27.03.2020 18.15 Uhr 27.03.2020 6.15 p.m.
| Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 713 (+ 31 zu heute 7.30 Uhr). Covid-19 disorders in the state: 713 (+ 31 to 7.30 a.m. today). Davon halten sich 686 in Salzburg auf. 686 of them are in Salzburg.
| |
27.03.2020 03/27/2020 17.15 Uhr 5.15 p.m.
| Das Uniklinikum Salzburg meldet einen weiteren Todesfall. The University Hospital Salzburg reports another death. Es handelt sich um einen 78-jährigen Mann, der heute auf der Covid-Station verstorben ist. It is a 78-year-old man who died today at the Covid station. Die Zahl der Todesfälle in Zusammenhang mit Covid-19 ist damit in Salzburg auf 4 gestiegen. The number of deaths related to Covid-19 has increased to 4 in Salzburg.
| |
27.03.2020 03/27/2020 15.45 Uhr 3.45 p.m.
| Das Uniklinikum Salzburg meldet zwei weitere Todesfälle in Zusammenhang mit dem Corona-Virus. The University Hospital Salzburg reports two more deaths related to the Corona virus. Heute sind zwei Männer, 88 und 77 Jahre alt, verstorben. Two men, 88 and 77 years old, died today. Der 88-jährige Verstorbene hatte schwere Vorerkrankungen und wurde schon seit 18. März beatmet. The 88-year-old deceased had severe previous illnesses and had been ventilated since March 18. Der 77-jährige Verstorbene litt unter schwerer Demenz. The 77-year-old deceased had severe dementia. Damit erhöht sich die Zahl der Todesfälle in Zusammenhang mit dem Corona-Virus in Salzburg auf 3. This increases the number of deaths related to the Corona virus in Salzburg to 3. | |
27.03.2020 03/27/2020 14.50 14.50
| Eine Mitarbeiterin des Kinder- und Jugendspitals des Kardinal Schwarzenberg Klinikum in Schwarzach wurde positiv auf Covid-19 getestet. An employee of the Children's and Adolescent Hospital of the Cardinal Schwarzenberg Clinic in Schwarzach tested positive for Covid-19. Die Abklärung läuft. Clarification is ongoing. (mel) (mel)
| |
27.03.2020 13:00 Uhr 03/27/2020 1:00 p.m. | 683 Personen in Salzburg positiv getestet, davon halten sich 658 im Bundesland auf. 683 people tested positive in Salzburg, 658 of whom are in the state. 46 Personen befinden sich im Krankenhaus, davon 11 auf der Intensivstation. There are 46 people in the hospital, 11 of them in the intensive care unit. (mb) (mb) | |
27.03.2020 12.50 Uhr 03/27/2020 12.50 p.m.
| Nachdem abermals ein Patient im Krankenhaus Hallein positiv auf Covid-19 getestet wurde, musste heute der Stationsbetrieb abermals unter Quarantäne gestellt werden. After another patient in Hallein Hospital tested positive for Covid-19, the ward operation had to be quarantined again today. Die aktuellen stationären Patientinnen und Patienten werden weiter betreut. The current inpatients will continue to be looked after. Die Ambulanzen sind geschlossen. The ambulances are closed. Die Geburtshilfe (Schwangerenambulanz) läuft weiter, ebenso die Betreuung von definierten Patienten in der Wundambulanz. Obstetrics (pregnancy outpatient clinic) continues, as does the care of defined patients in the wound clinic. Die Geburtshilfe ist für Geburten weiterhin aufnahmebereit. Obstetrics is still open to birth. | |
27.03.2020 11.40 Uhr 27.03.2020 11.40 a.m.
| Nach positiven Covid-Testungen in Seniorenheimen in Altenmarkt und Großarl ist die Situation dort stabil. After positive Covid tests in retirement homes in Altenmarkt and Großarl, the situation there is stable. Die Betreuung der Bewohnerinnen und Bewohner ist sichergestellt. The care of the residents is ensured. Mehr More
| |
27.03.2020 11.30 Uhr 03/27/2020 11.30 a.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 682. Davon halten sich 657 in Salzburg auf. Covid 19 diseases in the federal state: 682. Of these, 657 are in Salzburg. | |
27.03.2020 10.30 Uhr 03/27/2020 10.30 a.m.
| Das Referat Frauen, Diversität, Chancengleichheit des Landes hat seine Beratungs-Hotline erweitert. The department for women, diversity and equal opportunities in the country has expanded its advisory hotline. Die Rechtsberaterinnen sind täglich von Montag bis Freitag von 8.30 bis 12.30 Uhr unter der Telefonnummer +43 662 8042 3233 zu erreichen. The legal advisers can be reached every day from Monday to Friday from 8.30 a.m. to 12.30 p.m. on telephone number +43 662 8042 3233. (kg) (kg)
| |
27.03.2020 03/27/2020 10.00 Uhr 10 a.m.
| Das Rote Kreuz hat bisher 4.986 Abstriche für Tests auf Covid-19 genommen, in den vergangenen 24 Stunden waren es 516. (mel) The Red Cross has taken 4,986 smears for tests on Covid-19 so far, compared to 516 in the past 24 hours. (Mel)
| |
27.03.2020 03/27/2020 10.00 Uhr 10 a.m.
| Zur Zeit sind 131 Soldaten in Salzburg im Grenzeinsatz und unterstützen die Polizei. There are currently 131 soldiers on the border in Salzburg supporting the police. (mel) (mel)
| |
27.03.2020 03/27/2020 07.30 Uhr 7.30 a.m.
| - Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 682 Covid-19 disorders in the state: 682
(+ 123 zu gestern 7.30 Uhr) (+ 123 to 7:30 a.m. yesterday) - regionale Verteilung: Stadt Salzburg 100, Flachgau 89, Tennengau 38, Pongau 257, Lungau 14, Pinzgau 184. Regional distribution: City of Salzburg 100, Flachgau 89, Tennengau 38, Pongau 257, Lungau 14, Pinzgau 184.
- 6 Personen sind wieder genesen 6 people have recovered
- 15 Patienten sind abgereist 15 patients left
- 661 COVID-19-Erkrankte halten sich aktuell im Bundesland auf 661 COVID-19 sufferers are currently in the state
- 48 Personen befinden sich im Krankenhaus, davon 10 auf der Intensivstation (die Intensivbehandlung einer dieser Personen ist auf Grund eines Sturzes notwendig) 48 people are in the hospital, 10 of them in the intensive care unit (intensive care of one of these people is necessary due to a fall)
- 1 Person ist verstorben 1 person died
- 39 Tests sind offen 39 tests are open
- zwischenzeitig gibt es mehr als 2.046 isolierte („abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte") Personen in the meantime there are more than 2,046 isolated ("separated or restricted") people
| |
26.03.2020 03/26/2020 18.50 Uhr 6.50 p.m. | Zahl der bisher in Salzburg positiv auf Covid-19 getesteten Personen: 634. Number of people tested positive for Covid-19 in Salzburg so far: 634. Personen davon in Salzburg aufhältig: 613. (grs) Persons residing in Salzburg: 613. (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 18.11 Uhr 6:11 p.m. | An der Beschaffung von Schutzausrüstung wird mit Hochdruck gearbeitet. High-pressure work is being carried out on the procurement of protective equipment . Priorität hat die Versorgung des medizinischen Personals. The priority is the care of medical staff. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 18.01 Uhr 6:01 p.m. | Weitere Covid-19-Fälle im Gesundheits- und Pflegebereich : Sieben Fälle im Krankenhaus St. Veit. Other Covid 19 cases in the health and nursing sector : seven cases in the St. Veit hospital. Betroffen sind vier Mitarbeiter und drei Patienten. Four employees and three patients are affected. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 17.13 Uhr 17:13 p.m. | Zahl der bisher in Salzburg positiv auf Covid-19 getesteten Personen: 627. Number of people tested positive for Covid-19 in Salzburg so far: 627. Personen davon in Salzburg aufhältig: 606. (grs) Persons residing in Salzburg: 606. (grs) | Update Update 26.03.2020 03/26/2020 17.58 Uhr 17:58 |
26.03.2020 03/26/2020 17.10 Uhr 5:10 p.m. | Flughafen Salzburg passt Betriebszeiten an : Ab Montag, 30. März, werden die Betriebszeiten auf 6 Stunden pro Tag reduziert. Salzburg Airport adjusts operating times: From Monday, March 30th, operating times will be reduced to 6 hours per day. Bei Anfragen kann mit einer Vorlaufzeit von 3 Stunden die Betriebsbereitschaft wiederhergestellt werden, meldet der Salzburg Airport. Salzburg Airport reports that inquiries can be restored with a lead time of 3 hours. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 17.00 Uhr 5 p.m. | Im Tauerklinikum sind 92 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in häuslicher Quarantäne. At the Tau Clinic, 92 employees are in quarantine at home. Die SALK melden (Stand 8.09 Uhr) 247, das Kardinal Schwarzenberg Klinikum 138 (Stand 8.45 Uhr) (mel) Report the SALK (as of 8.09 a.m.) 247, the Cardinal Schwarzenberg Klinikum 138 (as of 8.45 a.m.) (mel) | |
26.03.2020 03/26/2020 16.36 Uhr 4.36 p.m. | Für alle Personen im Bundesland Salzburg, die bis einschließlich 19. März auf das Corona-Virus getestet wurden und noch keine Rückmeldung von der Gesundheitsbehörde erhalten haben, liegen negative Testergebnisse vor. All people in the federal state of Salzburg who were tested for the Corona virus up to and including March 19 and have not yet received any feedback from the health authority have negative test results . Das gibt die Landessanitätsdirektion bekannt. This is announced by the state medical directorate. Bisher wurden 4.470 Abstriche im Bundesland Salzburg durch das Rote Kreuz genommen. So far, 4,470 smears in the state of Salzburg have been taken by the Red Cross. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 16.35 Uhr 4.35 p.m. | Die wichtigsten Infos zum Grenzverkehr online: Alles zur Ein- und Ausreise zwischen Deutschland und Österreich unter www.salzburg.gv.at/grenzverkehr . The most important information about border traffic online: Everything about entry and exit between Germany and Austria at www.salzburg.gv.at/ Grenzverkehr . (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 15.58 Uhr 3:58 p.m. | Stadt Salzburg stellt 50 Pflegebetten für Covid-Zusatzspital im Salzburger Messezentrum zur Verfügung . City of Salzburg provides 50 nursing beds for Covid additional hospital in the Salzburg exhibition center . Transport erfolgte durch die Freiwillige Feuerwehr aus dem Seniorenwohnhaus Itzling. Transport was carried out by the volunteer fire brigade from the Itzling senior residence. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 15.35 Uhr 3.35 p.m. | Wohnbauförderung: Land hilft in Härtefällen . Housing subsidies: Land helps in hardship cases . Auch schnelle und unbürokratische Antragstellung für Wohnbeihilfe. Also quick and unbureaucratic application for housing allowance. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 15.30 Uhr 3.30 p.m. | Die Bezirkshauptmannschaft St. Johann im Pongau meldet, dass eine Mitarbeiterin im Seniorenwohnheim in Altenmarkt im Pongau positiv auf das Corona-Virus getestet wurde. The district administration of St. Johann im Pongau reports that an employee in the retirement home in Altenmarkt im Pongau has tested positive for the Corona virus. Die Arbeiten zur Erhebung der Kontaktpersonen laufen, Schutzmaßnahmen wurden ergriffen. Work on collecting contact persons is ongoing and protective measures have been taken. (sf) (sf) | |
