Überblick Rheinland-Pfalz Overview of Rhineland-Palatinate
Seit Ende Februar gibt es bestätigte Fälle des Coronavirus (SARS-CoV-2) auch in Rheinland-Pfalz. There have been confirmed cases of coronavirus (SARS-CoV-2) in Rhineland-Palatinate since the end of February. Die Landesregierung hat zur Verlangsamung der Ausbreitung des Virus weitreichende Maßnahmen ergriffen - einen Überblick finden Sie auf der Internetseite www.corona.rlp.de The state government has taken extensive measures to slow the spread of the virus - an overview can be found on the website www.corona.rlp.de
Bei Verdacht auf eine Infektion sollten Betroffene sich zunächst telefonisch bei der rheinland-pfälzischen 24-Stunden-Hotline "Fieberambulanz" unter der Nummer 0800 99 00 400 melden . If an infection is suspected, those affected should first call the Rhineland-Palatinate 24-hour hotline "Fever clinic" on 0800 99 00 400 . Alternativ können Sie den bundesweiten Patientenservice unter der Nummer 116117 erreichen. Alternatively, you can contact the nationwide patient service at 116117.
Eine Übersicht der zuständigen Gesundheitsämter finden Sie auf der Internetseite des Landkreistags . You can find an overview of the responsible health authorities on the website of the district council .
Tagesaktuelle Fallzahlen auch zu Deutschland und den einzelnen Bundesländern finden Sie auf der Homepage des Robert Koch-Instituts . You can find up-to-date case numbers for Germany and the individual federal states on the homepage of the Robert Koch Institute .
Aktueller Stand Fallzahlen Current status of case numbers
Aktuell gibt es in Rheinland-Pfalz insgesamt 4.773 bestätigte SARS-CoV-2 Fälle und 69 Todesfälle. There are currently 4,773 confirmed SARS-CoV-2 cases and 69 deaths in Rhineland-Palatinate .
Landkreis district | Bisher bekannt Known so far | Todesfälle Deaths |
Ahrweiler Ahrweiler | 108 108 | 1 1 |
Altenkirchen Altenkirchen | 93 93 | 2 2nd |
Alzey-Worms Alzey-Worms | 132 132 | 1 1 |
Bad Dürkheim Bad Durkheim | 268 268 | 4 4th |
Bad Kreuznach Bad Kreuznach | 145 145 | 1 1 |
Bernkastel-Wittlich Bernkastel-Wittlich | 111 111 | |
Birkenfeld Birch field | 62 62 | |
Bitburg-Prüm Bitburg-Prüm | 128 128 | 3 3rd |
Cochem-Zell Cochem cell | 121 121 | |
Donnersbergkreis Donnersbergkreis | 87 87 | 1 1 |
Germersheim Germersheim | 114 114 | 1 1 |
Kaiserslautern Kaiserslautern | 87 87 | |
Kusel Cuddle | 77 77 | |
Mainz-Bingen Mainz-Bingen | 267 267 | 5 5 |
Mayen-Koblenz Mayen-Koblenz | 313 313 | 6 6 |
Neuwied Neuwied | 197 197 | 2 2nd |
Rhein-Hunsrück Rhein-Hunsrück | 136 136 | |
Rhein-Lahn-Kreis Rhein-Lahn district | 129 129 | 2 2nd |
Rhein-Pfalz-Kreis Rhein-Pfalz-Kreis | 157 157 | 2 2nd |
Südliche Weinstr. Südliche Weinstr. | 135 135 | 1 1 |
Südwestpfalz Southwest Palatinate | 93 93 | 2 2nd |
Trier-Saarburg Trier-Saarburg | 133 133 | 3 3rd |
Vulkaneifel Vulkaneifel | 93 93 | 1 1 |
Westerwaldkreis Westerwald district | 271 271 | 9 9 |
Stadt city | Bisher bekannt Known so far | Todesfälle Deaths |
Frankenthal Frankenthal | 31 31 | |
Kaiserslautern Kaiserslautern | 88 88 | 1 1 |
Koblenz Koblenz | 211 211 | 8 8th |
Landau idPfalz Landau id Palatinate | 49 49 | |
Ludwigshafen Ludwigshafen | 172 172 | 1 1 |
Mainz Mainz | 355 355 | 5 5 |
Neustadt Weinst. Neustadt Weinst. | 86 86 | 1 1 |
Pirmasens Pirmasens | 26 26 | |
Speyer Speyer | 48 48 | |
Trier trier | 83 83 | |
Worms Worms | 137 137 | 6 6 |
Zweibrücken Zweibruecken | 30 30th |
Zur Excel-Tabelle: Listen_Corona_RLP To the Excel table: Listen_Corona_RLP
Stand: 12.04.2020 (10:00 Uhr) As of April 12, 2020 (10:00 a.m.)
