Coronavirus: Aktueller Sachstand in Vorarlberg Coronavirus: Current status in Vorarlberg
Die Landessanitätsdirektion gibt den aktuellen Stand im Zusammenhang mit Coronavirus bekannt: Bisher (Stand Mittwoch, 18. März, 16.00 Uhr) sind 1.172 Verdachtsfälle aufgetreten, davon sind 529 negativ getestet worden, 510 befinden sich noch in Abklärung. The State Medical Directorate announces the current status in connection with coronavirus: So far (as of Wednesday, March 18, 4:00 p.m.) 1,172 suspected cases have occurred, of which 529 have been tested negative, 510 are still being clarified. Von den derzeit 133 positiv getesteten Personen ist eine im Spital in normalstationärer Betreuung. Of the 133 people currently tested positive, one is in normal inpatient care in the hospital. Darüber hinaus befinden sich derzeit 449 Kontaktpersonen in Absonderung. In addition, there are currently 449 contact persons in isolation.
Nach einer Häufung von Infektionsfällen in der Arlberggemeinde Lech – fünf Personen aus dem Ort sind positiv getestet worden – hat die Landesregierung die Region Arlberg unter vollständige Quarantäne gestellt. After an increase in the number of cases of infection in the Arlberg municipality of Lech - five people from the village were tested positively - the state government put the Arlberg region under complete quarantine. Niemand darf die Region betreten oder verlassen. Nobody is allowed to enter or leave the region. Die entsprechenden Verordnungen mit Gültigkeit bis 3. April sind bereits in Kraft getreten. The relevant regulations, which are valid until April 3, have already entered into force. Konkret von der Quarantäneanordnung umfasst sind die Gemeinde Lech, die Lecher Ortschaft Zürs, die Gemeinden Warth und Schröcken sowie die Ortschaft Stuben in der Gemeinde Klösterle. Specifically included in the quarantine arrangement are the municipality of Lech, the Lech village of Zürs, the municipalities of Warth and Schröcken and the village of Stuben in the municipality of Klösterle. Die Verordnungen (siehe download) zählen auf, wer von dieser Verkehrsbeschränkung ausgenommen ist. The regulations (see download) list who is exempt from this traffic restriction. Personen, die in kritischen Infrastrukturen arbeiten, sind von dieser Quarantäne-Pflicht ausgenommen, wenn sie folgende Voraussetzungen erfüllen bzw. unter die taxativ aufgelisteten Ausnahmen fallen: " Umgang mit versorgungskritischem Gesundheits- und Schlüsselpersonal " People who work in critical infrastructures are exempted from this quarantine obligation if they meet the following requirements or fall under the exceptions listed in taxation terms : " Handling critical health and key personnel " vorarlberg.at/coronakontakt vorarlberg.at/corona contact • Veranstaltungen werden gänzlich untersagt. • Events are completely prohibited. An keinem Ort sollen sich mehr als fünf Menschen auf einmal treffen. Nowhere should more than five people meet at once. Die einzigen Ausnahmen sind jene Aktivitäten, die der Bekämpfung des Coronavirus dienen. The only exceptions are those activities aimed at combating the corona virus. • Die Bewegungsfreiheit im öffentlichen Raum ist massiv eingeschränkt: Sportplätze, Spielplätze und andere öffentliche Plätze der Begegnung sind geschlossen. • The freedom of movement in public spaces is massively restricted: sports fields, playgrounds and other public spaces for encounters are closed. Die Österreicherinnen und Österreicher sind aufgefordert sich selbst zu isolieren. Austrians are asked to isolate themselves. Das bedeutet, soziale Kontakte ausschließlich mit jenen Menschen zu pflegen, mit denen sie zusammenleben. This means cultivating social contacts only with the people with whom they live. Es gibt nur wenige Gründe das Haus zu verlassen : There are only a few reasons to leave the house : 1. Berufsarbeit, die nicht aufschiebbar ist 1. Professional work that cannot be postponed 2. Dringend notwendige Besorgungen (Lebensmittel) 2. Urgent errands (groceries) 3. Anderen Menschen zu helfen 3. To help other people 4. Bewegung alleine oder mit MitbewohnerInnen und mit Abstand zu anderen Personen 4. Movement alone or with roommates and at a distance from other people • Seit Dienstag (17. März) sind Restaurants vollständig geschlossen – nicht erst ab 15 Uhr • Restaurants have been completely closed since Tuesday (March 17th) - not after 3 p.m. • Lebensmittelversorgung wird über Supermärkte und Lieferservices sichergestellt • Food supply is ensured through supermarkets and delivery services • Die bevorstehende Ausmusterung von Grundwehrdienern wird gestoppt • The forthcoming retirement of military personnel will be stopped • Der Unterricht an den Schulen ist ab Montag, 16. März, ausgesetzt • Classes in schools will be suspended from Monday, March 16 • Flugverbot für Frankreich, Spanien, Schweiz, Großbritannien, Niederlande und die Ukraine • Flight ban for France, Spain, Switzerland, Great Britain, the Netherlands and Ukraine • Aufruf an Unternehmen zu Teleworking • Calling companies to telework Wir bitten die Bevölkerung um Verständnis, dass in den nächsten Tagen auch die Behördenarbeit nicht wie gewohnt weiterlaufen kann. We ask the population for understanding that in the next few days, the official work will not be able to continue as usual. Die Dienststellen des Landes werden den Parteienverkehr auf das absolut notwendige Maß bzw. auf unaufschiebbare Amtshandlungen reduzieren sowie mündliche Verhandlungen bzw. die Teilnahme daran absagen. The country's services will reduce the number of parties to the absolutely necessary amount or to official acts that cannot be postponed, and will refrain from oral negotiations or participation in them. Wir bitten Sie deshalb, wenn Sie Anliegen haben, die Kommunikation mit den Behörden auf digitalen oder telefonischen Austausch umzustellen. We therefore ask you if you have any concerns about switching the communication with the authorities to digital or telephone exchange . Mehr zu den Themen Bildung, Schulunterricht, E-Medien etc. More about education, school lessons, e-media etc. Wirtschaft: Economy: Sollte ein Unternehmen in wirtschaftliche Schieflage geraten wird überprüft, ob eine Überbrückung durch eine arbeitspolitische Maßnahme wie Kurzarbeit zielführend ist. If a company gets into financial difficulties, it is checked whether a bridging by a labor policy measure such as short-time work is expedient. Falls ja, erfolgt eine rechtliche Beratung durch die Wirtschaftskammer sowie Unterstützung durch das AMS bei der Antragsstellung. If so, legal advice is provided by the Chamber of Commerce and support from the AMS when making the application. Beschäftigung erhalten, Existenzen sichern Maintaining employment, securing livelihoods LH Wallner und LR Tittler: Land Vorarlberg leistet seinen Beitrag, um die Wirtschaft in der Coronakrise zu unterstützen: LH Wallner and LR Tittler: State of Vorarlberg is doing its part to support the economy in the corona crisis: Wie vorgehen bei Verdacht auf Erkrankung? What to do if you suspect illness? Verdachtspersonen sollen keinesfalls eine Ordination oder ein Spital aufsuchen, sondern ihre/n HausärztIn oder die Gesundheitshotline 1450 anrufen. Suspects should never go to a doctor's office or hospital, but should call their general practitioner or the health hotline 1450. Nach ärztlicher Beurteilung wird ein Team zur Probenabnahme zur Person nach Hause geschickt. After a medical assessment, a team is sent home to take the sample. Mittels mündlichem Bescheid werden die Personen angewiesen, bis zum Ergebnis der Testung sich selbst zu Hause zu isolieren. Orals are instructed to isolate themselves at home until the test is successful. ACHTUNG: Keine Testung ohne ärztliche Beurteilung. ATTENTION: No testing without medical evaluation. Getestet werden nur Verdachtspersonen (Symptome UND innerhalb der letzten 14 Tage in Risikogebiet oder Kontakt mit erkrankter Person). Only suspects are tested (symptoms AND within the last 14 days in risk areas or in contact with a sick person). Was passiert, wenn eine Person positiv getestet wird? What happens if a person tests positive? Die erkrankte Person wird mittels Bescheid für 14 Tage abgesondert, bei schlechtem Allgemeinzustand im Spital, ansonsten zu Hause. The sick person is separated by notice for 14 days, in poor general condition in the hospital, otherwise at home. Der Gesundheitszustand wird täglich telefonisch kontrolliert. The state of health is checked daily by telephone. Die häusliche Absonderung wird stichprobenartig durch die Exekutive kontrolliert. Domestic secretion is randomly controlled by the executive. Zusätzlich werden von der Behörde Kontaktpersonen ermittelt (Personen, die seit der Erkrankung direkten Kontakt mit der erkrankten Person hatten). In addition, the authority determines contact persons (persons who have had direct contact with the sick person since the illness). Diese werden ebenfalls für 14 Tage zu Hause abgesondert, müssen sich selbst beobachten (Fragebogen) und bei Verschlechterung des Gesundheitszustands aktiv melden. These are also secreted for 14 days at home, have to observe themselves (questionnaire) and actively report if their health deteriorates. Wie können sich Personen vor Corona schützen? How can people protect themselves from Corona? Das Virus wird mittels Tröpfcheninfektion übertragen. The virus is transmitted by droplet infection. Es gelten die allgemeinen Hygienemaßnahmen: Anniesen, Anhusten´vermeiden, häufiges Händewaschen, Reisen in Risikogebiete vermeiden. The general hygiene measures apply: avoid sneezing, coughing, washing your hands frequently, avoiding trips to risky areas. Personen, die nach einer Reise oder Kontakt mit einem Kranken Krankheitssymptome aufweisen, sollten: People who have symptoms of illness after traveling or coming into contact with a sick person should: Wer in der Region war, muss sich in Quarantäne begeben Anyone who has been in the region must go to quarantine