26.03.2020 03/26/2020 15.20 Uhr 3.20 p.m. | Im Bundesland Salzburg insgesamt 578 Personen positiv getestet, davon halten sich im Bundesland 557 Personen auf, 40 Personen im Krankenhaus, davon 5 auf der Intensivstation, eine Person verstorben, 2028 abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte Personen aufhältig. A total of 578 people tested positive in the state of Salzburg, 557 of whom are in the state, 40 people in the hospital, 5 of them in the intensive care unit, one person deceased, 2028 people who are separated or restricted in traffic. Bezirke: Pongau 212, Pinzgau 145, Stadt Salzburg 96, Flachgau 79, Tennengau 32, Lungau 14. Districts: Pongau 212, Pinzgau 145, City of Salzburg 96, Flachgau 79, Tennengau 32, Lungau 14. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 15.00 Uhr 3 p.m. | 3 positive Fälle in der Sonderpflege-Station im Krankenhaus St. Veit, davon 2 Personen bereits in Covid-Station des Uniklinikums überstellt. 3 positive cases in the special care ward in the St. Veit hospital, 2 of whom had already been transferred to the Covid ward of the university hospital. Bei einem positiv getesteten ambulanten Patienten laufen die Erhebungen. The surveys are ongoing for a positive outpatient. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 14.50 Uhr 2:50 p.m. | | |
26.03.2020 03/26/2020 12.50 Uhr 12.50 p.m. | Der Psychosoziale Dienst des Landes bietet ab sofort 3 Corona-Hotlines an, aufgeteilt auf 3 Regionen: The state's psychosocial service now offers 3 corona hotlines, divided into 3 regions: Stadt, Flachgau und Tennengau: +43 662 8042 3596 City, Flachgau and Tennengau: +43 662 8042 3596 Pongau, Lungau: +43 662 8042 3144 Pongau, Lungau: +43 662 8042 3144 Pinzgau: +43 662 8042 3023 Pinzgau: +43 662 8042 3023 jeweils Mo-Do 8-12 Uhr + 13-16 Uhr, Fr 8-12 Uhr. Monday to Thursday 8 a.m. to 12 p.m. + 1 p.m. to 4 p.m., Fri 8 a.m. to 12 p.m. (grs) (grs) | |
26.03.2020 03/26/2020 11.30 Uhr 11.30 a.m. | Zahl der bisher in Salzburg positiv auf Covid-19 getesteten Personen: 578. Number of people tested positive for Covid-19 in Salzburg so far: 578. Personen davon in Salzburg aufhältig: 557. (grs) Persons residing in Salzburg: 557. (grs) | Update Update 26.03.2020 03/26/2020 15.22 Uhr 3:22 p.m. |
26.03.2020 03/26/2020 10.00 Uhr 10 a.m. | Im Kardinal Schwarzenberg Krankenhaus in Schwarzach wurden zwei weitere Mitarbeiter positiv auf Covid-19 getestet. At Cardinal Schwarzenberg Hospital in Schwarzach, two other employees tested positive for Covid-19. Da beide nicht im Dienst waren, hat es keine Auswirkung auf den laufenden Betrieb. Since both were not on duty, it has no impact on ongoing operations. Insgesamt wurden bisher sechs Mitarbeiter positiv auf Covid-19 getestet, 133 von ihnen (Stand 25.3.) sind in häuslicher Quarantäne. A total of six employees have so far been tested positive for Covid-19, 133 of them (as of March 25) are in domestic quarantine. Auch eine weitere Patientin wurde positiv auf Covid-19 getestet. Another patient also tested positive for Covid-19. Sie war durchgehend geschützt und wurde nach positivem Testergebnis in die Covid-Klinik des Uniklinikums überstellt. She was protected throughout and was transferred to the Covid clinic of the university hospital after a positive test result. (mel) (mel) | Update Update 26.03.2020 03/26/2020 08.45 Uhr 8:45 a.m. Quanrantäne Mitarbeiter, gesamt 138. Davon: Quanrantine employees, total 138. Of which: - Selbstüberwachte Quarantäne: 95 Self-monitored quarantine: 95
- COVID positiv in Quarantäne: 6 COVID positive in quarantine: 6
- Behördliche Quarantäne Verdacht: 37 Official quarantine suspected: 37
|
26.03.2020 09.01 Uhr 03/26/2020 09:01 a.m. | Neue Internet-Plattform im Pinzgau vernetzt Anbieter und Kunden. New Internet platform in Pinzgau connects providers and customers. (grs) (grs) | |
26.03.2020 08.09 Uhr 03/26/2020 08.09 a.m. | Die SALK melden: Die Anzahl der SALK-Mitarbeiter in Quarantäne sinkt. Report the SALK: The number of SALK employees in quarantine is falling. SALK-Mitarbeiter in Quarantäne (Stand Mi.25.3.2020): Gesamt 247, davon Ärzte 79, Pflege 116, Andere 52. SALK employees in quarantine (as of Wed. 25.3.2020): a total of 247, thereof doctors 79, nursing 116, others 52. Höchststand war am Di.24.3.2020: Gesamt 278, davon Ärzte 82, Pflege 137, Andere 59. The peak was on Tue, March 24, 2020: a total of 278, of which doctors 82, nursing 137, others 59. Vergleich zur Gesamtzahl: im Bundesland insgesamt 1.980 „abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte“ Personen. Comparison to the total: in the state a total of 1,980 "segregated or restricted" people. SALK-Mitarbeiter positiv getestet: seit inkl. Di.24.3.2020 keine neuen positiv gemeldeten SALK-Mitarbeiter. SALK employees tested positive: since Tuesday, March 24th, 2020 no new SALK employees reported positive. Höchstzahl wurde am Mo.23.3.2020 positiv getestet: Gesamt 6, davon Ärzte 0, Pflege 3, Andere 3. Maximum number was tested positive on Mo.23.3.2020: total 6, of which doctors 0, nursing 3, other 3. Vergleich zur Gesamtzahl: 559 Covid-19-Erkrankte insgesamt im Bundesland Salzburg (Stand 26.3.2020, 7.30 Uhr). Comparison to the total number: 559 people with Covid 19 in the state of Salzburg (as of March 26, 2020, 7.30 a.m.). (grs) (grs) | |
26.03.2020 07.30 Uhr 03/26/2020 07.30 a.m. | 558 Covid-19-Erkrankte insgesamt im Bundesland Salzburg, 6 Personen genesen, 15 Patienten abgereist, 537 Covid-19-Erkrankte befinden sich im Bundesland, 40 Personen im Krankenhaus, davon 5 auf der Intensivstation aufgenommen (die Intensivbehandlung einer dieser Personen auf Grund eines Sturzes), eine Person verstorben, 1.980 abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte Personen. 558 Covid-19 sufferers in total in the state of Salzburg, 6 people recovered, 15 patients left, 537 Covid-19 sufferers in the state, 40 people in hospital, 5 of whom were admitted to the intensive care unit (the intensive treatment of one of these people on the basis of one Fall), one person died, 1,980 people separated or restricted in traffic. Bezirke: Pongau 199, Pinzgau 137, Stadt Salzburg 97, Flachgau 79, Tennengau 32, Lungau 14. Districts: Pongau 199, Pinzgau 137, City of Salzburg 97, Flachgau 79, Tennengau 32, Lungau 14. (grs) (grs) | Update: Update: 26.03.2020 03/26/2020 08.22 Uhr 8:22 a.m. Update: Update: 26.03.2020 03/26/2020 15.23 Uhr 3:23 p.m. |
25.03.2020 18.20 Uhr 25.03.2020 6.20 p.m. | Im Krankenhaus Hallein sind außer der Gynäkologie/Geburtshilfe (Station 4) ab sofort auch die Station 3 (Chirurgie und Unfallchirurgie) sowie die Intensivstation wieder voll einsatzfähig. In addition to gynecology / obstetrics (ward 4), ward 3 (surgery and trauma surgery) and the intensive care unit in the Hallein hospital are now fully operational again. Die Ambulanzen sind für Notfälle geöffnet The ambulances are open for emergencies | |
25.03.2020 18.15 Uhr 25.03.2020 6.15 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 529 (+ 49 zum Stand von heute 08.00 Uhr) Covid 19 diseases in the state: 529 (+ 49 as of 8:00 am today)
| |
25.03.2020 17.00 Uhr 25.03.2020 5.00 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 523 Covid-19 disorders in the state: 523 | |
25.03.2020 14.30 Uhr 25.03.2020 2.30 p.m. | In Mittersill wurde ein Allgemeinmediziner positiv auf Covid-19 getestet. In Mittersill, a general practitioner tested positive for Covid-19. Die Praxis wurde geschlossen. The practice was closed. Die Gesundheitsversorgung in der Region ist durch andere Ärzte gesichert. Health care in the region is secured by other doctors. Die Aufgaben des Sprengelarztes für die Gemeinden Mittersill, Stuhlfelden und Uttendorf übernimmt vorübergehend Dr. The duties of the explosive doctor for the municipalities of Mittersill, Stuhlfelden and Uttendorf are temporarily taken over by Dr. Hermann Timelthaler aus Uttendorf. Hermann Timelthaler from Uttendorf. | |
25.03.2020 13.30 Uhr 25.03.2020 1.30 p.m. | 508 Personen im Bundesland Salzburg positiv getestet. 508 people in the state of Salzburg tested positive. Bezirke: Pongau 181, Pinzgau 130, Stadt Salzburg 86, Flachgau 68, Tennengau 30, Lungau 13. Districts: Pongau 181, Pinzgau 130, City of Salzburg 86, Flachgau 68, Tennengau 30, Lungau 13. 489 Personen mit bestätigter Covid-19-Erkrankung halten sich im Bundesland Salzburg auf, 27 davon befinden sich im Krankenhaus. 489 people with confirmed Covid 19 disease are in the state of Salzburg, 27 of them are in hospital. Es gibt mehr als 1.800 isolierte („abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte“) Personen. There are more than 1,800 isolated ("segregated or restricted") people. | |
25.03.2020 25.03.2020 13.30 Uhr 1.30 p.m.
| Die kija Salzburg ist für Kinder und Jugendliche, die sich Sorgen machen, länger zu erreichen. The kija Salzburg can be reached longer for children and young people who are worried. Das Beratungsteam ist unter der Telefonnummer +43 662 430 550 von Montag bis Donnerstag von 10.00 bis 13.00 Uhr und von 14.00 bis 18.00 Uhr und freitags durchgehend von 10.00 bis 15.00 Uhr für Anfragen da. The advisory team is available for inquiries from Monday to Thursday from 10 a.m. to 1 p.m. and from 2 p.m. to 6 p.m. and on Fridays from 10 a.m. to 3 p.m. on telephone number +43 662 430 550. | |
25.03.2020 25.03.2020 12.30 Uhr 12.30 p.m. | Im Uniklinikum Salzburg verstarb heute ein 84 Jahre alter Patient. An 84-year-old patient died today at the University Hospital in Salzburg. Dieser war seit vielen Jahren gesundheitlich schwer beeinträchtigt und hatte mehrere Vorerkrankungen. This had been severely impaired in health for many years and had several previous illnesses. Er kam aufgrund akuter Atembeschwerden ins Krankenhaus und wurde in der Quarantäneaufnahme evaluiert, als Verdachtsfall eingestuft und positiv getestet. He came to the hospital due to acute breathing difficulties and was evaluated in the quarantine department, classified as a suspected case and tested positive. Über Nacht hat sich sein Zustand so verschlechtert, dass er in den Morgenstunden verstorben ist. Overnight, his condition deteriorated so much that he passed away in the morning.
| |
25.03.2020 25.03.2020 12.00 Uhr 12 p.m. | Nachdem eine Allgemeinmedizinerin in Bad Hofgastein positiv auf das Covid-Virus getestet wurde, befindet sich diese in häuslicher Isolation. After a general practitioner in Bad Hofgastein tested positive for the Covid virus, she is in domestic isolation. Die Praxen der beiden anderen praktischen Ärzte in Bad Hofgastein sind geöffnet. The practices of the other two general practitioners in Bad Hofgastein are open. Die medizinische Versorgung im Gasteinertal, das seit einer Woche unter Quarantäne ist, ist gesichert. Medical care in the Gastein Valley, which has been in quarantine for a week, is assured. | |
25.03.2020 25.03.2020 11.30 Uhr 11.30 a.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 507. Davon halten sich 488 Personen in Salzburg auf. Covid 19 diseases in the state: 507. 488 of them are in Salzburg. | |
25.03.2020 25.03.2020 08.00 Uhr 8 a.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 480 (+ 67 in 24 Stunden). Covid-19 disorders in the state: 480 (+ 67 in 24 hours). Regionale Verteilung: Stadt Salzburg 83, Flachgau 64, Tennengau 29, Pongau 171, Lungau 11, Pinzgau 122. Regional distribution: City of Salzburg 83, Flachgau 64, Tennengau 29, Pongau 171, Lungau 11, Pinzgau 122.
5 Personen sind bereits wieder genesen, 14 Patienten sind abgereist, 461 COVID-19-Erkrankte halten sich aktuell im Bundesland auf. 5 people have already recovered, 14 patients have left, 461 COVID-19 sufferers are currently in the state. 26 Personen sind im Krankenhaus, davon 6 auf der Intensivstation (die Intensivbehandlung einer Person wurde auf Grund eines Sturzes notwendig). 26 people are in the hospital, 6 of them in the intensive care unit (intensive care of one person was necessary due to a fall).