Die oben genannten Zahlen entsprechen den in der Meldesoftware des Robert Koch-Instituts übermittelten laborbestätigten Fällen einer COVID-19 Erkrankung mit Meldeadresse in Rheinland-Pfalz. The above figures correspond to the laboratory-confirmed cases of a COVID-19 disease with registration address in Rhineland-Palatinate that were reported in the reporting software of the Robert Koch Institute. Diese werden von den Gesundheitsämtern über die Landesmeldestelle beim Landesuntersuchungsamt an das Robert Koch-Institut übermittelt. These are transmitted by the health authorities to the Robert Koch Institute via the state registration office at the state examination office. Da die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Gesundheitsämter vor Ort am Wochenende und dan Feiertagen in erster Linie mit der Ermittlung von Kontaktpersonen und Quarantänemaßnahmen gebunden sind, erfolgen die Meldungen zum Teil zeitverzögert. Since the employees of the local health authorities are primarily bound to the determination of contact persons and quarantine measures on weekends and public holidays, reports are sometimes delayed.
- Übersicht Fieberambulanzen Overview of fever clinics
Fieberambulanzen fungieren als Anlaufstellen für Patientinnen und Patienten aus der Umgebung mit Symptomen wie Husten, Halsschmerzen und Fieber. Fever clinics act as contact points for patients from the surrounding area with symptoms such as cough, sore throat and fever.
Betroffene müssen sich vorab zunächst telefonisch bei der Hotline "Fieberambulanz" unter der Telefonnummer 0800 99 00 400 anmelden. Affected people must first register by telephone on the hotline "Fever clinic" on 0800 99 00 400.
Fieberambulanzen gibt es an folgenden Standorten (bei kreisfreien Städten ist der Landkreis des zuständigen Gesundheitsamtes benannt): There are fever outpatient clinics at the following locations (the district of the responsible health department is named for cities with no district):
- Altenkirchen / Landkreis Altenkrichen Altenkirchen / district of Altenkrichen
- Bad Sobernheim / Landkreis Bad Kreuznach Bad Sobernheim / Bad Kreuznach district
- Bitburg / Eifelkreis Bitburg-Prüm Bitburg / Eifelkreis Bitburg-Prüm
- Cochem / Landkreis Cochem-Zell (Drive-In Teststation; nur auf Überweisung des Hausarztes) Cochem / Landkreis Cochem-Zell (drive-in test station; only by referral from a family doctor)
- Frankenthal / Rhein-Pfalz-Kreis Frankenthal / Rhein-Pfalz-Kreis
- Gemmerich / Rhein-Lahn-Kreis Gemmerich / Rhein-Lahn district
- Grünstadt / Landkreis Bad Dürkheim Grünstadt / Bad Dürkheim district
- Höhfröschen / Landkreis Südwestpfalz Höhfröschen / Landkreis Südwestpfalz
- Idar-Oberstein / Landkreis Birkenfeld Idar-Oberstein / Birkenfeld district
- Ingelheim / Landkreis Mainz Bingen Ingelheim / Landkreis Mainz Bingen
- Kaiserslautern-Erfenbach / Landkreis Kaiserslautern Kaiserslautern-Erfenbach / district of Kaiserslautern
- Kirchen / Landkreis Altenkirchen Churches / district Altenkirchen
- Kirchheimbolanden / Donnersbergkreis Kirchheimbolanden / Donnersbergkreis
- Koblenz / Landkreis Mayen-Koblenz Koblenz / district of Mayen-Koblenz
- Kusel / Landkreis Kusel Kusel / district Kusel
- Landau / Landkreise Germersheim u. Landau / Counties Germersheim u. Südl. South Weinstraße Wine route
- Ludwigshafen / Rhein-Pfalz-Kreis Ludwigshafen / Rhein-Pfalz-Kreis
- Mayen / Landkreis Mayen-Koblenz Mayen / district of Mayen-Koblenz
- Neustadt Weinstraße / Landkreis Bad Dürkheim Neustadt Weinstrasse / Bad Dürkheim district
- Neuwied / Landkreis Neuwied Neuwied / district of Neuwied
- Osthofen / Landkreis Alzey-Worms Osthofen / Alzey-Worms district
- Saarburg / Landkreis Trier-Saarburg Saarburg / Trier-Saarburg district
- Schwedelbach / Landkreis Kaiserslautern Schwedelbach / Landkreis Kaiserslautern
- Speyer / Rhein-Pfalz-Kreis Speyer / Rhein-Pfalz-Kreis
- Trier / Landkreis Trier-Saarburg Trier / Trier-Saarburg district
- Trier-Ehrang / Landkreis Trier-Saarburg Trier-Ehrang / Trier-Saarburg district
- Wittlich / Landkreis Bernkastel-Wittlich Wittlich / District of Bernkastel-Wittlich
- Worms / Landkreis Alzey-Worms Worms / Landkreis Alzey-Worms
- Zweibrücken / Landkreis Südwestpfalz Zweibrücken / Landkreis Südwestpfalz
(Stand 06.04.2020) (As of April 6, 2020)
Zu nicht mobilen Patientinnen und Patienten kommt ein Hausbesuchsdienst , der weiterhin über den Patientenservice der Kassenärztlichen Vereinigung unter der Telefonnummer 116117 erreichbar ist. There is a home visit service for non-mobile patients , which can still be reached via the patient service of the Association of Statutory Health Insurance Physicians under the telephone number 116117 .
