Lower Saxony clear logo
The corona virus.

„Niedersachsen, das ist eine starke Gemeinschaft – und es ist ein starker Staat!“ "Lower Saxony is a strong community - and it is a strong state!"

Ein neuer Erreger geht um die Welt. A new pathogen is spreading around the world. Das Coronavirus (Sars-CoV-2) kann eine Atemwegserkrankung mit hohem Fieber und auch eine schwere Lungenentzündung auslösen. Coronavirus (Sars-CoV-2) can cause a respiratory illness with a high fever and also severe pneumonia. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat wegen Covid-19, so der offizielle Name der neuen Krankheit, den internationalen Gesundheitsnotstand erklärt. The World Health Organization (WHO) has declared the international health emergency due to Covid-19, the official name of the new disease. In Niedersachsen sind acht Menschen nach einer Corona-Infektion gestorben. In Lower Saxony, eight people died after a corona infection. Es gibt 2313 bestätigte Covid-19-Fälle. There are 2,313 confirmed Covid-19 cases. In seiner Regierungserklärung hat Ministerpräsident Stephan Weil am Mittwoch ausgeführt, warum die Corona-Krise die Gesellschaft auf eine Bewährungsprobe stellt: „Egoismus oder Zusammenhalt? In his government statement, Prime Minister Stephan Weil explained on Wednesday why the corona crisis is putting society to the test: “Selfishness or cohesion? Die Antwort ist eindeutig: Wir brauchen eine starke Gemeinschaft, um die einzelnen Mitglieder dieser Gemeinschaft zu schützen. The answer is clear: we need a strong community to protect the individual members of that community. Niedersachsen, das ist eine starke Gemeinschaft!“ (Stand: 25.03.2020, 13 Uhr) Lower Saxony is a strong community! ”(As of March 25, 2020, 1 p.m.)
Foto: iStock/wildpixel Photo: iStock / wildpixel

Aktuelle Informationen zum Coronavirus Current information about the corona virus

3D graphics of the SARS-CoV-2 virion Bildrechte : CDC/ Alissa Eckert, MS; Image rights : CDC / Alissa Eckert, MS; Dan Higgins, MAM / Public domain Dan Higgins, MAM / Public Domain

Erlasse und Allgemeinverfügungen zu den Maßnahmen der Landesregierung Decrees and general decrees on the measures of the state government

Im Kampf gegen die Ausbreitung des Coronavirus setzt die Landesregierung zügig die Empfehlungen des Krisenstabs um. In the fight against the spread of the corona virus, the state government is rapidly implementing the recommendations of the crisis team. Hier finden Sie alle Vorschriften, die zum Umgang mit der Corona-Epidemie in Niedersachsen ergangen sind. Here you will find all the regulations that have been issued to deal with the corona epidemic in Lower Saxony. mehr more

Icon image with reference to press information. Bildrechte : StK Image rights : StK

Aktuelle Presseinformationen Current press releases

Wir stellen täglich Presseinformationen mit aktuellen Meldungen und Wissenswertem zum Coronavirus für Sie zusammen. We compile daily press information for you with the latest news and interesting facts about the corona virus. Außerdem informieren wir Sie über mehrere Social-Media-Kanäle über neue Entwicklungen rund um die Corona-Epidemie in Niedersachsen. We also inform you about new developments around the corona epidemic in Lower Saxony via several social media channels. mehr more

Sharepic with Prime Minister Stephan Weil with thanks to the employees in hospitals and care facilities. Bildrechte : StK/Hollemann Image rights : StK / Hollemann

Ministerpräsident Stephan Weil zum Coronavirus Prime Minister Stephan Weil on the corona virus

Das Coronavirus bereitet vielen Menschen Sorgen. The corona virus worries many people. In persönlichen Statements erklärt Ministerpräsident Stephan Weil täglich die Maßnahmen der Landesregierung. Prime Minister Stephan Weil explains the measures taken by the state government in personal statements. mehr more

A person washes their hands with soap under running water. Bildrechte : Pexels/Burst Image rights : Pexels / Burst

Ausbreitung verhindern – Alle können was tun! Prevent spreading - everyone can do something!