Bislang sind in den SALK 1.512 und in einem Privatlabor 1.784 Proben getestet worden. So far, 1,784 samples have been tested in SALK 1,512 and in a private laboratory.
Zwischenzeitig gibt es mehr als 1.701 isolierte („abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte") Personen. There are now more than 1,701 isolated ("segregated or restricted") people. | |
24.03.2020 24.03.2020 18.30 Uhr 6.30 p.m. | Zahl der bisher in Salzburg positiv auf COVID-19 getesteten Personen: 462, das sind um 59 mehr als gestern. Number of people tested positive for COVID-19 in Salzburg so far: 462, 59 more than yesterday. Personen davon in Salzburg aufhältig: 443. (grs) Persons residing in Salzburg: 443. (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 18.30 Uhr 6.30 p.m.
| Am Krankenhaus Hallein wurde eine weitere Person positiv auf Covid-19 getestet. At Hallein Hospital, another person tested positive for Covid-19. Sie befindet sich in häuslicher Quarantäne, die Kontaktpersonen wurden erhoben. She is in quarantine at home, the contact persons have been collected. (sm) (sm)
| |
24.03.2020 24.03.2020 18.08 Uhr 6:08 p.m. | In St. Johann im Pongau wurde ein Allgemeinmediziner positiv auf Covid-19 getestet . In St. Johann im Pongau, a general practitioner tested positive for Covid-19 . Die Praxis wurde geschlossen. The practice was closed. Die Gesundheitsversorgung in der Region ist durch andere Ärzte gesichert. Health care in the region is secured by other doctors. (grs) (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 18.06 Uhr 6:06 p.m. | Positiver Covid-19-Fall auch im Seniorenheim Großarl : Die Person wurde in eine Covid-19-Einrichtung des Landes überstellt. Positive Covid 19 case also in Grossarl retirement home : The person was transferred to a Covid 19 facility in the state. Alle Bewohner sind räumlich isoliert. All residents are spatially isolated. Alle Bewohner und Mitarbeiter werden auf Covid-19 getestet und alle direkten Kontaktpersonen erhoben. All residents and employees are tested on Covid-19 and all direct contacts are collected. Der Betrieb ist weiterhin sichergestellt. Operation is still ensured. Das Seniorenheim ist bereits seit 13.3. The retirement home has been open since 13.3. für externe Besucher geschlossen. closed to external visitors. Das Heim hat 46 Bewohner und 45 Mitarbeiter. The home has 46 residents and 45 employees. (grs) (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 18.01 Uhr 6:01 p.m. | Sechs Patienten und drei Mitarbeiter des Kardinal Schwarzenberg Klinikum wurden positiv auf das Corona-Virus getestet . Six patients and three employees of the Cardinal Schwarzenberg Clinic tested positive for the corona virus . Fünf der sechs Patienten wurden in das Uniklinikum Salzburg gebracht. Five of the six patients were brought to the Salzburg University Hospital. Die sechste Patientin wurde ambulant behandelt und befindet sich in häuslicher Quarantäne. The sixth patient was treated on an outpatient basis and is in quarantine at home. Die drei Mitarbeiter (eine Hebamme sowie zwei Pflegepersonen) befinden sich in häuslicher Quarantäne. The three employees (a midwife and two caregivers) are in home quarantine. Für die neurologische Station wurde ein Aufnahmestopp bis zur abgeschlossenen Klärung durch die Behörde verhängt. An admission freeze was imposed on the neurological ward pending clarification by the authority. In Summe befinden sich derzeit 99 von den 1.500 Mitarbeitern in häuslicher Quarantäne. In total, 99 of the 1,500 employees are currently in quarantine at home. (grs) (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 17.58 Uhr 17:58 | Überblick Pongau : Die Zahl der positiv getesteten Personen in den Gemeinden Flachau (26), Großarl (19), Bad Gastein (5), Bad Hofgastein (15) und Dorfgastein (2) ist auf insgesamt 67 gestiegen. Overview of Pongau : The number of people who tested positive in the communities of Flachau (26), Großarl (19), Bad Gastein (5), Bad Hofgastein (15) and Dorfgastein (2) rose to a total of 67. Diese 5 Gemeinden und Hüttschlag (0) stehen seit 19. März unter Quarantäne. These 5 communities and Hüttschlag (0) have been in quarantine since March 19. Insgesamt gibt es im Bezirk Pongau 156 an Covid-19 erkrankte Personen (Alle Daten mit Stand 24. März um 14.40 Uhr). There are a total of 156 people with Covid-19 in the Pongau district (all data as of March 24 at 2:40 pm). (grs) (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 17.00 Uhr 5 p.m. | Zahl der bisher in Salzburg positiv auf Covid-19 getesteten Personen: 449. Number of people tested positive for Covid-19 in Salzburg so far: 449. Personen davon in Salzburg aufhältig: 430. (grs) Persons residing in Salzburg: 430. (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 16.37 Uhr 4.37 p.m. | Mitarbeiter von Spar-Supermarkt am Hauptahnhof in der Stadt Salzburg am Corona-Virus erkrankt. Employees of Spar supermarket at the main station in the city of Salzburg fell ill with the Corona virus. Drei Angestellte in Quarantäne geschickt. Three employees quarantined. Keine Sperre des Geschäfts notwendig. No business lock required. Erkrankter Mann war in Verwaltung tätig. Sick man worked in administration. (grs) (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 16.01 Uhr 4:01 p.m. | Im Bundesland Salzburg sind bisher 12 Personen nach einer Covid-19-Erkrankung wieder gesund. So far, 12 people in the state of Salzburg have recovered from Covid 19 disease. 5 von ihnen halten sich im Bundesland auf. 5 of them are in the state. (mel) (mel) | |
24.03.2020 24.03.2020 14.40 Uhr 2:40 p.m. | Ein Bewohner im Seniorenheim Großarl wurde positiv auf Covid-19 gestestet. A resident in the Großarl retirement home was tested positive for Covid-19. Die Abklärung läuft. Clarification is ongoing. (mel) (mel) | |
24.03.2020 24.03.2020 13.00 Uhr 1 p.m. | 437 Personen im Bundesland Salzburg positiv getestet. 437 people in the state of Salzburg tested positive. 411 Personen mit bestätigter Covid-19-Erkrankung halten sich im Bundesland Salzburg auf. 411 people with confirmed Covid 19 disease are in the state of Salzburg. 1503 „abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte“ Personen im Land Salzburg aufhältig. 1503 "segregated or restricted" people in the State of Salzburg. Bezirke: Pongau 156, Pinzgau 114, Stadt Salzburg 76, Flachgau 60, Tennengau 23, Lungau 8. (grs) Districts: Pongau 156, Pinzgau 114, City of Salzburg 76, Flachgau 60, Tennengau 23, Lungau 8th (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 12.57 Uhr 12.57 p.m. | Im Fall der positiv auf Covid-19 getesteten Mitarbeiterin des Seniorenwohnheims Uttendorf wurden unter anderem folgende Maßnahmen ergriffen: Die BH Zell am See hat eine Quarantäne für das Haus verfügt. In the case of the employee of the retirement home Uttendorf who tested positive for Covid-19, the following measures were taken, among other things: BH Zell am See has quarantined the house. Es erfolgt eine Testung aller 45 Mitarbeiter und der Bewohner. All 45 employees and residents are tested. Die Bewohner werden in Schutzkleidung weiter betreut. The residents will continue to be looked after in protective clothing. (grs) (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 12.05 Uhr 12.05 p.m. | Polizei und Stadt Salzburg warnen vor Betrügereien: Police and city of Salzburg warn of fraud: Unbekannte geben sich in Schutzanzug und mit Mundschutz als Mitarbeiter des Gesundheitsamtes aus, um sich Zugang zu Wohnungen zu verschaffen. Unidentified people pose in protective suits and face masks as employees of the health department to gain access to apartments. Dabei handelt es sich um Betrüger. These are fraudsters. Die Mitarbeiter des Gesundheitsamtes gehen NICHT von Tür zu Tür und kommen NICHT unangekündigt zu den Menschen nach Hause. Healthcare workers do NOT go door to door and do NOT come to people's homes unannounced. (grs) (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 11.36 Uhr 11:36 a.m. | Zahl der bisher in Salzburg positiv auf COVID-19 getesteten Personen: 435 Number of people tested positive for COVID-19 in Salzburg so far: 435 Personen davon in Salzburg aufhältig: 425. (grs) Persons residing in Salzburg: 425. (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 10.02 Uhr 10:02 a.m. | Delogierungsstopp während der Corona-Krise gefordert . Delogation stop demanded during the Corona crisis . Gemeinnützige Bauträger haben Unterstützung zugesagt. Non-profit developers have pledged support. Wohnbauförderung wird weiter abgewickelt. Housing subsidies will continue to be processed. (grs) (grs) | |
24.03.2020 24.03.2020 09.44 Uhr 9:44 a.m.
| Im Seniorenwohnheim Uttendorf wurde eine Mitarbeiterin auf Covid-19 positiv getestet. In the Uttendorf retirement home, an employee tested positive for Covid-19. Die Arbeiten zur Erhebung der Kontaktpersonen laufen, Schutzmaßnahmen wurden ergriffen. Work on collecting contact persons is ongoing and protective measures have been taken. (sm) (sm)
| |
24.03.2020 24.03.2020 07.30 Uhr 7.30 a.m. | 413 COVID-19-Erkrankte insgesamt im Bundesland, 4 Personen genesen, 6 Patienten abgereist, 403 der 413 COVID-19-Erkrankten aktuell im Bundesland aufhältig, 24 Personen im Krankenhaus, davon 6 auf der Intensivstation (Intensivbehandlung einer dieser Personen auf Grund eines Sturzes notwendig), 1.375 „abgesonderte oder verkehrsbeschränkte“ Personen. 413 COVID-19 sufferers in total in the state, 4 people recovered, 6 patients left, 403 of the 413 COVID-19 sufferers currently in the state, 24 people in hospital, 6 of them in the intensive care unit (intensive care of one of these people for a fall necessary), 1,375 "segregated or restricted" people. (grs) (grs) | |
23.03.2020 23/03/2020 21.00 Uhr 9 p.m.
| Die Intensivstation im Tauernklinikum Zell am See ist wieder geöffnet. The intensive care unit in the Tauern Clinic in Zell am See is open again. Die Intensivstation war aufgrund eines positiv auf Covid-19 getesteten Patienten seit 19. März vorübergehend geschlossen. The intensive care unit had been temporarily closed since March 19 due to a patient who tested positive for Covid-19. (mel) (mel)
| |
23.03.2020 23/03/2020 18.30 Uhr 6.30 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 403. Covid-19 disorders in the state: 403. Heute gab es bis dato 40 neue Corona-Fälle. There have been 40 new Corona cases to date. | |
23.03.2020 23/03/2020 17.20 Uhr 5.20 p.m. | Österreichisches Bundesheer Militärkommando Salzburg: Es gibt im Bundesland zwei positiv auf Covid-19 getestete Soldaten. Austrian Armed Forces Military Command Salzburg: There are two soldiers tested positive for Covid-19 in the state. Beide haben sich nicht im dienstlichen Umfeld infiziert. Both were not infected in the business environment. Es wurde sofort mit der Abklärung der Kontaktpersonen begonnen. Clarification of the contact persons began immediately. | |
23.03.2020 23/03/2020 17.15 Uhr 5.15 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 389. Davon halten sich 379 Personen in Salzburg auf. Covid 19 diseases in the federal state: 389. 379 of them are in Salzburg. | |
23.03.2020 23/03/2020 16.15 Uhr 4.15 p.m. | Im Bezirk St. Johann ist eine Person wieder genesen und konnte offiziell aus ihrer behördlich angeordneten häuslichen Quarantäne entlassen werden. One person has recovered in the St. Johann district and was officially released from their officially ordered home quarantine.