- Hygienetipps (auch in Leichter Sprache) Hygiene tips (also in plain language)
Grundsätzlich tragen einfache Hygienemaßnahmen im Alltag dazu bei, sich und andere vor ansteckenden Infektionskrankheiten zu schützen. Basically, simple hygiene measures in everyday life help to protect yourself and others from infectious diseases. Präventiv kommen eine Reihe von Hygienemaßnahmen wie Händehygiene, Nies- und Hustenetikette sowie Abstandhalten zu Erkrankten in Betracht. As a preventive measure, a number of hygiene measures such as hand hygiene, sneezing and coughing labels, as well as keeping a distance from the sick can be considered.
Die zehn wichtigsten Hygienetipps The ten most important hygiene tips
Schützen Sie sich vor Ansteckungen - Hygienetipps in Leichter Sprache Protect yourself from infection - hygiene tips in simple language
Hygienetipps von infektionsschutz.de Hygiene tips from infektionsschutz.de
Über unseren Bestellservice können Sie unser Plakat zu den 10 wichtigsten Hygienetipps kostenfrei in den Größen A2 oder A3 bestellen. You can order our poster for the 10 most important hygiene tips in sizes A2 or A3 free of charge via our ordering service .
- Dokumente (Erlasse, Allgemeinverfügungen, Rechtsverordnungen & weitere Dokumente des Gesundheitsministeriums) Documents (decrees, general directives, ordinances & other documents from the Ministry of Health)
Aktuelle Erlasse, Allgemeinverfügungen und Rechtsverordnungen aufgrund des Aufkommens von SARS-CoV-2 -Infektionen in Rheinland-Pfalz Current decrees, general directives and ordinances based on the occurrence of SARS-CoV-2 infections in Rhineland-Palatinate
- Konsolidierte Fassung der Dritten Corona-Bekämpfungsverordnung Rheinland-Pfalz , Stand 7. April 2020 Consolidated version of the Third Corona Control Ordinance Rhineland-Palatinate , as of April 7, 2020
- Dritte Corona-Bekämpfungsverordnung vom 23. März 2020 (Amtliche Fassung) Third Corona Control Ordinance of March 23, 2020 (Official Version)
- Vierte Landesverordnung zur Änderung der 3. Corona-Bekämpfungsverordnung Rheinland-Pfalz (07.04.2020) Fourth State Regulation amending the 3rd Corona Control Ordinance Rhineland-Palatinate (April 7, 2020)
- Dritte Landesverordnung zur Änderung der 3. Corona-Bekämpfungsverordnung Rheinland-Pfalz (01.04.2020) Third State Ordinance amending the 3rd Corona Control Ordinance Rhineland-Palatinate (April 1, 2020)
- Zweite Landesverordnung zur Änderung der 3. Corona-Bekämpfungsverordnung Rheinland-Pfalz (30.03.2020) Second state regulation amending the 3rd Corona Control Ordinance Rhineland-Palatinate (30.03.2020)
- Erste Landesverordnung zur Änderung der 3. Corona-Bekämpfungsverordnung Rheinland-Pfalz (27.03.2020) First state regulation amending the 3rd Corona Control Ordinance Rhineland-Palatinate (03/27/2020)
- Auslegungshilfe zur 3. Corona-Bekämpfungsverordnung Rheinland-Pfalz (09.04.2020) Interpretation aid for the 3rd Corona Control Ordinance Rhineland-Palatinate (04/09/2020)
- Aktualisierte Auslegungshinweise für die Bemessung der Geldbuße nach § 12 der Dritten Corona-Bekämpfungsverordnung Updated design information for the assessment of the fine in accordance with Section 12 of the Third Corona Control Ordinance
Dokumente des Gesundheitsministeriums Ministry of Health documents- Wesentliche Beeinträchtigungen der pflegerischen Versorgung - 3-Stufenplan Significant impairments of nursing care - 3-step plan
- Empfehlungen zur allgemeinen Infektionsprophylaxe und Vorgehen bei Auftreten von COVID-19 Infektionen in Alters- und Pflegeheimen Recommendations for general infection prophylaxis and procedure for the occurrence of COVID-19 infections in retirement and nursing homes
- Konzept zur weiteren Sicherstellung der regionalen stationären Versorgung Concept for further securing regional inpatient care
- Empfehlungen zur Hygiene und zum Zutritt der nicht von der Schließung betroffenen Einrichtungen Recommendations on hygiene and access to facilities not affected by the closure
- Handlungsanweisung des Ministeriums für Soziales, Arbeit, Gesundheit und Demografie an die Gesundheitsämter in Rheinland-Pfalz zum Umgang mit Schlüsselpersonal Instructions from the Ministry of Social Affairs, Labor, Health and Demography to the health authorities in Rhineland-Palatinate on dealing with key personnel
