Coronavirus: Lage Burgenland Coronavirus: location Burgenland |
---|
Stand: 20.03.2020, 18:00 Uhr Status: 20.03.2020, 6 p.m. |
Bestätigte Fälle: 31 Personen Confirmed cases: 31 people |
Behördliche Quarantäne: 338 Personen Official quarantine: 338 people |
Diese Zahlen stützen sich auf die aktuelle, dem Land Burgenland vorliegende Lagemeldung. These figures are based on the current situation report available to the Land Burgenland. Das EMS (Epidemiologisches Meldesystem) wird von den Labors und den Bezirkshauptmannschaften befüllt. The EMS (epidemiological reporting system) is filled by the laboratories and the district authorities. Daher kann es zu differierenden Zahlen kommen. This can lead to different numbers. |
Info Hotline der AGES 0800 555 621 Info hotline of AGES 0800 555 621 |
Gesundheitstelefon 1450 Healthphone 1450 |
Zur Bekämpfung des Coronavirus wurden vom Bund weitreichende Maßnahmen gesetzt. Far-reaching measures have been taken by the federal government to combat the corona virus. Diese betreffen Veranstaltungen, Bewegungsfreiheit im öffentlichen Raum, Restaurants, Einreisebestimmungen und Versorgungssicherheit. These concern events, freedom of movement in public spaces, restaurants, entry requirements and security of supply.
Die Bevölkerung wird ersucht, ihre sozialen Kontakte zu reduzieren. The population is asked to reduce their social contacts. Es sollen nur jene direkten Kontakte gepflegt werden, die unbedingt notwendig sind und ansonsten Telefon oder andere technische Möglichkeiten genutzt werden. Only those direct contacts should be maintained that are absolutely necessary and are otherwise used by telephone or other technical means. Jeder kann damit einen wertvollen Beitrag im Kampf gegen die Ausbreitung des Corona-Virus leisten. Everyone can make a valuable contribution in the fight against the spread of the corona virus.
Was ist weiterhin möglich? What is still possible?
Berufliche Tätigkeit Professional activities
Besorgungen zur Deckung der notwendigen Grundbedürfnisse des täglichen Lebens (zB: Lebensmitteleinkauf, Gang zur Apotheke oder zum Geldautomat, Arztbesuch, medizinische Behandlungen, Therapie, Versorgung von Tieren) Errands to cover the necessary basic needs of daily life (e.g. grocery shopping, going to the pharmacy or to the ATM, doctor's visit, medical treatments, therapy, care of animals)
Betreuung und Hilfeleistung von unterstützungsbedürftigen Personen. Care and assistance for people in need of support.
Bewegung im Freien alleine (zB: Laufen gehen, spazieren gehen) und mit Menschen, die im eigenen Wohnungsverband leben oder wenn ein Abstand von mindestens 1 Meter zu anderen Menschen sichergestellt. Exercise outdoors alone (eg: running, walking) and with people who live in their own housing association or if a distance of at least 1 meter from other people is ensured.
Was versteht man konkret unter Verkehrsbeschränkungen? What exactly are traffic restrictions?
Beispiele: Nicht mehr ins Fitnesscenter, nicht mehr ins Modegeschäft, nicht ins Kino und ins Schwimmbad. Examples: No longer in the fitness center, no longer in the fashion business, no longer in the cinema and in the swimming pool. Aber alleine ins Freie oder mit Personen aus dem eigenen Haushaltsverband. But alone outdoors or with people from your own household.
In Tirol stehen stehen alle 279 Tiroler Gemeinden unter Quantäne. In Tyrol, all 279 Tyrolean communities are quantified. In Vorarlberg ist die gesamte Arlberg-Region mit Lech, Warth, Schröcken, dem Ortsteil Stuben der Gemeinde Klösterle und in Kärnten die Gemeinde Heiligenblut betroffen. In Vorarlberg the entire Arlberg region with Lech, Warth, Schröcken, the Stuben district of the municipality of Klösterle and in Carinthia the municipality of Heiligenblut is affected. Im Bundesland Salzburg werden wegen des Coronavirus zwei ganze Täler und die Gemeinde Flachau unter Quarantäne gestellt. In the state of Salzburg, two whole valleys and the community of Flachau are quarantined due to the corona virus. Betroffen sind das Gasteinertal mit den Gemeinden Bad Gastein, Bad Hofgastein und Dorfgastein sowie das Großarltal mit den Kommunen Großarl und Hüttschlag. Affected are the Gastein Valley with the municipalities of Bad Gastein, Bad Hofgastein and Dorfgastein as well as the Grossarl Valley with the municipalities of Großarl and Hüttschlag. Die Gemeinden dürfen von niemanden mehr betreten oder verlassen werden. No one is allowed to enter or leave the parishes. Ausnahmen sind, wenn es um die Deckung der Grundversorgung geht, um die Daseinsvorsorge oder um zur Arbeit zu kommen. Exceptions are when it comes to covering basic services, to provide basic services or to get to work.