| |
23.03.2020 23/03/2020 15.00 Uhr 3 p.m. | Das Salzburger Messezentrum wird zu einem Zusatzspital umgerüstet. The Salzburg Exhibition Center is being converted into an additional hospital. In einem ersten Schritt werden 352 Kojen mit je zwei Betten, also insgesamt 704 Betten, aufgebaut. In a first step, 352 berths with two beds each, i.e. a total of 704 beds, will be built. Mehr More | |
23.03.2020 23/03/2020 13.40 Uhr 1.40 p.m. | Um allgemeine Fragen, die den Alltag betreffen, bestmöglich zu beantworten, hat das Land Salzburg die Hotline 0662-8042-4450 eingerichtet. The State of Salzburg has set up the hotline 0662-8042-4450 to answer general questions relating to everyday life as best as possible. Rund 500 Anrufe gehen hier pro Tag ein, insgesamt sind es bisher mehr als 4.000. Around 500 calls are received here every day, so far there have been a total of more than 4,000. Mehr More
| |
23.03.2020 23/03/2020 13.30 Uhr 1.30 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 368. Davon halten sich 359 Personen in Salzburg auf. Covid 19 diseases in the federal state: 368. Of these, 359 are in Salzburg. Auf das Ergebnis von mehr als 500 Tests wird gewartet. Waiting for the result of more than 500 tests. | |
23.03.2020 23/03/2020 12.10 Uhr 12.10 p.m. | Nachdem im Krankenhaus Hallein gestern fünf Personen positiv auf das Coronavirus getestet worden waren, wurden zwei betroffene Stationen unter Quarantäne gestellt. After five people tested positive for the coronavirus in Hallein hospital yesterday, two affected wards were quarantined. Die Geburtenstation bleibt offen. The maternity ward remains open. Zudem werden heute 13 Patientinnen und Patienten in das Krankenhaus nach St. Veit verlegt. In addition, 13 patients are transferred to the St. Veit hospital today. Mehr More
| |
23.03.2020 23/03/2020 12.00 Uhr 12 p.m.
| Für die Betreuung im Covid-Zusatzspital Messzentrum wird Personal gesucht. We are looking for staff to look after the Covid Additional Hospital Measurement Center. Hier die Links für die Online-Bewerbung im Überblick: Here is an overview of the links for the online application:
| |
23.03.2020 23/03/2020 11.30 Uhr 11.30 a.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 367. Davon halten sich 358 Personen in Salzburg auf. Covid 19 diseases in the federal state: 367. Of these, 358 people are in Salzburg. | |
23.03.2020 23/03/2020 11.16 Uhr 11:16 a.m.
| Infos aus dem Live-Video mit Primar Richard Greil vom Uniklinikum Salzburg: Information from the live video with Primary Richard Greil from the University Hospital Salzburg:
Der Einsatzstab hat erhoben, dass in Salzburg 251 Beatmungsgeräte vorhanden sind. The task force has raised that there are 251 ventilators in Salzburg. Dies wiederum entspricht 35-45 Geräte pro 100.000 Einwohner (Im Vergleich dazu: USA 18, Deutschland 34, Italien 8). This in turn corresponds to 35-45 devices per 100,000 inhabitants (in comparison: USA 18, Germany 34, Italy 8). Im Uniklinikum wurden bereits 50 Beatmungsplätze eingerichetet, weitere 60 auf der HNO-Abteilung folgen. 50 ventilation places have already been set up in the university hospital, and another 60 will follow in the ENT department.
Für das COVID-Haus D werden 48 Ärztinnen und Ärzte benötigt. 48 doctors are required for COVID-Haus D. Insgesamt wurden dort 200 Betten vorbereitet. A total of 200 beds were prepared there. Binnen kürzester Zeit ist es gelungen, ein Spital im Spital zu "bauen". Within a very short time it was possible to "build" a hospital in the hospital.
Dringender Appell: Keine risikoreichen Sportarten durchführen. Urgent appeal: Do not do high-risk sports. Am Wochenende hat es einige verletzte Mountainbiker gegeben. There were some injured mountain bikers at the weekend. Jede schwere Verletzung, die jetzt vorgebeugt wird, entlastet das System. Every serious injury that is now prevented relieves the system. (fw) (fw)
|
|
23.03.2020 23/03/2020 10.30 Uhr 10.30 a.m. | Hotline für die Anliegen älterer Menschen in der Stadt wochentags von 7 bis 20 Uhr, Samstag und Sonntag von 9 bis 20 Uhr unter 0662/8072-3240. Hotline for the concerns of older people in the city on weekdays from 7 a.m. to 8 p.m., Saturday and Sunday from 9 a.m. to 8 p.m. at 0662 / 8072-3240. In der ersten Woche gab es 500 Anrufe. There were 500 calls in the first week.
| |
23.03.2020 23/03/2020 07.30 Uhr 7.30 a.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 363 (gegenüber gestern +137). Covid 19 disorders in the state: 363 (+137 yesterday).
Regionale Verteilung: Stadt Salzburg: 60, Flachgau: 44, Tennengau: 20, Pongau: 131, Lungau: 8, Pinzgau: 100. Regional distribution: City of Salzburg: 60, Flachgau: 44, Tennengau: 20, Pongau: 131, Lungau: 8, Pinzgau: 100.
Derzeit sind 41 Testungen offen. 41 tests are currently open.
3 Personen sind genesen (2 im Pinzgau und 1 im Flachgau), 6 Patienten sind abgereist. 3 people have recovered (2 in Pinzgau and 1 in Flachgau), 6 patients have left. 354 der 363 COVID-19-Erkrankten halten sich aktuell im Bundesland auf. 354 of the 363 COVID-19 sufferers are currently in the state.
21 Personen befinden sich im Krankenhaus, davon 6 auf der Intensivstation. 21 people are in the hospital, 6 of them in the intensive care unit. (kg) (kg)
| |
22.03.2020 03/22/2020 20.19 Uhr 8:19 p.m. | Größere Laborkapazitäten sorgen für Anstieg der Fälle : Larger laboratory capacities increase the number of cases : In Salzburg ist heute die Zahl der positiv auf Covid-19 getesteten Personen stärker als in den vergangenen Tagen angestiegen. In Salzburg, the number of people who tested positive for Covid-19 increased more than in the past few days. Insgesamt kamen seit gestern Abend bis jetzt (Stand: 22. März, 19.30 Uhr) 131 neue positive Fälle dazu. A total of 131 new positive cases have been added since last night (as of March 22, 7.30 p.m.). Grund für die stark gestiegenen Fallzahlen sind unter anderem größere Laborkapazitäten sowie mehr Abstriche durch die zusätzlichen Drive-in-Stationen. The reason for the sharp increase in the number of cases is, among other things, larger laboratory capacities and more drawbacks due to the additional drive-in stations. (grs) (grs) | |
22.03.2020 03/22/2020 18.30 Uhr 6.30 p.m. | Insgesamt gibt es bisher 336 Personen in Salzburg, die positiv auf Covid-19 getestet wurden, 327 davon halten sich im Land auf. So far there are 336 people in Salzburg who tested positive for Covid-19, 327 of whom are in the country. Grund für die stark gestiegenen Fallzahlen sind unter anderem größere Laborkapazitäten (SALK + privates Labor) sowie mehr Abstriche durch die vierte Drive-in-Station in Salzburg-Süd. The reason for the sharp increase in the number of cases is, among other things, larger laboratory capacities (SALK + private laboratory) and more cutbacks due to the fourth drive-in station in Salzburg-Süd. (sm) (sm) | |
22.03.2020 03/22/2020 17.40 Uhr 5.40 p.m. | Ein Arzt im Großarltal wurde positiv auf Covid-19 getestet. A doctor in the Grossarl Valley tested positive for Covid-19. Die medizinische Versorgung der Bevölkerung, die seit 18.3. Medical care for the population, which since 18.3. unter Quarantäne steht (Großarl und Hüttschlag), ist laut Bezirkshauptmann Harald Wimmer gesichert. is under quarantine (Großarl and Hüttschlag), according to district chief Harald Wimmer. Es befindet sich ein zweiter Arzt im Großarltal, und es wird versucht, einen weiteren Arzt zur Unterstützung zu bekommen. There is a second doctor in the Grossarl Valley and an attempt is being made to get another doctor to support them. (mel) (mel) | |
22.03.2020 03/22/2020 17.00 Uhr 5 p.m. | Zahl der bisher in Salzburg positiv auf Covid-19 getesteten Personen: 324 Number of people tested positive for Covid-19 in Salzburg so far: 324 Personen davon in Salzburg aufhältig: 316 (grs) Persons residing in Salzburg: 316 (grs) | |
22.03.2020 03/22/2020 14.55 Uhr 14.55 p.m. | Mit Stand 13.00 Uhr wurden in Salzburg 276 Personen positiv getestet, davon halten sich im Bundesland Salzburg 268 mit bestätigter Covid-19-Erkrankung sowie mehr als 1.375 „abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte“ Personen auf. As of 1:00 p.m., 276 people tested positive in Salzburg, of whom there are 268 in the state of Salzburg with confirmed Covid-19 disease and more than 1,375 "separated or restricted" people . (sm) (sm) | |
22.03.2020 03/22/2020 14.50 Uhr 2:50 p.m.
| Drei Pflegemitarbeiter im Krankenhaus Hallein wurden positiv auf das Corona-Virus getestet . Three nursing staff at Hallein Hospital tested positive for the corona virus . Die Geburtshilfeabteilung bleibt weiter geöffnet, die übrigen Abteilungen stehen unter Quarantäne. The obstetrics department remains open, the other departments are under quarantine. (sm) (sm)
| |
22.03.2020 03/22/2020 14.20 Uhr 2.20 p.m.
| Im Land Salzburg sind nun insgesamt vier Drive-in-Stationen für Abstrichtests auf das Corona-Virus in Betrieb: A total of four drive-in stations for dressing tests for the Corona virus are now in operation in the Salzburg region:
- Parkplatz Red Bull-Arena, Wals-Siezenheim ( seit 16. März) Red Bull Arena car park, Wals-Siezenheim ( since March 16)
- Parkplatz Areitbahn in Schüttdorf, Zell am See (seit 17. März) Areitbahn car park in Schüttdorf, Zell am See (since March 17)
- Straßenmeisterei Schwarzach (seit 17. März) Road maintenance department in Schwarzach (since March 17)
- P&R-Platz, Salzburg Süd (seit 22. März) (sm) P&R Platz, Salzburg Süd (since March 22) (sm)
| |
22.03.2020 03/22/2020 13.46 Uh r 1:46 pm | Die Statistik zeigt, wie man durch Minimieren der sozialen Kontakte die Ansteckungskette durchbrechen kann. The statistics show how you can break the chain of infection by minimizing social contacts. (grs) (grs) | |
22.03.2020 03/22/2020 11.30 Uh r 11.30 a.m. | Insgesamt gibt es bisher 252 Personen in Salzburg, die positiv auf Covid-19 getestet wurden, 244 davon halten sich im Land auf. So far there are 252 people in Salzburg who tested positive for Covid-19, 244 of them are in the country. (sm) (sm) | |
2 2.03.2020 2 2.03.2020 10.32 Uhr 10:32 a.m. | Die Hotline „Salzburg gehört zusammen“ ist auch für Fragen zu Demenz-Erkrankungen da. The "Salzburg belongs together" hotline is also available for questions about dementia. Unter der Telefonnummer 0662 8072-3240 erhalten Anrufer Rat und Hilfe bei der Bewältigung des Alltags. Call 0662 8072-3240 for advice and help with coping with everyday life. Dieser Service wird gemeinsam mit dem Diakoniewerk Salzburg umgesetzt. This service is implemented together with the Diakoniewerk Salzburg. Tipps von Experten im Umgang mit Demenz-Erkrankten in Zeiten des Corona-Virus bietet ab sofort auch das Info-Portal www.konfetti-im-kopf.at . (grs) The information portal www.konfetti-im-kopf.at now offers tips from experts in dealing with dementia sufferers in times of the corona virus. (Grs) | |
2 2.03.2020 2 2.03.2020 10.00 Uhr 10 a.m. | Ab heute sind mobile Ärzte-Teams für Corona-Patienten unterwegs. As of today, mobile medical teams for Corona patients are on the move. (grs) (grs) | |
2 2.03.2020 2 2.03.2020 09.00 Uhr 09.00 a.m | Fragen und Antworten zu den Grenzregelungen : Ärztliches Attest und diverse Bestätigungen nötig. Questions and answers on the border regulations : medical certificate and various confirmations required. (grs) (grs) | |
2 2.03.2020 2 2.03.2020 07.30 Uhr 7.30 a.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 222, davon halten sich 216 Personen in Salzburg auf. Covid 19 diseases in the federal state: 222, of which 216 are in Salzburg. 2 Personen sind wieder genesen, 6 Patienten sind abgereist, 1.200 Personen sind isoliert („abgesondert bzw. verkehrsbeschränkt“), 5 Personen sind im Krankenhaus auf der Intensivstation (die Intensivbehandlung einer dieser Personen wurde auf Grund eines Sturzes notwendig). 2 people have recovered, 6 patients have left, 1,200 people are isolated ("separated or restricted in traffic"), 5 people are in the hospital in the intensive care unit (intensive care of one of these people was necessary due to a fall). Nach Bezirken: 80 im Pongau, 51 im Pinzgau, 48 in der Stadt Salzburg, 33 im Flachgau, 6 im Tennengau, 4 im Lungau. By districts: 80 in Pongau, 51 in Pinzgau, 48 in the city of Salzburg, 33 in Flachgau, 6 in Tennengau, 4 in Lungau. (grs) (grs) | Update 15.45 Uhr: Update 3.45 p.m .: 33 im Flachgau, 33 in Flachgau, gesamt 222 total 222 |
21.03.2020 03/21/2020 19.20 Uhr 7.20 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 205. Covid-19 disorders in the state: 205. | |
21.03.2020 03/21/2020 18.25 Uhr 6:25 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 204. Covid-19 disorders in the state: 204. Regionale Verteilung der 14 neuen Fälle: 3 Flachgau,10 Pongau, 1 Stadt Salzburg Regional distribution of the 14 new cases: 3 Flachgau, 10 Pongau, 1 city of Salzburg | |
21.03.2020 03/21/2020 17.20 Uhr 5.20 p.m. | Elf Personen wurden heute bis dato positiv auf den Erreger SARS-CoV-2 getestet. To date, eleven people have tested positive for the SARS-CoV-2 pathogen to date. Damit gibt es in Salzburg derzeit insgesamt 190 Covid-Erkrankungen. There are currently 190 Covid diseases in Salzburg. Die Zahl der wieder gesundeten Menschen hat sich auf fünf erhöht. The number of people recovered has increased to five. Mehr More | |
21.03.2020 03/21/2020 17.00 Uhr 5 p.m.