- Anlage 1 Anzeige beim zuständigen Gesundheitsamt Appendix 1 Notification to the responsible health authority
- Anlage 2 Bescheinigung für Personen des Schlüsselpersonals während der Coronavirus-Pandemie Appendix 2 Certificate for key personnel during the coronavirus pandemic
- Anlage 3 Flussschema Kat II Schlüsselpersonal Appendix 3 Cat II flow diagram key personnel
- Anlage 4 Flussschema Kat II medizinisches Personal Appendix 4 flow diagram cat II medical personnel
- Anlage 5 Flussschema Kat I Schlüsselpersonal Appendix 5 Cat I flow diagram key personnel
- Anlage 6 Flussschema Kat I medizinisches Personal Appendix 6 flow diagram cat I medical personnel
- Pandemieplan 2020 Rheinland-Pfalz Pandemic plan 2020 Rhineland-Palatinate
- Empfehlungen für Personengruppen mit erhöhtem Risiko einer COVID-19 Infektion Recommendations for groups of people with an increased risk of COVID-19 infection
- Empfehlungen für ambulante Pflege Recommendations for outpatient care
- Empfehlungen für stationäre Pflege Recommendations for inpatient care
- Schreiben "Hygienetipps zum Schutz gegen eine Infektion mit dem neuen Coronavirus" Writing "Hygiene tips to protect against infection with the new corona virus"
Aufgehobene Erlasse, Allgemeinverfügungen und Rechtsverordnungen aufgrund des Aufkommens von SARS-CoV-2 -Infektionen in Rheinland-Pfalz Repealed decrees, general orders and ordinances due to the occurrence of SARS-CoV-2 infections in Rhineland-Palatinate- Erlass zu weiteren kontaktreduzierenden Maßnahmen vom 17.03.2020 Decree on further contact-reducing measures dated March 17, 2020
- Erlass von Allgemeinverfügungen zur Einschränkung der Besuchsrechte für Krankenhäuser, Pflege- und Behinderteneinrichtungen vom 16.03.2020 Enactment of general decrees restricting visiting rights for hospitals, nursing and disabled facilities from March 16, 2020
- Muster Allgemeinverfügung Einschränkung der Besuchsrechte für Krankenhäuser, Pflege- und Behinderteneinrichtungen Model general decree Restriction of visiting rights for hospitals, nursing and disabled facilities
- Muster Allgemeinverfügung zu weiteren kontaktreduzierenden Maßnahmen Sample general decree for further contact-reducing measures
- Erlass von Allgemeinverfügungen zur Untersagung von Veranstaltungen vom 13.03.2020 Issuing general orders to ban events dated 13.03.2020
- Erlass von Allgemeinverfügungen zum Entfall von Unterricht und Betreuungsangeboten vom 13.03.2020 Issue of general decrees on the elimination of lessons and childcare offers from March 13, 2020
- Informationen für Arbeitnehmer und Arbeitgeber Information for employees and employers
Auf dieser Seite finden Sie Informationen für Arbeitnehmer und Arbeitgeber zur aktuellen Situation durch das Coronavirus: On this page you will find information for employees and employers about the current situation caused by the corona virus:
https://msagd.rlp.de/de/unsere-themen/arbeit/arbeitsrecht/coronavirus-arbeitsrecht-und-kurzarbeit/ https://msagd.rlp.de/de/unsere-themen/arbeit/arbeitsrecht/coronavirus-arbeitsrecht-und-kurzarbeit/
- FAQ um das Thema Menschen mit Behinderung und besondere Einrichtungen FAQ about people with disabilities and special facilities
Sind sozial-pädiatrische Zentren und Autismus-Therapie-Zentren geschlossen? Are socio-pediatric centers and autism therapy centers closed?
Autismus-Therapie-Zentren und Sozialpädiatrischen Zentren wurde die Betreuung von Menschen mit Behinderungen vor Ort grundsätzlich untersagt. Autism therapy centers and social pediatric centers were fundamentally prohibited from caring for people with disabilities on site. Medizinisch derzeit notwendige Behandlungen und Therapien sowie notwendige heilpädagogische Maßnahmen dürfen durchgeführt werden. Treatments and therapies that are currently medically necessary as well as necessary curative education measures may be carried out. In dringenden Fällen, in denen medizinischer Rat oder therapeutische Intervention benötigt wird, sind die Einrichtungen telefonisch zu erreichen. In urgent cases where medical advice or therapeutic intervention is required, the facilities can be reached by phone.
Sind heilpädagogisch Kitas und Förderschulen geschlossen? Are day care centers and special schools closed?