Die Bundesländer Tirol, Salzburg, Vorarlberg, Kärnten und Oberösterreich beenden die Skisaison vorzeitig mit Sonntag, 15. März. The federal states of Tyrol, Salzburg, Vorarlberg, Carinthia and Upper Austria prematurely end the ski season on Sunday, March 15th. Alle Seilbahnanlagen sind in diesen Bundesländern ab Montag, 16. März geschlossen. All cable car facilities in these federal states will be closed from Monday, March 16. In Tirol, Salzburg, Vorarlberg und Kärnten sind ab Montag, 16. März auch die Unterkünfte geschlossen. In Tyrol, Salzburg, Vorarlberg and Carinthia, the accommodations will also be closed from Monday, March 16. In Kärnten gelten vorerst Ausnahmen für die Beherbergungsbetriebe in der Stadt Klagenfurt, Stadt Villach, Wolfsberg, Feldkirchen, Völkermarkt und St. Veit. In Carinthia, there are exceptions for the accommodation establishments in the city of Klagenfurt, Villach, Wolfsberg, Feldkirchen, Völkermarkt and St. Veit.
Veranstaltungen werden gänzlich untersagt. Events are completely prohibited. An keinem Ort sollen sich mehr als fünf Menschen auf einmal treffen. Nowhere should more than five people meet at once. Einzige Ausnahmen sind jene Aktivitäten, die der Bekämpfung des Corona-Virus dienen. The only exceptions are those activities that help to combat the corona virus.
Ab Montag, 16. März, bleiben Geschäfte, die nicht der Grundversorgung dienen, geschlossen. From Monday, March 16, shops that do not serve basic services will remain closed. Explizit geöffnet bleiben Lebensmittelhandel, Apotheken, Drogerien, Post oder Banken. Grocery stores, pharmacies, drugstores, post offices and banks remain open. Ab Dienstag, 17. März 2020, werden Restaurants vollständig geschlossen. As of Tuesday, March 17th, 2020, restaurants will be completely closed. Die Lebensmittelversorgung wird über Supermärkte und Lieferservices gewährleistet. Food supply is guaranteed through supermarkets and delivery services.
Angehörige von Personen, die sich in einem stationären Aufenthalt in einem Krankenhaus befinden, werden ersucht, von Krankenbesuchen abzusehen oder diese auf ein Minimum zu beschränken. Relatives of people who are hospitalized are requested to refrain from visiting the sick or to keep them to a minimum. Auch hier empfiehlt sich telefonischer Kontakt. Telephone contact is also recommended here.
Um das Ansteckungsrisiko zu reduzieren, werden außerdem alle österreichischen Hochschulen geschlossen. In order to reduce the risk of infection, all Austrian universities are also closed. Ab spätestens Montag, 16. März, wird der Lehrbetrieb an allen Universitäten, Fach- und pädagogischen Hochschulen auf Fernlehre um- bzw. gänzlich eingestellt. As of Monday, March 16, at the latest, teaching at all universities, technical and pedagogical colleges will be completely or completely switched to distance learning. Der Prüfungsbetrieb bleibt bis auf weiteres aufrecht. The examination will remain in operation until further notice.
Schulen und Kindergärten sind geschlossen. Schools and kindergartens are closed. Kinder, deren Eltern dringenden beruflichen Tätigkeiten nachgehen müssen und für die keine andere Betreuungsmöglichkeit gefunden werden kann, werden weiter in den Schulen und Kindergärten betreut. Children whose parents have urgent professional activities and for whom no other childcare options can be found will continue to be looked after in schools and kindergartens.
Eine Einreise aus Italien ist nur mehr gestattet, wenn ein ärztliches Gesundheitsattest vorgelegt werden kann. An entry from Italy is only permitted if a medical health certificate can be presented. Eine Durchreise durch Österreich aus Italien kommend ist nur mehr gestattet, wenn kein Zwischenstopp in Österreich eingelegt wird. A transit through Austria coming from Italy is only permitted if there is no stopover in Austria.
Österreicher, die sich in Italien befinden, werden zurückgeholt, müssen sich aber anschließend für zwei Wochen in häusliche Quarantäne begeben. Austrians who are in Italy are brought back, but then have to go into quarantine at home for two weeks.
(Quelle: Bundesministerium für Soziales, Gesundheit, Pflege und Konsumentenschutz) (Source: Federal Ministry for Social Affairs, Health, Care and Consumer Protection)