Personen, die sich in den letzten vierzehn Tagen in der Region aufgehalten haben, zum Beispiel zum Schifahren, werden aufgefordert, sich jetzt eigenständig in Quarantäne zu begeben. People who have been in the region for the past fourteen days, for example skiing, are requested to quarantine themselves now. Dies ist nicht freiwillig, sondern die Personen sind verpflichtet, das zu tun. This is not voluntary, but people are obliged to do it. Betroffene sollen das bereitstehende Kontaktformular ausfüllen: Link zu Kontaktformular Those affected should fill out the contact form provided: Link to contact form
Freiwillige Absonderung nach Kontakten Voluntary secretion after contacts
Wer direkten Kontakt mit Personen hatte, die sich in den letzten vierzehn Tagen in der Region aufgehalten haben, soll sich freiwillig in eine zweiwöchige häusliche Isolierung begeben. Anyone who has had direct contact with people who have been in the region for the past fourteen days should voluntarily go into two-week isolation. Es handelt sich dabei um keine behördliche Maßnahme It is not an official measure
Online-Formular für Kontaktpersonen Online contact form
Wer KEINE Symptome verspürt und Kontakt zu mit dem Corona-Virus positiv getesteten Menschen gehabt oder sich in einem Risikogebiet - darunter fallen auch die Gemeinden bzw. Ortschaften Lech, Zürs, Stuben, Warth und Schröcken - aufgehalten hat, kann folgendes Formular ausfüllen. Those who do NOT feel any symptoms and have had contact with people who test positive for the Corona virus or who have stayed in a risk area - including the municipalities or localities of Lech, Zürs, Stuben, Warth and Schröcken - can fill out the following form. Die Nachricht wird von Mitarbeitern des Roten Kreuzes bearbeitet und Sie erhalten eine Information über die weitere Vorgangsweise. The message will be processed by Red Cross staff and you will receive information about how to proceed. Sollten Sie innerhalb eines Tages keine Nachricht erhalten oder sich Ihr Gesundheitszustand verschlechtern, rufen Sie bitte die 1450. If you do not receive a message within a day or if your health deteriorates, please call 1450. An folgende Hotlines können Sie sich wenden: You can contact the following hotlines:
Maßnahmen zur Bekämpfung des Coronavirus Measures to combat the corona virus
Information für die Bevölkerung betreffend den Parteienverkehr der Landesverwaltung Information for the population regarding the party traffic of the state administration Coronavirus: Mobilität und Verkehr Coronavirus: mobility and traffic
Mehr zu den Themen Mobilität, Verkehr, Grenzkontrolle und ÖPNV More on the topics of mobility, traffic, border control and public transport
Coronavirus: Bildung / Schule Coronavirus: education / school
Die Coronakrise stellt auch die Wirtschaft vor eine nie gekannte Herausforderung. The corona crisis also presents the economy with an unprecedented challenge. „Es geht in der gegenwärtigen Situation darum, die Liquidität der Unternehmen zu stützen, um Arbeitsplätze zu erhalten und Existenzen zu sichern – rasch und unbürokratisch“, betonten Landeshauptmann Markus Wallner und Wirtschaftslandesrat Marco Tittler heute, Mittwoch, im Landhaus in ihren Stellungnahmen zur aktuellen Lage. "In the current situation, it is a matter of supporting the liquidity of the companies in order to maintain jobs and secure livelihoods - quickly and unbureaucratically", emphasized Governor Markus Wallner and State Secretary Marco Tittler today, Wednesday, in the Landhaus in their comments on the current situation . Anknüpfend an das vom Bund angekündigte 38-Milliarden-Euro-Hilfsprogramm für die österreichische Wirtschaft wird auch das Land Vorarlberg entsprechende Maßnahmen setzen und aus eigenen Mitteln zusätzliche bis zu 100 Millionen Euro für einen Härtefonds zur Verfügung stellen, kündigte Wallner an. Following the federal government's announced 38 billion euro aid program for the Austrian economy, the state of Vorarlberg will also take appropriate measures and make additional funds of up to 100 million euros available for a hardship fund, Wallner announced. Außerdem wird in Kooperation mit Sozialpartnern und AMS ein attraktives Kurzarbeitsmodell ausverhandelt, damit Beschäftigte nicht gekündigt werden müssen. In addition, an attractive short-time working model is negotiated in cooperation with social partners and AMS so that employees do not have to be given notice.