Schon mit dem Beachten von ein paar einfachen Hygiene-Regeln kann jeder etwas zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus beitragen. By following a few simple hygiene rules, everyone can do something to curb the spread of the coronavirus. Sich dabei selbst und vor allem diejenigen zu schützen, für die Covid-19 eine besondere Gefährdung darstellt, kann Leben retten. Protecting yourself and especially those for whom Covid-19 is particularly dangerous can save lives. mehr more

A woman is on the phone with her smartphone. Bildrechte : StK Image rights : StK

Das sollten Sie tun bei Verdacht auf eine Corona-Infektion You should do this if you suspect a corona infection

Falls Sie befürchten, an Covid-19 erkrankt zu sein, sollten Sie zu Hause bleiben und telefonisch Ihren Hausarzt bzw. Ihre Hausärztin kontaktieren. If you are concerned about Covid-19, you should stay at home and contact your family doctor by phone. Ist dieser/diese nicht errreichbar, können Sie sich unter der Rufnummer 116 117 an den ärztlichen Bereitschaftsdienst wenden. If this person cannot be reached, you can contact the emergency medical service on 116 116. mehr more

Child's hand with a painted corona virus. Bildrechte : StK Image rights : StK

Hinweise für Eltern, Kinder & Jugendliche Information for parents, children & adolescents

Kein Unterricht, geschlossene Kitas, kein Sporttraining, keine Besuche bei Oma und Opa: Das Coronavirus verändert nicht nur den Alltag von Erwachsenen, sondern vor allem auch von Kindern und Jugendlichen. No lessons, closed daycare centers, no sports training, no visits to grandma and grandpa: the corona virus changes not only the everyday life of adults, but above all of children and adolescents. mehr more

A person writes with a pen on a piece of paper on a clipboard. Bildrechte : Pexels/Burst Image rights : Pexels / Burst

Hinweise für Berufstätige Information for professionals

Das Landesgesundheitsamt hat zum neuartigen Coronavirus Merkblätter für die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von Unternehmen und Behörden in Niedersachsen herausgegeben. The State Health Office has published leaflets for the employees of companies and authorities in Lower Saxony on the new corona virus. Und das Landessozialamt informiert zum Verfahren bei Verdienstausfällen im Quarantänefall. And the State Social Office provides information on the procedure for loss of earnings in the quarantine case. mehr more

Glance into an empty classroom. Bildrechte : Pexels/Dids Image rights : Pexels / Dids

Hinweise für Schulen und Kindertagesstätten Information for schools and day care centers

Das Kultusministerium hat den niedersächsischen Schulen sowie allen Trägern von Kindertagesstätten in Niedersachsen ein Informationspaket mit den wichtigsten Hinweisen zum Umgang mit dem neuartigen Coronavirus zur Verfügung gestellt. The Ministry of Culture has provided schools of Lower Saxony and all providers of daycare centers in Lower Saxony with an information package with the most important information on how to deal with the new type of corona virus. mehr more

Screenshot from the cinema spot "I like to care": A carer helps a resident with his wheelchair.

Hinweise für Rettungsdienste und -leitstellen Information for emergency services and control centers

Zunehmende Infektions- beziehungsweise Erkrankungsfälle mit dem Coronavirus in Deutschland führen auch zu häufigeren Hilfeersuchen von Bürgerinnen und Bürgern bei den Rettungsleitstellen. Increasing cases of infection or illness with the corona virus in Germany also lead to more frequent requests for help from citizens to the emergency services. Letztere finden hier wichtige Handlungsempfehlungen für die Versorgung und den Transport von Erkrankten. The latter find important recommendations for the care and transport of sick people here. mehr more

A car with various pieces of luggage stands on a track in the station. Bildrechte : Pexels Image rights : Pexels

Hinweise für Reisende Advice for travelers

Am 20.03.2020 hat das Auswärtige Amt eine weltweite Reiswarnung ausgesprochen. On March 20, 2020, the Federal Foreign Office issued a worldwide rice warning. Wir sagen Ihnen, was Sie tun können, falls Sie eine geplante Reise nicht antreten können. We will tell you what you can do if you cannot start a planned trip. mehr more