| Im Uniklinikum Salzburg sind vier Mitarbeiter positiv auf Covid-19 getestet worden, die genaue Abklärung der Kontaktpersonen läuft. Four employees at the University Hospital Salzburg have tested positive for Covid-19, and the contact persons are being clarified in detail. Betroffen sind die Abteilungen Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie (Kontaktpersonen werden gerade erhoben), die HNO (2 Kontakpersonen) und die Psychiatrie (keine Kontaktperson). The departments of oral, maxillofacial and facial surgery (contact persons are currently being surveyed), the ENT (2 contact persons) and psychiatry (no contact person) are affected. Im Krankenhaus Hallein wurde eine Pflegeperson positiv getestet, auch hier läuft die Abklärung. In the Hallein hospital, a caregiver was tested positively, and clarification is also ongoing here. (mel) (mel)
| |
2 1.03.2020 2 1.03.2020 16.00 Uhr 4 p.m. | Eine Kompanie des Jägerbataillon 18 ist seit heute dem Militärkommando Salzburg als Assistenzkompanie unterstellt. A company from Jägerbataillon 18 has been subordinate to the Salzburg Military Command as an assistant company. Die Soldaten unterstützen die Sicherheitsbehörde im Bundesland bei allgemeinen Aufgaben, um die Polizistinnen und Polizisten zu entlasten. The soldiers support the federal state security agency with general tasks to relieve the police officers. Das Militärkommando Salzburg führt ab sofort diesen Assistenzeinsatz in enger Koordinierung mit der Landespolizeidirektion. The Salzburg Military Command is now conducting this assistance mission in close coordination with the State Police Directorate. Ziel ist es, klar definierte Tätigkeiten zu übernehmen und der Polizei mehr personellen Handlungsspielraum zu geben. The aim is to take on clearly defined activities and to give the police more room for maneuver.
Typische Handlungsfelder der Assistenzsoldaten sind: Typical fields of action for the assistant soldiers are:
- Schutz grenznaher Infrastruktur und der Grenzkontrollmaßnahmen der Polizei. Protection of infrastructure near the border and police border control measures.
- Bewachung von speziellen Bereichen und Infrastrukturen im Auftrag der Polizei. Guarding of special areas and infrastructures on behalf of the police.
| |
21.03.2020 03/21/2020 14.40 Uhr 2:40 p.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland: 189 COVID-19 disorders in the state: 189 | |
21.03.2020 03/21/2020 14.30 Uhr 2.30 p.m. | Der landesweite Krisenstab Medizin Covid-19 des Uniklinikums Salzburg hat ein Gesamtkonzept zur optimalen Betreuung aller Patienten erarbeitet. The nationwide crisis team medicine Covid-19 of the University Hospital Salzburg has developed an overall concept for optimal care of all patients. Es sieht folgende Einteilung vor: It has the following classification:
- Stufe 1: Patienten mit geringer oder keiner Symptomatik, die sich selber versorgen können (Autoquarantäne). Level 1: Patients with little or no symptoms who can take care of themselves (auto-quarantine).
- Stufe 2: Patienten mit geringer oder keiner Symptomatik, die sich aus sozialen oder psychischen Gründen nicht selber versorgen können. Level 2: Patients with little or no symptoms who cannot care for themselves for social or psychological reasons. Diese kommen in die Quarantänequartiere des Landes und werden dort verpflegt und sozial betreut, aber nicht medizinisch versorgt. These come to the quarantine quarters of the country and are looked after and provided with social care, but not provided with medical care.
- Stufe 3: Leicht und mittelschwer erkrankte, hospitalisierungspflichtige Patienten, die nicht intensivmedizinisch versorgt oder beatmet werden müssen und keinen sehr schweren Krankheitsverlauf haben. Level 3: Slightly and moderately ill, hospitalized patients who do not need intensive care or ventilation and do not have a very severe course of the disease. Für diese sind drei Zusatz-Einrichtungen in Planung: Messezentrum (erste Stufe 400 Betten – maximal 1600), LK St. Veit inklusive Reha-Einrichtungen (rund 300 Betten), Tauernklinikum Mittersill (120 Betten). Three additional facilities are planned for them: Exhibition center (first level 400 beds - maximum 1600), St. Veit district including rehabilitation facilities (around 300 beds), Tauernklinikum Mittersill (120 beds).
- Stufe 4: Schwer erkrankte Covid-Patienten, die beatmet, intensivmedizinisch oder aus sonstigen Gründen (Schwangerschaft, Herzprobleme, Unfälle etc.) betreut werden müssen. Level 4: Seriously ill Covid patients who need ventilation, intensive care or for other reasons (pregnancy, heart problems, accidents, etc.). Für diese steht das Covid-Haus iam Uniklinikum Campus LKH zur Verfügung (200 Betten und akutmedizinische Versorgung). The Covid House at the University Hospital Campus LKH is available for this (200 beds and acute medical care).
| |
21.03.2020 03/21/2020 12.15 Uhr 12.15 p.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland: 188; COVID-19 disorders in the state: 188; davon halten sich 180 Personen in Salzburg auf. 180 of them are in Salzburg. Es gib mehr als 720 isolierte („abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte“) Personen. There are more than 720 isolated ("segregated or restricted") people. Derzeit wird auf das Ergebnis von 500 Tests gewartet. The result of 500 tests is currently awaited. |
|
21.03.2020 03/21/2020 0 9.30 Uhr 0 9.30 a.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland: 180 COVID-19 disorders in the state: 180 | |
21.03.2020 03/21/2020 08.15 Uhr 8:15 a.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland: 179, davon halten sich 171 Personen in Salzburg auf. COVID-19 diseases in the state: 179, 171 of whom are in Salzburg. Rund 300 Testungen sind noch offen. Around 300 tests are still open. Zwei Personen sind wieder genesen. Two people have recovered. Mittlerweile gibt es mehr als 880 isolierte („abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte“) Personen. There are now more than 880 isolated ("segregated or restricted") people. Zwei Personen sind im Krankenhaus auf der Intensivstation. Two people are in the intensive care unit in the hospital.
Fall-Statistik bezirksweise: 49 im Pinzgau, 40 in der Stadt Salzburg, 25 im Flachgau, 57 im Pongau, 4 im Lungau, 4 im Tennengau. District statistics by district: 49 in Pinzgau, 40 in the city of Salzburg, 25 in Flachgau, 57 in Pongau, 4 in Lungau, 4 in Tennengau.
| |
20.03.2020 March 20, 2020 17.25 Uhr 5.25 p.m. | Salzburger Hilfspaket für Wirtschaft und Tourismus wird am kommenden Montag fixiert. Salzburg's aid package for business and tourism will be fixed next Monday. (grs) (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 17.15 Uhr 5.15 p.m. | Grenzkontrollen: Einigung mit deutschen Behörden , Ausnahmeregelung für Schlüsselkräfte zur Ein- und Ausreise über das kleine deutsche Eck. Border controls: agreement with German authorities , exemption for key workers to enter and exit via the small German corner. (grs) (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 17.10 Uhr 5:10 p.m. | Drei Zusatzspitäler für Corona-Patienten entstehen im Messezentrum, in St. Veit im Pongau und in Mittersill. Three additional hospitals for Corona patients are being built in the exhibition center, in St. Veit im Pongau and in Mittersill. (grs) (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 16.28 Uhr 4:28 p.m. | 174 positive Fälle insgesamt im Bundesland, davon 168 im Land Salzburg aufhältig (2 davon bereits genesen) 174 positive cases in total in the federal state, of which 168 are in the state of Salzburg (2 of which have already recovered) nach Bezirken: Pongau 56, Pinzgau 44 (davon 2 genesen), Stadt Salzburg 38, Flachgau 24, Tennengau 4, Lungau 2. (grs) by districts: Pongau 56, Pinzgau 44 (2 of them recovered), City of Salzburg 38, Flachgau 24, Tennengau 4, Lungau 2. (grs) | Update 17.00 Uhr Update 5 p.m.
|
20.03.2020 March 20, 2020 15.59 Uhr 3:59 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 174. (grs) Covid 19 diseases in the state: 174. (grs) | Update 16.14 Uhr Update 4:14 p.m. |
20.03.2020 March 20, 2020 15.35 Uhr 3.35 p.m.
| Eine Lehrperson am Bundesgymnasium Zaunergasse und einer pädagogischen Betreuungsperson im Kindergarten Scherzhausen (Stadtteil Lehen) wurden positiv auf das SARS-CoV-2 Virus getestet. A teacher at the Bundesgymnasium Zaunergasse and an educational supervisor in the kindergarten in Scherzhausen (Lehen district) tested positive for the SARS-CoV-2 virus. Zur Verhütung der Weiterverbreitung von Covid-19 wurde per Verordnung über die betroffenen Schülerinnen und Schüler, Lehrerinnen und Lehrer der Schule und die Kinder und über das Personal des Kindergartens häusliche Quarantäne verhängt. In order to prevent the spread of Covid-19, domestic quarantine was imposed on the affected pupils, school teachers and children and on the kindergarten staff. (sm) (sm)
| |
20.03.2020 March 20, 2020 14.45 Uhr 2.45 p.m. | Rückgang bei Luftschadstoffen durch Corona-Maßnahmen. Decrease in air pollutants through corona measures. Weniger als zwei Drittel der üblichen Stickstoffdioxid-Werte. Less than two thirds of the usual nitrogen dioxide levels. (grs) (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 14.00 Uhr 2 p.m.