An allen Schulen und Kindertagesstätten in Rheinland-Pfalz entfallen der Unterricht und die regulären Betreuungsangebote. At all schools and daycare centers in Rhineland-Palatinate, lessons and regular childcare are no longer available. In den Fällen, in denen eine häusliche Betreuung nicht oder nur teilweise möglich ist, können Eltern und andere sorgeberechtigte Personen eine Notfallbetreuung in Anspruch nehmen, dies gilt insbesondere für Angebote für Kinder mit Behinderungen. In cases where home care is not possible or only partially possible, parents and other custodians can use emergency care, this applies in particular to offers for children with disabilities.
Siehe auch: https://corona.rlp.de/de/themen/schulen-und-kitas/ See also: https://corona.rlp.de/de/themen/schulen-und-kitas/
Welche Regelungen gelten für Berufsbildungswerke und Berufsförderwerke? Which regulations apply to vocational training and professional development organizations?
In den Berufsbildungs- und Berufsförderungswerken können derzeit keine beruflichen Maßnahmen durchgeführt werden. No vocational measures can currently be carried out in the vocational training and vocational training centers. Die Berufsbildungs- und Berufsförderungswerke sind geschlossen. The vocational training and professional development agencies are closed. Alle Angebote werden aber während der Schließungszeit weitgehend digital fortgeführt However, all offers will largely continue digitally during the closing period
Sind Werkstätten für behinderte Menschen und Tagesförderstätten sowie Tagesstätten für psychisch kranke Menschen geschlossen? Are workshops for disabled people and day care centers as well as day centers for mentally ill people closed?
Werkstätten für behinderte Menschen dürfen von den Nutzerinnen und Nutzern nicht betreten werden (Betretungsverbot). Workshops for disabled people may not be entered by users (entry ban).
Tagesstätten für Menschen mit psychischen Behinderungen sind ebenfalls geschlossen. Day care centers for people with mental disabilities are also closed. Auch hier dürfen die Menschen nicht weiter betreut werden. Here, too, people may no longer be looked after. Gleiches gilt für die Tagesförderstätten. The same applies to day care centers.
Für Menschen mit Behinderungen, die keine andere Möglichkeit der Unterstützung haben, wird in den Einrichtungen ein Notdienst angeboten. An emergency service is offered in the facilities for people with disabilities who have no other means of support.
In welchen Fällen gibt es eine Notbetreuung? In which cases is there emergency care?
Notbetreuung vor Ort wurde bisher sowohl im Kita- als auch im Schulbereich eingerichtet. Local emergency care has so far been set up in both daycare and school areas.
In Werkstätten für behinderte Menschen sowie Tagesförderstätten und Tagesstätten für psychisch kranke Menschen , ist ein Notdienst für die Personen einzurichten, deren individueller Unterstützungsbedarf nicht anderweitig gewährleistet werden kann. In workshops for disabled people as well as day- care centers and day-care centers for mentally ill people , an emergency service must be set up for people whose individual support needs cannot be guaranteed otherwise.
Wie kann eine Notbetreuung gestaltet sein? How can emergency care be designed?
Viele Leistungserbringer in der ambulanten Versorgung stehen auch weiterhin über das Telefon oder auch über Videokonferenzen zur Verfügung. Many care providers in outpatient care are still available over the phone or via video conferencing. Am besten setzen Sie sich mit Ihrem Anbieter telefonisch in Verbindung und fragen nach der Notfallnummer. It is best to contact your provider by phone and ask for the emergency number.
In sozial-pädiatrischen Zentren dürfen medizinische dringend notwendige Behandlungen weiterhin durchgeführt werden. In socio-pediatric centers , urgent medical treatments may continue to be carried out.
Kann ich meine Angehörigen mit Behinderung in den besonderen Wohnformen und Wohnstätten weiter besuchen? Can I continue to visit my family with disabilities in the special forms of living and living quarters?
Das Besuchsrecht in besonderen Wohnformen der Eingliederungshilfe (bisher stationäre Wohnheime) ist eingeschränkt. The right to visit in special forms of integration assistance (previously residential residences) is restricted. Von Besuchen ist abzusehen, in ganz eng begrenzten Einzelfällen sind begründete Ausnahmen möglich (zB für Eltern von minderjährigen Kindern oder Ehegatten sowie für rechtliche Betreuerinnen und Betreuer und für therapeutisch und medizinisch notwendige Besuche). Visits are to be refrained from; in very narrowly limited individual cases, well-founded exceptions are possible (e.g. for parents of underage children or spouses, as well as for legal caregivers and for visits that are therapeutically and medically necessary).