Weitere Medien dazu finden Sie unter https://presse.vorarlberg.at/land/dist/vlk-61282.html Further media can be found at https://presse.vorarlberg.at/land/dist/vlk-61282.html Weitere bereits getroffenen Vorkehrungen: Other precautions already taken:
FAQs FAQs
Verhaltensmaßnahmen Behavioral measures
Generell empfiehlt der Landessanitätsdirektor folgende Maßnahmen: In general, the state medical director recommends the following measures:
• keine Arzt- oder Spitalsambulanzen aufsuchen, da Gefahr der Ansteckung besteht, • Do not go to medical or hospital outpatient departments because there is a risk of infection,
• Anruf bei der Gesundheitshotline 1450 und Anweisungen abwarten. • Call the health hotline 1450 and wait for instructions.
Kontaktdaten contact details
Sanitätsangelegenheiten Medical affairs
Standortanschrift: Landhaus, 6900 Bregenz Location address: Landhaus, 6900 Bregenz
T +43 5574 511 24405 T +43 5574 511 24405
F +43 5574 511 924495 F +43 5574 511 924495
gesundheitsdienst@vorarlberg.at gesundheitsdienst@vorarlberg.at
Kundenverkehr: Montag bis Freitag von 08.00 - 12.00 Uhr und 14.00 - 17.00 Uhr oder nach telefonischer Vereinbarung Customer traffic: Monday to Friday from 8 a.m. to 12 p.m. and 2 p.m. to 5 p.m. or by telephone
Weitere Informationen Further information
"Empfehlungen für Personen, die vermuten, dass sie erkrankt sind" "Recommendations for people who suspect that they are ill"
Bundesministerium (Übersicht) Federal Ministry (overview)
AGES Agentur für Gesundheit (allgemeine Fragen zur Erkrankung) AGES Agency for Health (general questions about the disease)
WHO (aktuelle Zahlen weltweit) WHO (current figures worldwide)
ECDC European Centre for Disease Prevention and Control (Risikoeinschätzung) ECDC European Center for Disease Prevention and Control (risk assessment)
Aktuelle Hinweise des Außenministeriums hinsichtlich Sicherheitsrisiko und Reisewarnungen Current information from the State Department regarding security risks and travel warnings
Wirtschaftskammer – Allgemeine Infos und Telefonnummern und Mailadressen der Experten als Ansprechpartner für spezielle Probleme Chamber of Commerce - General information and telephone numbers and email addresses of the experts as contacts for special problems
Direkter Kontakt zum Wirtschaftskammer Infopoint: 05522 305-7755 und info-corona@wkv.at Direct contact to the Chamber of Commerce Infopoint: 05522 305-7755 and info-corona@wkv.at
Downloads Downloads




Teilen divide
Wenn Sie dieses Feld durch einen Klick aktivieren, werden die Buttons aktiv und Sie können Ihre Empfehlung an Facebook oder per Email senden. If you activate this field with a click, the buttons become active and you can send your recommendation to Facebook or by email. Schon beim Aktivieren werden Informationen an diese Netzwerke übertragen und dort gespeichert. When activated, information is transferred to these networks and stored there. Näheres erfahren Sie hier . You can find out more here .