| Ein privates Labor wird ebenfalls Testungen auf Covid-19 vornehmen. A private laboratory will also test on Covid-19. Zur Zeit werden durch die mobilen Teams und den Drive-In-Stationen in Salzburg, Schwarzach und Zell am See des Roten Kreuzes zirka 500 Proben pro Tag entnommen. The mobile teams and the drive-in stations in Salzburg, Schwarzach and Zell am See of the Red Cross are currently taking around 500 samples per day. Insgesamt waren es 1613 Abstrich-Entnahmen, davon 687 in den Drive-Ins und 926 Proben durch die mobilen Teams. There were a total of 1613 smear samples, of which 687 in the drive-ins and 926 samples by the mobile teams. (mel) (mel) | |
20.03.2020 March 20, 2020 13.37 Uhr 1:37 p.m. | Einsatz von Soldaten und Zivilbediensteten des Bundesheeres aus dem Bundesland Salzburg: Deployment of soldiers and civil servants from the federal army from the state of Salzburg: 31 Soldaten und Zivilbedienstete vom Heereslogistikzentrum Salzburg, der Munitionslagerabteilung Innsbruck und vom Heeressport- und Leistungszentrum Dornbirn sind im Rahmen einer Unterstützungsleistung in Dornbirn (Vorarlberg) in einem Großlager der Spar-Gruppe in Verwaltung, Lagerbereich und Auslieferung eingesetzt. 31 soldiers and civil servants from the Army Logistics Center in Salzburg, the Munitions Storage Department in Innsbruck and the Army Sports and Performance Center in Dornbirn are deployed as part of a support service in Dornbirn (Vorarlberg) in a large warehouse of the Spar Group in administration, storage and delivery. 9 Soldaten und Zivilbedienstete vom Heereslogistikzentrum Salzburg sind im Rahmen einer Unterstützungsleistung in Ohlsdorf/Laakirchen (Oberösterreich) im Großlager der REWE-Gruppe im Lagerbereich und in der Auslieferung eingesetzt. 9 soldiers and civil servants from the Army Logistics Center Salzburg are deployed as part of a support service in Ohlsdorf / Laakirchen (Upper Austria) in the large warehouse of the REWE Group in the warehouse area and in delivery. 8 Soldaten und Zivilbedienstete der Heeresmunitionsanstalt Buchberg bei Bischofshofen sind im Rahmen einer Unterstützungsleistung in Hallein bei REWE im Lagerbereich und bei der Auslieferung eingesetzt. 8 soldiers and civil servants from the Buchberg Army Ammunition Service near Bischofshofen are deployed in the support area in Hallein and during delivery as part of a support service in Hallein. 12 Soldaten und Zivilbedienstete, davon 7 Leistungssportler des Heeressport- und Leistungszentrums Rif, sind im Rahmen einer Unterstützungsleistung in Traun (Oberösterreich) beim Unimarkt-Großlager im Lagerbereich und in der Auslieferung eingesetzt. 12 soldiers and civil servants, including 7 competitive athletes from the Army Sports and Performance Center Rif, are deployed as part of a support service in Traun (Upper Austria) at the Unimarkt large warehouse in the warehouse area and in delivery. 360 Grundwehrdiener im Bundesland Salzburg werden nach Ende ihres sechsmonatigen Dienstes Ende März nicht abrüsten, sondern vorerst um zwei Monate verlängert. 360 military personnel in the state of Salzburg will not disarm after the end of their six-month service at the end of March, but will initially be extended by two months. Eine Einberufung von 3.200 Milizsoldaten in ganz Österreich mit Anfang Mai 2020 wird seitens des Bundesministeriums für Landesverteidigung vorbereitet. A draft of 3,200 militiamen across Austria from early May 2020 is being prepared by the Federal Ministry of Defense. Dabei handelt es sich um einzelne Teile der Miliz und nicht um alle Soldatinnen und Soldaten im Milizstand. These are individual parts of the militia and not all soldiers in the militia stand. Welche Teile der Miliz das in den einzelenen Bundesländern betrifft, wird derzeit im Bundesministerium für Landesverteidigung geprüft. The Federal Ministry of Defense is currently examining which parts of the militia are affected in the individual federal states. | |
20.03.2020 March 20, 2020 13.31 Uhr 1:31 p.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 171. (grs) Covid 19 diseases in the state: 171. (grs) | Update 14.03 Uhr Update 2:03 p.m. |
20.03.2020 March 20, 2020 12.30 Uhr 12.30 p.m. | Mit Stand Mittwoch, 18. März, Abend waren im Bundesland Salzburg 18.147 Personen arbeitslos vorgemerkt. As of Wednesday, March 18, evening, 18,147 people were registered as unemployed in the state of Salzburg. Damit ist die Arbeitslosigkeit seit dem Wochenende um 51,1 Prozent gestiegen. This means that unemployment has risen by 51.1 percent since the weekend. Mehr als die Hälfte des Anstiegs betrifft Arbeitskräfte aus dem Hotel- und Gastgewerbe. More than half of the increase relates to hotel and hospitality workers. Nur Tirol (plus 71,4 Prozent) haben die Verwerfungen auf dem Arbeitsmarkt noch stärker getroffen. Only Tyrol (plus 71.4 percent) hit the turmoil on the labor market even more. Bundesweit lag der Zuwachs bei plus 24 Prozent. Nationwide, the growth was plus 24 percent. Das meldet der Arbeitsmarktservice Salzburg. This is reported by the Salzburg Labor Market Service. (grs) (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 11.50 Uhr 11.50 a.m.
| Bundeskanzler Sebastian Kurz: Die österreichweit geltenden Ausgangsbeschränkungen werden um drei Wochen bis zum 13. April (Ostermontag) verlängert. Federal Chancellor Sebastian Kurz: The exit restrictions applicable throughout Austria will be extended by three weeks until April 13 (Easter Monday). (sm) (sm)
| |
20.03.2020 March 20, 2020 11.10 Uhr 11.10 a.m. | Aktueller Stand beim Salzburger Flughafen: Current status at Salzburg Airport: Der zivile Luftverkehr wird bis auf weiteres eingeschränkt noch aufrechterhalten. Civil aviation will continue to operate to a limited extent until further notice. Der Bedarf ist derzeit noch gegeben, durch Heimbringung beziehungsweise Rückführung. The need is currently still there, by bringing them home or returning them. Für Einsatzkräfte wird der Flughafen offen bleiben. The airport will remain open to emergency services. (grs) (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 10.45 Uhr 10.45 a.m. | Insgesamt wurden 1.613 Tests in Salzburg über das Rote Kreuz durchgeführt. A total of 1,613 tests were carried out in Salzburg via the Red Cross. Davon wurden in den Drive-in-Stationen beim Stadion in Wals-Siezenheim, in Zell am See und in Schwarzach 687 Proben genommen und 926 Proben von den mobilen Teams. Of these, 687 samples were taken in the drive-in stations at the stadium in Wals-Siezenheim, in Zell am See and in Schwarzach and 926 samples by the mobile teams. (grs) (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 09.57 Uhr 9:57 a.m. | Die Apotheke in Bad Hofgastein öffnet auch die gesamte nächste Woche mit einem Ersatz-Team. The pharmacy in Bad Hofgastein also opens the entire next week with a replacement team. Diese nächste Woche übernimmt ein Apotheker, der derzeit im Pinzgau ist. This next week, a pharmacist who is currently in Pinzgau will take over. Wichtig: Morgen, Samstag, bleibt die Apotheke in Bad Hofgastein geschlossen. Important: Tomorrow, Saturday, the pharmacy in Bad Hofgastein will be closed. Die ganze nächste Woche ist die Apotheke wieder montags bis freitags von 9 Uhr früh bis 16 Uhr geöffnet, meldet die Salzburger Apothekerkammer. The next week, the pharmacy will be open Monday to Friday from 9 a.m. to 4 p.m., reports the Salzburg Chamber of Pharmacists. (grs) (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 09.05 Uhr 9:05 a.m. | Covid-19-Erkrankungen im Bundesland: 169. (grs) Covid 19 diseases in the state: 169. (grs) | |
20.03.2020 March 20, 2020 07.30 Uhr 7.30 a.m.
| Im Bundesland gibt es insgesamt 158 COVID-19-Erkrankungen: 47 im Pongau, 46 im Pinzgau, 35 in der Stadt Salzburg, 22 im Flachgau, je vier im Tennengau und im Lungau. There are a total of 158 COVID-19 diseases in the state: 47 in Pongau, 46 in Pinzgau, 35 in the city of Salzburg, 22 in Flachgau, four each in Tennengau and Lungau. Davon halten sich noch 150 Personen im Land auf. There are still 150 people in the country. Zwei Personen befinden sich im Krankenhaus auf der Intensivstation. Two people are in the hospital in the intensive care unit. 280 Testungen sind aktuell offen. 280 tests are currently open. In Salzburg sind mehr als 700 Personen isoliert ("abgesondert" bzw. "verkehrsbeschränkt"). In Salzburg, more than 700 people are isolated ("isolated" or "restricted in traffic"). (sm) (sm)
| |
1 9.03.2020 1 March 9, 2020 18.30 Uhr 6.30 p.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland: 139, davon halten sich 133 Personen in Salzburg auf. COVID-19 diseases in the federal state: 139, of which 133 are in Salzburg. | |
19.03.2020 March 19, 2020 17.30 Uhr 5:30 p.m. | Die ersten Corona-Patienten Salzburgs sind wieder gesund. Salzburg's first corona patients are healthy again. Mehr More | |
19.03.2020 March 19, 2020 17.00 Uhr 5 p.m.
| Im Uniklinikum Salzburg gibt es derzeit zirka 200 Personen (gestern zirka 150), die sich in häuslicher Quarantäne befinden. At the University Hospital Salzburg there are currently around 200 people (about 150 yesterday) who are in quarantine at home. Ein Patient der Intensivstation Neurologie wurde positiv getestet (siehe Meldung 16:30 Uhr), die Kontaktpersonen (16) sind in Quarantäne. One patient in the intensive care unit neurology was tested positive (see report 4:30 p.m.), the contact persons (16) are in quarantine. Außerdem wurde ein Mitglied des Personals in der Christian Doppler Klinik positiv getestet. In addition, a member of the staff in the Christian Doppler Clinic tested positive. In diesem Fall sind 34 Personen in Quarantäne. In this case, 34 people are in quarantine. Und es gibt eine Kontaktperson auf der Station Innere Medizin, das ergibt 11 Personen in Quarantäne. And there is a contact person on the Internal Medicine ward, which results in 11 people in quarantine. | Update 20.03.: 181 Mitarbeiter des Uniklinikum Salzburg in Quarantäne. Update March 20th: 181 employees of the University Hospital Salzburg in quarantine.
|
19.03.2020 March 19, 2020 16.30 Uhr 16.30 o'clock | Intensivpatient positiv getestet Intensive care patient tested positive Die Intensivstation des Tauernklinikum ist vorübergehend nicht in Betrieb. The Tauern Clinic's intensive care unit is temporarily not in operation. Grund ist ein ins Uniklinikum verlegter Patient, der nun in Salzburg positiv auf das Corona-Virus getestet worden ist. The reason is a patient transferred to the university hospital who has now tested positive for the Corona virus in Salzburg. Die Gesundheitsbehörde hat sofort mit der Abklärung begonnen, diese läuft. The health authority immediately started the investigation, which is ongoing. Mehr More | |
19.03.2020 March 19, 2020 16.15 Uhr 4.15 p.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland: 137 COVID-19 disorders in the state: 137 | |
19.03.2020 March 19, 2020 15.30 Uhr 3.30 p.m. | Bundesheer sichert Versorgung: Seit 16. März helfen Soldaten und Zivilbedienstete des Heereslogistikzentrums Salzburg, des Heeresmunitionslagers Buchberg sowie Heeressportler aus Rif in verschiedenen Großlagern von SPAR/REWE und LIDL um die Versorgungssicherheit der Bevölkerung sicherzustellen. Bundesheer secures supplies: Since March 16, soldiers and civil servants from the Army Logistics Center Salzburg, the Buchberg Army Ammunition Camp and army athletes from Rif have been helping in various large SPAR / REWE and LIDL camps to ensure the security of supply for the population. Koordiniert wird der Einsatz von Oberst Tischler aus der Schwarzenberg-Kaserne. The deployment is coordinated by Colonel Tischler from the Schwarzenberg barracks. | |
19.03.2020 March 19, 2020 15.15 Uhr 3.15 p.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland: 130 COVID-19 disorders in the state: 130 | |
19.03.2020 March 19, 2020 15.00 Uhr 3 p.m. | Um Kontakte zu reduzieren, setzt die Straßenreinigung der Stadt Salzburg nun auf fixe Zweier-Teams: In den Autos der Straßenreinigung sind nur mehr jeweils zwei Personen unterwegs. In order to reduce contacts, the street cleaning department of the city of Salzburg now uses fixed teams of two: in the street cleaning cars, only two people are on the road each time. Rund die Hälfte der Mitarbeitenden ist zudem auf Bereitschaft oder versieht Dienst im städtischen Bauhof. Around half of the employees are also on standby or on duty in the municipal building yard. |
|
19.03.2020 March 19, 2020 14.30 Uhr 2.30 p.m. | Die Erzdiözese Salzburg startet das Corona-Sorgen-Telefon unter 0800/500 191. The Archdiocese of Salzburg starts the Corona Worry Phone at 0800/500 191. Unter der kostenlosen Nummer sind Profis zum Reden da. Professionals can talk to on the free number. 30 Seelsorgerinnen und Seelsorger hören einsamen Menschen von 7 bis 23 Uhr zu. 30 pastors listen to lonely people from 7 a.m. to 11 p.m. | |
19.03.2020 March 19, 2020 13.00 Uhr 1 p.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland: 129 und zwar 34 im Pinzgau, 30 in der Stadt Salzburg, 22 im Flachgau, 35 im Pongau, 4 im Lungau, 4 im Tennengau. COVID-19 diseases in the federal state: 129, namely 34 in Pinzgau, 30 in the city of Salzburg, 22 in Flachgau, 35 in Pongau, 4 in Lungau, 4 in Tennengau. Davon halten sich 123 Personen im Bundesland auf. Of these, 123 people are in the state. Auf das Ergebnis von 284 Tests wird gewartet. Waiting for the result of 284 tests. In Salzburg gibt es derzeit mehr als 650 isolierte („abgesonderte bzw. verkehrsbeschränkte“) Personen. In Salzburg there are currently more than 650 isolated ("separated or restricted") people. | |