Vorsorgemaßnahmen zum Infektionsschutz sind dabei unerlässlich. Precautionary measures to protect against infection are essential. Bereits mit COVID-19 infizierte Personen bzw. Personen bei denen ein Verdacht auf eine Infektion besteht, darf eine Einrichtung für Menschen mit Behinderungen nicht mehr betreten. People with disabilities who are already infected with COVID-19 or who are suspected of being infected may no longer enter a facility for people with disabilities. Kinder unter 16 Jahren und Menschen mit Atemwegsinfektionen dürfen nicht zu den Besuchern und Besucherinnen dazugehören. Children under the age of 16 and people with respiratory infections must not be among the visitors.
Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Wohnstätte werden den Bewohnerinnen und Bewohnern bei der Kontaktaufnahme mit Eltern, Geschwistern und Verwandten über Telefon und moderne Medien Hilfe und Unterstützung anbieten. The employees of the residence will offer help and support to the residents in contacting parents, siblings and relatives via telephone and modern media.
An wen kann ich mich als Leistungserbringer wenden, um Schutzmasken und –kleidung zu erhalten ? Who can I contact as a service provider to receive protective masks and clothing ?
Grundsätzlich gilt nach wie vor, dass jeder Träger/jede Institution versuchen muss, die Beschaffung über den allgemeinen Markt anzustreben. In principle, it is still the case that every executing agency / institution must try to aim for procurement via the general market. Über die zentrale Emailadresse psa(at)msagd.rlp.de sammelt das Ministerium für Soziales, Arbeit. The Ministry of Social Affairs, Labor collects via the central email address psa (at) msagd.rlp.de . Gesundheit und Demografie jedoch Notanfragen aus Einrichtungen der Pflege oder der Eingliederungshilfe, um die Liefersituation durch eine eigene zentrale Beschaffung von Persönlicher Schutzausrüstung zu verbessern, um die angespannte Situation soweit wie möglich zu mildern. Health and demography, however, make emergency inquiries from nursing facilities or integration assistance in order to improve the delivery situation by procuring personal protective equipment in order to alleviate the tense situation as much as possible. Sofern eine Zuteilung erfolgt, können sich die Einrichtungen und Dienste die zugeteilte vorhandene Schutzausrüstung bei der regional zugeordneten Ausgabestelle abholen. If an assignment is made, the facilities and services can collect the assigned protective equipment from the regionally assigned issuing office. Die Ausgabe erfolgt mit aktiver Unterstützung der AOK Rheinland-Pfalz/Saarland. The issue is with the active support of the AOK Rhineland-Palatinate / Saarland.
Die Situation daheim ist für mich sehr belastend, ich habe Angst. The situation at home is very stressful for me, I'm afraid. An wen kann ich mich wenden? Whom can I contact?
Hilfetelefon sexueller Missbrauch (kostenfrei und anonym): 0800 ‐ 22 55 530 Help center for sexual abuse (free and anonymous): 0800 - 22 55 530
www.hilfetelefon‐missbrauch.de www.hilfetelefon‐missrauch.de
Online‐Beratung für Jugendliche: www.nina‐info.de/save‐me‐online Online advice for young people: www.nina‐info.de/save‐me‐online
Nummer gegen Kummer - Telefonberatung für Kinder, Jugendliche und Eltern (Montag bis Samstag jeweils von 14 bis 20 Uhr): 116 111 Number against grief - telephone advice for children, adolescents and parents (Monday to Saturday from 2 to 8 p.m.): 116 111
"Pausentaste" unterstützt junge Pflegende mit gezielter Beratung und Information (Montag bis Samstag jeweils von 14 bis 20 Uhr): 116 111 "Pause button" supports young nurses with targeted advice and information (Monday to Saturday from 2 to 8 p.m.): 116 111
Pflegetelefon – schnelle Hilfe für Angehörige (Montag bis Donnerstag jeweils von 09 bis 18 Uhr): 030 20179131 oder info@wege-zur-pflege.de Nursing phone - quick help for relatives (Monday to Thursday from 9 a.m. to 6 p.m.): 030 20179131 or info@wege-zur-pflege.de
Das Elterntelefon richtet sich an Mütter und Väter, die sich unkompliziert und anonym konkrete Ratschläge holen möchten (montags bis freitags von 9 bis 11 Uhr und dienstags und donnerstags von 17 bis 19 Uhr): 0800 - 111 0550 The parent's telephone is aimed at mothers and fathers who want to get concrete advice easily and anonymously (Monday to Friday from 9 a.m. to 11 a.m. and Tuesday and Thursday from 5 p.m. to 7 p.m.): 0800 - 111 0550
Hilfetelefon Gewalt gegen Frauen (rund um die Uhr, mehrsprachig): 08000 – 116 016 Violence against women help phone (around the clock, multilingual): 08000 - 116 016
Bekomme ich auch weiterhin die Unterstützung zuhause durch das Betreute Wohnen, oder die ambulanten Dienste der Eingliederungshilfe? Do I continue to receive support at home through assisted living or the outpatient integration assistance services?