Informationen zum Corona-Virus in Leichter Sprache Information about the Corona virus in plain language

Hier wird erklärt: Welche Regeln macht das Land Niedersachsen gegen die Ansteckung mit dem Corona-Virus? Here it is explained: What rules does the state of Lower Saxony have against the infection with the corona virus? Wie verhindere ich die Ausbreitung des Virus? How do I stop the virus from spreading? Sie glauben: Ich habe mich angesteckt. They think: I got infected. Was müssen Sie dann tun? Then what do you have to do? mehr more

Aktuelle Lage in Niedersachsen Current situation in Lower Saxony

zuletzt aktualisiert am 25.03.2020, 13 Uhr last updated on March 25th, 2020, 1 p.m.

Es gibt derzeit 2313 laborbestätigte Covid-19-Fälle (+242 im Vergleich zu gestern) in Niedersachsen. There are currently 2,313 laboratory-confirmed Covid-19 cases (+242 compared to yesterday) in Lower Saxony. Acht Menschen, die mit dem Virus infiziert waren, sind verstorben. Eight people who were infected with the virus have died.



Zum Nachhören For listening

Wir stellen Ihnen die Audiomitschnitte der täglichen Pressekonferenz des Corona-Krisenstabs der Niedersächsischen Landesregierung in der Soudcloud zur Verfügung. We provide you with the audio recordings of the daily press conference of the Corona crisis team of the Lower Saxony state government in the Soudcloud. (Hinweis: Mit einem Klick auf das Soundcloud-Banner verlassen Sie unsere Website.) (Note: You can leave our website by clicking on the Soundcloud banner.)

Wir beantworten Ihre Fragen! We answer your questions!

Das sollten Sie tun bei Verdacht auf eine Corona-Infektion : Wenden Sie sich telefonisch an Ihre Hausärztin/Ihren Hausarzt oder rufen sie unter 116 117 den ärztlichen Bereitschaftsdienst an, wenn Sie die Sorge haben, sich mit Sars-CoV-2 infiziert zu haben. This is what you should do if you suspect a corona infection : Call your family doctor or call the on-call doctor at 116 117 if you are concerned that you have been infected with Sars-CoV-2.

Die Corona-Hotline des Landes Niedersachsen zu Fragen rund um den Gesundheitsschutz erreichen Sie unter 0511 4505-555 von Montag bis Freitag von 9 bis 18 Uhr. You can reach the Corona hotline of the State of Lower Saxony for questions relating to health protection at 0511 4505-555 from Monday to Friday from 9 a.m. to 6 p.m.

Die Corona-Hotline des Niedersächsischen Ministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz informiert zu den Auswirkungen der Corona-Epidemie auf die Land- und Ernährungswirtschaft unter 0511 120-2000 von Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr. The Corona hotline of the Lower Saxony Ministry of Food, Agriculture and Consumer Protection provides information on the effects of the corona epidemic on the agriculture and food industry on 0511 120-2000 from Monday to Friday from 9 a.m. to 5 p.m. Sie können auch eine E-Mail schreiben an: corona@ml.niedersachsen.de You can also write an email to: corona@ml.niedersachsen.de

Das Niedersächsische Ministerium für Wirtschaft, Arbeit, Verkehr und Digitalisierung beantwortet Fragen zu den Auswirkungen der Corona-Epidemie auf die niedersächsische Wirtschaft unter 0511 120-5757 von Montag bis Freitag von 8 bis 20 Uhr und via E-Mail an: mw-corona@mw.niedersachsen.de The Lower Saxony Ministry of Economics, Labor, Transport and Digitization answers questions about the effects of the corona epidemic on the Lower Saxony economy at 0511 120-5757 from Monday to Friday from 8 a.m. to 8 p.m. and via email to: mw-corona @ mw .niedersachsen.de

Aktuelle Meldungen current news

zum Seitenanfang to the top
zur mobilen Ansicht wechseln switch to mobile view