19.03.2020 March 19, 2020 11.15 Uhr 11.15 a.m.
| Die ÖBB teilen mit, das auf Anordnung der Bezirkshauptmannschaft St. Johann im Pongau The ÖBB announce that on the order of the district administration St. Johann im Pongau weitere Maßnahmen gesetzt werden: further measures are taken:
- Entfall aller Fernverkehrshalte in Bad Gastein, Bad Hofgastein und Dorfgastein Elimination of all long-distance stops in Bad Gastein, Bad Hofgastein and Dorfgastein
- 16 Züge betroffen im Personenfernverkehr - 16 trains affected in long-distance passenger transport - 2 Züge im Personennahverkehr -> Ausfall kompletter Zuglauf - 2 trains in local passenger transport -> failure of complete train run
- Schließung der Tauernschleuse Mallnitz – Böckstein ohne Ersatz ( 36 Züge). Mallnitz - Böckstein Tauern lock closed without replacement ( 36 trains).
|
|
19.03.2020 March 19, 2020 10.15 Uhr 10.15 a.m. | COVID-19-Erkrankungen im Bundesland insgesamt: 129 Total COVID-19 disorders in the state: 129 | |
19.03.2020 March 19, 2020 07.30 Uhr 7.30 a.m. | Im Bundesland gibt es insgesamt 115 COVID-19-Erkrankungen: 29 im Pinzgau, 27 in der Stadt Salzburg, 20 im Flachgau, 31 im Pongau, 4 im Lungau, 4 im Tennengau. There are a total of 115 COVID-19 diseases in the state: 29 in Pinzgau, 27 in the city of Salzburg, 20 in Flachgau, 31 in Pongau, 4 in Lungau, 4 in Tennengau. Davon halten sich noch 109 Personen im Land auf. Of these, 109 are still in the country. Eine Person befindet sich im Krankenhaus auf der Intensivstation. One person is in the hospital in the intensive care unit. Insgesamt wurden bisher 862 Personen negativ getestet, 282 Testungen sind noch offen. A total of 862 people have been tested negatively so far, 282 tests are still open. In Salzburg sind mehr als 650 Personen isoliert („abgesondert bzw. verkehrsbeschränkt“) More than 650 people are isolated in Salzburg ("segregated or restricted to traffic")
| |
18.03.2020 03/18/2020 20.30 Uhr 8.30 p.m. | Die Zahl der Covid-19-Erkrankungen in Salzburg erhöht sich auf 115. (grs) The number of Covid 19 diseases in Salzburg increases to 115. (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 20.27 Uhr 8:27 p.m. | Die Grenzkontrollen, die am späten Nachmittag vom Innenministerium verkündet wurden, betreffen auch Salzburg. The border controls announced by the Interior Ministry in the late afternoon also affect Salzburg. Ab Mitternacht wird bei der Einreise nach Österreich ein Check auf das Corona-Virus durchgeführt. From midnight onwards, a check for the corona virus is carried out when entering Austria. Die Grenzkontrollen sollen vorerst bis 7. April, 24 Uhr, aufrecht sein. The border controls will initially be open until midnight on April 7th. Personen, die nach Österreich einreisen wollen, müssen ein ärztliches Zeugnis (molekularbiologischer Test, nicht älter als vier Tage) vorweisen. People who want to enter Austria must have a medical certificate (molecular biological test, not older than four days). Österreichische Staatsbürger sowie Personen mit Haupt- oder Nebenwohnsitz oder gewöhnlichem Aufenthalt in Österreich können ohne Attest einreisen, wenn sie unverzüglich eine 14-tägige Heim-Quarantäne antreten. Austrian citizens as well as persons with main or secondary residence or habitual residence in Austria can enter Austria without a certificate if they immediately start a 14-day quarantine at home. Die Einhaltung dieser Auflage muss per Unterschrift bestätigt werden. Compliance with this requirement must be confirmed by signature. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 20.25 Uhr 8:25 p.m. | Ab heute Mitternacht stehen Flachau, das Großarltal und das Gasteinertal unter Quarantäne. From midnight today, Flachau, the Grossarl Valley and the Gastein Valley are under quarantine. Ausgenommen von der sind Einsatzorganisationen, Zulieferer mit Versorgungsgütern, Müllabfuhr, Straßendienst, Strom- und Wasserversorgung sowie öffentliche Verkehrsmittel. Emergency organizations, suppliers with supply goods, garbage disposal, road service, electricity and water supply as well as public transport are excluded from the. Erlaubt sind auch Fahrten für die Gesundheitsvorsorge sowie Alten- und Krankenpflege. Journeys for health care as well as care for the elderly and the sick are also permitted. Die medizinische Versorgung und jene mit Lebensmitteln ist garantiert. Medical care and that with food is guaranteed. Die Quarantäne-Gemeinden verlassen dürfen Bewohnerinnen und Bewohner nur dann, wenn sie nachweislich in Einrichtungen tätig sind, deren Betrieb für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Infrastruktur und Versorgung erforderlich ist. The quarantine communities may only leave residents if they can be proven to work in facilities whose operation is necessary to maintain the public infrastructure and supply. Zufahren dürfen nur Personen mit einem Haupt- oder Nebenwohnsitz, die sich zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Quarantäne außerhalb der betroffenen Gemeinden aufhalten. Only people with a main or secondary residence who are outside the affected communities at the time the quarantine comes into force may drive into the area. Im Falle zum Beispiel von Pflegekräften, die aus den Quarantäne-Regionen ein- oder auspendeln, muss Rücksprache mit dem Dienstgeber gehalten werden, ob die Person unverzichtbar ist und welche Schutzvorkehrungen eingehalten werden müssen. For example, in the case of nursing staff who commute in or out of the quarantine regions, consultation with the employer must be carried out to determine whether the person is indispensable and which protective measures must be observed. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 18.29 Uhr 6:29 p.m. | Die Zahl der Covid-19-Erkrankungen in Salzburg erhöht sich auf 112. (grs) The number of Covid 19 diseases in Salzburg increases to 112. (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 17.18 Uhr 5.18 p.m. | Die Zahl der Covid-19-Erkrankungen in Salzburg erhöht sich auf 104. (grs) The number of Covid 19 diseases in Salzburg increases to 104. (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 17.15 Uhr 5.15 p.m. | Flüchtlingsquartier Bergheim unter Quarantäne gestellt, 162 Bewohner dürfen die Unterkunft wegen eines Covid-19-Falles nicht verlassen. Refugee district Bergheim quarantined, 162 residents are not allowed to leave the accommodation due to a Covid 19 case. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 17.05 Uhr 5:05 p.m. | Die Friedhöfe der Stadt Salzburg sind geöffnet. The cemeteries of the city of Salzburg are open. Allerdings gilt auch hier die Regel: Maximal fünf Personen aus einem Haushalt dürfen anwesend sein. However, the rule also applies here: A maximum of five people from one household may be present. Der Recyclinghof hat nur für Gewerbebetriebe geöffnet. The recycling center is only open to businesses. Das vermeldet das Info-Z. This is reported by the Info-Z. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 16.36 Uhr 4.36 p.m. | Die Zahl der Covid-19-Erkrankungen in Salzburg erhöht sich auf 95. (grs) The number of Covid 19 diseases in Salzburg increases to 95. (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 16.15 Uhr 4.15 p.m. | Die Salzburger Apothekerkammer bestätigt, dass die Apotheke in Bad Hofgastein morgen, Donnerstag, öffnet. The Salzburg Chamber of Pharmacists confirmed that the pharmacy in Bad Hofgastein opens tomorrow, Thursday. Die Ersatz-Teams können trotz Sperre ins Gasteinertal. The replacement teams can enter the Gastein Valley despite being blocked. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 15.55 Uhr 15.55 p.m. | Der Öffi-Verkehr wird an die Situation angepasst und reduziert. Public transport will be adapted to the situation and reduced. | |
18.03.2020 03/18/2020 15.00 Uhr 3 p.m. | Alle Baustellen auf Landesstraßen wurden eingestellt und abgesichert. All construction sites on state roads were stopped and secured. (sm) (sm) | |
18.03.2020 03/18/2020 14.40 Uhr 2:40 p.m.
| Das Gasteinertal, das Großarltal und Flachau werden ab heute Mitternacht unter Quarantäne gestellt. The Gastein Valley, the Grossarl Valley and Flachau will be quarantined from midnight onwards. Dort wird eine deutliche Zunahme an Fällen erwartet. A significant increase in cases is expected there. Ausnahmen für Lebensmitteltransporte und Auspendler in Schlüsselberufen und medizinische Notfälle. Exceptions for food transports and commuters in key professions and medical emergencies. Innerhalb der Orte besteht Bewegungsfreiheit für notwendige Wege unter Beachtung der Sicherheitsabstände. Within the locations there is freedom of movement for necessary routes, taking into account the safety distances. Alle ohne festen Wohnsitz in diesen Gemeinden müssen das Gebiet verlassen. Anyone without a permanent residence in these communities must leave the area. Die Quarantäne endet am 31. März. The quarantine ends on March 31. (sm) (sm) | |
18.03.2020 03/18/2020 13.52 Uhr 1:52 p.m.
| Die Zahl der Covid-19 Erkrankungen in Salzburg erhöht sich auf 90. (sm) The number of Covid-19 diseases in Salzburg increases to 90. (sm)
| |
18.03.2020 03/18/2020 12.02 Uhr 12.02 p.m. | Im Bundesland gibt es insgesamt 88 Covid-19 Erkrankungen. There are a total of 88 Covid-19 diseases in the state. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 11.41 Uhr 11.41 a.m. | Weitere Vorgehensweise für Flachau in Abklärung: Further procedure for Flachau in clarification: Die Abklärungen zur weiteren Vorgehensweise laufen. Clarifications on how to proceed are ongoing. Die Entscheidung über die Sperrung eines Ortes trifft die Gesundheitsheitsbehörde. The health authority makes the decision to block a place. Sobald diese feststeht, wird sie umgehend veröffentlicht. As soon as this is known, it will be published immediately. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 10.31 Uhr 10:31 a.m. | Die Küche am Bildungscampus Gnigl in Salzburg versorgt das Haus Elisabeth der Caritas mit warmen Mahlzeiten für armutsbetroffene Menschen. The kitchen at the Gnigl educational campus in Salzburg provides Caritas House Elisabeth with hot meals for people affected by poverty. Das sind täglich 150 Portionen, auch am Wochenende. That's 150 servings a day, even on weekends. Die Mehrweg-Behälter für die Mahlzeiten stellt die Metzgerei Ablinger zur Verfügung, den Transport und die kontaktlose Übergabe organisiert die Caritas. The reusable containers for meals are provided by the Ablinger butcher, and Caritas organizes the transport and contactless handover. Die Stadt stellt die Lebensmittel und das Kochteam bereit, meldet das Info-Z. The city provides the food and the cooking team, reports Info-Z. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 10.07 Uhr 10:07 a.m. | Die Apotheke in Bad Hofgastein öffnet wieder und hat am Donnerstag, 19.3., und Freitag, 20.3., von 9 bis 16 wieder offen. The pharmacy in Bad Hofgastein reopens and is open again on Thursday, March 19 and Friday, March 20, from 9 a.m. to 4 p.m. Am Freitag wird entschieden, ob die Hofgasteiner Apotheke auch am Samstag aufmacht oder nicht. It is decided on Friday whether the Hofgastein pharmacy will open on Saturday or not. Not- und Bereitschaftsdienste in der Nacht und an Sonntagen und Feiertagen werden von der Nachbar-Apotheke in Bad Gastein übernommen. Emergency and on-call services at night and on Sundays and public holidays are carried out by the neighboring pharmacy in Bad Gastein. Das meldet die Salzburger Apothekerkammer. This is reported by the Salzburg Chamber of Pharmacists. (grs) (grs) | |
18.03.2020 03/18/2020 07.46 Uhr 7.46 a.m. | Im Bundesland gibt es insgesamt 86 COVID-19 Erkrankungen. There are a total of 86 COVID-19 diseases in the state. Die 4 neuen Fälle wurden im Pongau gemeldet. The 4 new cases were reported in Pongau. (grs) (grs) Update: Personen davon in Salzburg aufhältig: 81 (grs) Update: people residing in Salzburg: 81 (grs) | Update 18.03.2020 Update 03/18/2020 12.14 Uhr 12.14 p.m. |
18.03.2020 03/18/2020 07.30 Uhr 7.30 a.m. | Im Bundesland gibt es insgesamt 82 COVID-19-Erkrankungen: 25 im Pinzgau, 22 in der Stadt Salzburg, 16 im Flachgau, 14 im Pongau, 3 im Lungau, 2 im Tennengau. There are a total of 82 COVID-19 diseases in the state: 25 in Pinzgau, 22 in the city of Salzburg, 16 in Flachgau, 14 in Pongau, 3 in Lungau, 2 in Tennengau. Davon halten sich noch 77 Personen im Land auf. Of these, 77 people are still in the country. Keine Person im Krankenhaus, keine Person auf Intensivstation. No one in the hospital, no one in the intensive care unit. (grs) (grs) | |
17.03.2020 03/17/2020 19.15 Uhr 7.15 p.m. | Im Bundesland gibt es insgesamt 82 COVID-19 Erkrankungen. There are a total of 82 COVID-19 diseases in the state. | |
17.03.2020 03/17/2020 18.15 Uhr 6.15 p.m.