Grundsätzlich sind die ambulanten Dienste nicht geschlossen, so dass die Unterstützung auch weiterhin gewährleistet ist. In principle, outpatient services are not closed, so support is still guaranteed.
Allerdings hat jeder Dienst eigene Regelungen. However, each service has its own rules. Dies hängt damit zusammen, dass Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter durch Krankheit ausfallen können. This is due to the fact that employees can fail due to illness. Häufig gibt es Notfall- und Schichtpläne zum Schutz der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter und zur Arbeitsorganisation. There are often emergency and shift plans to protect employees and organize work. Damit soll erreicht werden, dass über die gesamte Zeit der Corona-Krise zumindest ein Notdienst aufrecht erhalten bleiben kann und nicht alle gleichzeitig erkranken. This is to ensure that at least one emergency service can be maintained throughout the entire period of the corona crisis and not all fall ill at the same time. Zudem haben viele Leistungserbringer in der ambulanten Versorgung einen Dienst über das Telefon oder auch über Videokonferenzen eingerichtet. In addition, many providers of outpatient care have set up a service over the phone or via video conferencing. Am besten setzen Sie sich mit Ihrem Anbieter telefonisch in Verbindung und fragen nach der Notfallnummer. It is best to contact your provider by phone and ask for the emergency number.
Auch ambulante Leistungen für Kinder und Jugendliche mit Behinderung in Einzelbetreuung, wie zB heilpädagogische Angebote oder Beratung zum Thema unterstütze Kommunikation können grundsätzlich soweit notwendig weiter stattfinden. Outpatient services for children and adolescents with disabilities in individual care, such as curative education offers or advice on the subject of supported communication, can in principle continue to take place if necessary.
- Nachbarn helfen Nachbarn im Zusammenland Rheinland-Pfalz! Neighbors help neighbors in the Rhineland-Palatinate region!
Angesichts der aktuellen Lage erleben wir eine große Hilfsbereitschaft für die Gruppe der Personen, die aufgrund ihres Alters oder wegen Vorerkrankungen derzeit das Haus nicht verlassen sollen. In view of the current situation, we experience a great willingness to help for the group of people who are not supposed to leave the house due to their age or previous illnesses. Viele Menschen und Organisationen bieten konkret Hilfe und Unterstützung an, zum Beispiel beim Einkaufen. Many people and organizations offer specific help and support, for example when shopping. Um den Aufbau solcher Anlaufstellen zu unterstützen, werden daher ab sofort vom Land Rheinland-Pfalz finanzielle Mittel in Form eines frei einsetzbaren Budgets für die Landkreise und kreisfreien Städte bereitgestellt. To support the establishment of such contact points, the state of Rhineland-Palatinate is now providing funds in the form of a freely usable budget for the districts and independent cities.
Weitere Informationen: www.zusammenland.rlp.de Further information: www.zusammenland.rlp.de
- Hotlines und Anlaufstellen für psychisch belastete und erkrankte Menschen Hotlines and contact points for mentally stressed and sick people
Gefühle der Einsamkeit oder Langeweile, Isolation, eine mediale Zunahme von Gefahrennachrichten und finanzielle Nöte aufgrund zunehmender beruflicher Unsicherheiten hinterlassen Spuren und können zu einer Zunahme des Belastungserlebens führen. Feelings of loneliness or boredom, isolation, an increase in the number of dangerous messages in the media and financial hardships due to increasing job insecurities leave their mark and can lead to an increase in the stressful experience.
Nummer gegen Kummer: Telefonberatung für Kinder, Jugendliche und Eltern: 116 111 - Montag bis Samstag jeweils von 14 bis 20 Uhr Number against grief: Telephone advice for children, adolescents and parents: 116 111 - Monday to Saturday from 2 to 8 p.m.
„Keine Gewalt- und Sexualstraftat begehen“ : Anonyme telefonische therapeutische Hilfestellung für Menschen, die befürchten eine Straftat zu begehen, von BIOS-BW (Behandlungsinitiative Opferschutz) eV unter der bundesweiten kostenfreien Hotline 0800 70 222 40 - Montag bis Freitag jeweils von 9 bis 18 Uhr. "Do not commit any violent or sexual offense" : Anonymous therapeutic telephone support for people who fear committing a crime by BIOS-BW (Treatment Initiative Victim Protection) eV on the nationwide free hotline 0800 70 222 40 - Monday to Friday from 9 am to 6 pm Clock.
U25 Deutschland: Die E-Mail-Beratung für Jugendliche bei Krisen und Suizidgedanken erreichen Sie unter www.u25-deutschland.de. U25 Germany: You can find e-mail advice for young people with crises and suicidal thoughts at www.u25-deutschland.de.