| Im Bundesland gibt es insgesamt 80 COVID-19 Erkrankungen. There are a total of 80 COVID-19 diseases in the state. Davon halten sich 75 Personen in Salzburg auf. Of these, 75 people are in Salzburg.
| |
17.03.2020 03/17/2020 16.30 Uhr 16.30 o'clock
| Die Abreise der wenigen, noch im Land befindlichen Urlauber läuft wie geplant. The departure of the few holidaymakers still in the country is proceeding as planned. Zwei Einreisende aus Hong-Kong wurden am Salzburger Flughafen abgewiesen und mit der nächsten Maschine ausgeflogen. Two entrants from Hong Kong were rejected at Salzburg Airport and flown out on the next plane. (cs) (cs)
| |
17.03.2020 03/17/2020 16.15 Uhr 4.15 p.m.
| Das Land Salzburg errichtet bzw. betreibt derzeit Quarantäne-Stationen in Zell am See (50 Betten), Tamsweg (76 Betten) und Kleßheim (derzeit im Aufbau;180 Betten) (cs) The State of Salzburg is currently building or operating quarantine stations in Zell am See (50 beds), Tamsweg (76 beds) and Kleßheim (currently under construction; 180 beds) (cs)
|
|
17.03.2020 03/17/2020 16.00 Uhr 4 p.m.
| Im Bundesland gibt es insgesamt 70 COVID-19 Erkrankungen. There are a total of 70 COVID-19 diseases in the state. | |
17.03.2020 03/17/2020 15.52 Uhr 15:52 p.m.
| Seit gestern 16:00 wurden insgesamt 97 in Salzburg negative Testungen durchgeführt. A total of 97 negative tests have been carried out in Salzburg since 16:00 yesterday. Auf das Ergebnis von 182 Tests wird gewartet. Waiting for the result of 182 tests. (fw) (fw)
| |
17.3.2020 3/17/2020 15.00 Uhr 3 p.m.
| Apotheke in Bad Hofgastein unter Quarantäne. Pharmacy in Bad Hofgastein under quarantine. Ersatzpersonal wird von der Apothekerkammer gesucht. The pharmacy chamber is looking for replacement personnel. Sobald wie möglich soll sie wieder geöffnet werden. It should be opened again as soon as possible. Apotherkammer kümmert sich um Ersatzpersonal. Apotherkammer takes care of replacement personnel. (fw) (fw)
| |
17.03.2020 03/17/2020 13.00 Uhr 1 p.m. | In Zell am See ist auf dem Parkplatz der Areitbahn in Schüttdorf der zweite „ Corona-Drive-in “ in Betrieb. In Zell am See, the second “ Corona Drive-in ” is in operation on the Areitbahn car park in Schüttdorf. Den ersten gibt es seit 16.03. The first was launched on March 16. auf dem am Parkplatz der Red Bull Arena in Kleßheim. on the parking lot of the Red Bull Arena in Kleßheim.
| |
17.03.2020 03/17/2020 11.45 Uhr 11.45 a.m.
| Im Bundesland gibt es insgesamt 68 COVID-19 Erkrankungen. There are a total of 68 COVID-19 diseases in the state. | |
17.03.2020 03/17/2020 11.30 Uhr 11.30 a.m. | Aktueller Stand der Grenzsperren zu Deutschland: Current status of border closures to Germany:
Die Einreise nach Deutschland ist nur mit gültigen deutschen Reisedokumenten bzw. mit Aufenthaltsgenehmigung in Deutschland möglich, sowie für Tagespendler. Entry to Germany is only possible with valid German travel documents or with a residence permit in Germany, as well as for day commuters. Diese sollten eine Arbeitsbescheinigung und ihren Dienstausweis mithaben. They should have a work certificate and their ID. Reisende, die Rückflüge ab München gebucht haben, müssen ein gültiges Flugticket vorweisen. Travelers who have booked return flights from Munich must show a valid flight ticket. Dies gilt für: This applies to:
- den gesamten Zugverkehr all train traffic
- A1 Walserberg Grenzübergang A1 Walserberg border crossing
- Saalbrücke (Freilassing) Saalbrücke (Freilassing)
- Hochburg-Ach/Burghausen Hochburg-Ach / Burghausen
- Markt Schellenberg Markt Schellenberg
- Melleck/Steinpass Melleck / Steinpass
- Oberndorf/Laufen Oberndorf / Laufen
Der Grenzverkehr nach Deutschland ist für den Warenverkehr geöffnet, aber nicht für Einzeleinkäufe und den damit verbundenen Privatverkehr! The border traffic to Germany is open for goods traffic, but not for individual purchases and the associated private traffic!
Aktuelle Infos auf der der Seite der deutschen Bundespolizei Current information on the website of the German Federal Police | Infos auf der Seite des deutschen Innenministeriums Information on the website of the German Ministry of the Interior
|
17.03.2020 03/17/2020 10.30 Uhr 10.30 a.m. | Aktueller Stand der Grenzsperren: Current status of the border blocks: Deutschland Germany
- Der Grenzübergänge Kleiner Walserberg ist für den Durchfahrtsverkehr gesperrt. The border crossing at Kleiner Walserberg is closed to through traffic.
- An der Grenze Autobahn Walserberg werden Grenzkontrollen durchgeführt. Border controls are carried out at the Walserberg motorway border.
- Der Grenzübergang Laufen-Oberndorf wird ab sofort für jeden Verkehr und auch für Fußgänger gänzlich gesperrt. The border crossing at Laufen-Oberndorf is now completely closed to all traffic and pedestrians.
- Großgmain/Markt Schellenberg ist aktuell noch offen. Großgmain / Markt Schellenberg is currently still open.
- Beim Grenzübergang Steinpass (Unken) in beiden Richtungen Polizeikontrollen: der Transit für Personen ist untersagt, berechtigt zum Grenzübertritt sind nur die bekannten Ausnahmen (etwa der Gütertransport und deutsche Staatsbürger). At the Steinpass (Unken) border crossing, police checks in both directions: transit for people is prohibited, only the known exceptions (such as goods transport and German citizens) are authorized to cross the border.
Zugverkehr: die Einreise nach Deutschland ist nur mit gültigen deutschen Reisedokumenten bzw. mit Aufenthaltsgenehmigung in Deutschland möglich. Train traffic: Entry to Germany is only possible with valid German travel documents or with a residence permit in Germany. Die Grenze zu Slowenien ist noch offen. The border with Slovenia is still open. Die Grenzübergänge zu Ungarn sind gesperrt. The border crossings to Hungary are closed. |
|
17.03.2020 03/17/2020 08.00 Uhr 8 a.m.
| Im Bundesland gibt es insgesamt 68 COVID-19 Erkrankungen: 28 im Pinzgau, 1 im Lungau, 7 im Pongau, 2 im Tennengau, 10 im Flachgau und 20 in der Stadt Salzburg. There are a total of 68 COVID-19 diseases in the state: 28 in Pinzgau, 1 in Lungau, 7 in Pongau, 2 in Tennengau, 10 in Flachgau and 20 in the city of Salzburg. Davon halten sich noch 63 Personen im Land auf. 63 of them are still in the country. | |
16.03.2020 March 16, 2020 17.00 Uhr 5 p.m.
| Zwei weitere positive Fälle, somit insgesamt 68. Two more positive cases, making a total of 68.
| |
16.03.2020 March 16, 2020 16.30 Uhr 16.30 o'clock
| Die Zahl der bisher in Salzburg positiv auf COVID-19 getesteten Personen erhöht sich auf 66. The number of people who tested positive for COVID-19 in Salzburg so far increases to 66.
| |
16.03.2020 March 16, 2020 16.00 Uhr 4 p.m.
| Für Schnelltests von Personen mit einem über die Nummer 1450 abgeklärten Coronavirus-Verdacht, hat das Rote Kreuz Salzburg ein „ Corona-Drive-in “ auf dem Parkplatz auf der Westseite der Red Bull Arena eingerichtet. The Red Cross Salzburg has set up a " Corona Drive-in " in the parking lot on the west side of the Red Bull Arena for rapid tests of people with suspected coronavirus via the number 1450.
| |
16.03.2020 March 16, 2020 09.35 Uhr 09.35 a.m. | Insgesamt bisher 60 Personen positiv auf COVID-19 getestet. A total of 60 people tested positive for COVID-19 so far. | |
16.03.2020 March 16, 2020 08.30 Uhr 8.30 a.m. | Von den insgesamt 56 positiv auf COVID-19 getesteten Personen befinden sich derzeit 53 im Bundesland Salzburg: 23 im Pinzgau, 2 im Lungau, 4 im Pongau, 1 im Tennengau, 6 im Flachgau und 17 in der Stadt Salzburg. Of the total of 56 people who tested positive for COVID-19, 53 are currently in the state of Salzburg: 23 in Pinzgau, 2 in Lungau, 4 in Pongau, 1 in Tennengau, 6 in Flachgau and 17 in the city of Salzburg. | |
15.03.2020 03/15/2020 18.30 Uhr 6.30 p.m. | Bei Bedarf stehen im Land Quarantäne-Quartiere für 855 Personen bereit. If required, quarantine quarters are available in the country for 855 people . | |
15.03.2020 03/15/2020 17.50 Uhr 5.50 p.m. | insgesamt bisher 56 Personen positiv auf COVID-19 getestet A total of 56 people tested positive for COVID-19 so far | |
15.03.2020 03/15/2020 16.48 Uhr 4.48 p.m. | insgesamt bisher 54 Personen positiv auf COVID-19 getestet a total of 54 people tested positive for COVID-19 so far | |
15.03.2020 03/15/2020 15.50 Uhr 3:50 p.m. | insgesamt bisher 42 Personen positiv auf COVID-19 getestet 42 people tested positive for COVID-19 |
|
15.03.2020 03/15/2020 15.50 Uhr 3:50 p.m. | LH Haslauer stellt klar: Ausgangsbeschränkungen, keine Sperren LH Haslauer makes it clear: exit restrictions, no barriers | |
15.03.2020 03/15/2020 11.00 Uhr 11 a.m. | LH-Stv. LH Deputy Stöckl, Primar Greil und Magistrat-Einsatzstabsleiter Haybäck informieren über 2 Corona-Fälle im Uniklinikum Stöckl, Primar Greil and Magistrate Operations Manager Haybäck inform about two corona cases in the university hospital | |
14.03.2020 14.03.2020 17.00 Uhr 5 p.m. | insgesamt bisher 39 Personen positiv auf COVID-19 getestet 39 people tested positive for COVID-19 |
|