TelefonSeelsorge: Ausgebildete ehrenamtliche Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter stehen Ratsuchenden zu verschiedenen Themen, bei Sorgen und Krisen zur Seite. Telephone pastoral care: Trained volunteers are available to help people seeking advice on various topics, in the event of worries and crises. Die kostenfreie Hotline ist unter 0800/111 0 111 und 0800/111 0 222 unter 116 123 zu erreichen. The free hotline can be reached at 0800/111 0 111 and 0800/111 0 222 at 116 123. Unter www.telefonseelsorge.de können Sie mehr erfahren und auch die Mail- und Chatberatung nutzen. At www.telefonseelsorge.de you can find out more and also use the mail and chat advice.
Silbertelefon: Die Hotline des Portals Silbernetz bietet älteren Menschen in der Coronakrise Beistand. Silver telephone: The hotline of the Silbernetz portal offers elderly people support in the corona crisis. Das telefonische Gesprächsangebot gegen Einsamkeit erreichen Sie täglich zwischen 8 und 22 Uhr kostenfrei unter 0800 4 70 80 90. You can reach the telephone conversation service against loneliness daily between 8 a.m. and 10 p.m. free of charge at 0800 4 70 80 90.
SeeleFon: Das Beratungstelefon der Familien-Selbsthilfe Psychiatrie richtet sich an Angehörige psychisch erkrankter Menschen und psychisch erkrankte Menschen selbst. Unter 0180 950 951 (Telefonkosten bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz 14 Cent pro Minute) und 0228 – 71 00 24 24 (dt. Festnetzgebühren) ist die Hotline Montag bis Freitag von 10 bis 20 Uhr, Mittwoch bis 21 Uhr und Samstag von 14 bis 16 Uhr zu erreichen. SeeleFon: The counseling telephone of the family self-help psychiatry is aimed at relatives of mentally ill people and mentally ill people themselves. Under 0180 950 951 (telephone costs for calls from the German landline 14 cents per minute) and 0228 - 71 00 24 24 (German landline charges ) the hotline can be reached Monday to Friday from 10am to 8pm, Wednesday to 9pm and Saturday from 2pm to 4pm. Sie können auch per E-Mail Kontakt aufnehmen und sich austauschen unter seelefon(at)psychiatrie.de. You can also contact us by email and exchange information at seelefon (at) psychiatrie.de.
HelloBetter-Hotline : Kostenfreie psychologische Unterstützung können Sie unter 0800 00095 54 – täglich von 9 Uhr bis 18 Uhr erhalten. HelloBetter hotline : You can get free psychological support at 0800 00095 54 - daily from 9 a.m. to 6 p.m. Psychologinnen und Psychologen sowie Psychotherapeutinnen und Psychotherapeuten beantworten Fragen, bieten Orientierung und geben Auskunft zu weiterführenden Hilfsangeboten. Psychologists and psychotherapists answer questions, provide guidance and provide information on further help. Weitere Informationen ua zur Video-Sprechstunde von HelloBetter erhalten Sie unter: ttps://www.hellobetter.de/corona-krise/. For more information, including the HelloBetter video consultation, please go to: ttps: //www.hellobetter.de/corona-rise/.
Rettungs-Ring: Viele Menschen, die aufgrund einer psychischen Erkrankung, das sozial psychiatrische Hilfesystem genutzt haben, können diese Angebote derzeit nicht oder nur sehr begrenzt nutzen. Rescue ring: Many people who have used the social psychiatric help system because of a mental illness cannot use these offers at the moment or only to a very limited extent. Rettungs-Ring bietet in Video-Konferenzen die Möglichkeit, sich mit Gleichgesinnten unter der Moderation von mit seelischen Krisen erfahrenen Menschen auszutauschen, sich beraten zu lassen oder seine Freizeit zu gestalten. In video conferences, Rettungs-Ring offers the opportunity to exchange ideas with like-minded people under the moderation of people experienced with mental crises, to seek advice or to spend their free time. In Kürze soll auch ein telefonisches Angebot und ein Angebot für psychisch erkrankte Kinder und Jugendliche starten. A telephone offer and an offer for mentally ill children and adolescents is also set to start shortly. Termine für die nächsten Austauschformate und mehr erfahren Sie unter: rettungs-ring.de . Dates for the next exchange formats and more can be found at: rettungs-ring.de .
Info-Telefon Depression: Die bundesweite Hotline bietet krankheits- und behandlungsbezogene Informationen und weist kostenfrei unter 0800 33 44 5 33 Betroffenen und Angehörigen den Weg zu Anlaufstellen im Versorgungssystem. Depression info phone: The nationwide hotline offers disease- and treatment-related information and shows free of charge the way to contact points in the care system at 0800 33 44 5 33 and relatives. Die Sprechzeiten sind Montag, Dienstag und Donnerstag von 13 bis 17 Uhr sowie Mittwoch und Freitag von 8:30 bis 12:30 Uhr. Office hours are Monday, Tuesday and Thursday from 1 p.m. to 5 p.m. and Wednesday and Friday from 8:30 a.m. to 12:30 p.m.
Aktuelle Informationen zum Thema „Depression in Zeiten von Corona“ finden Sie auch auf den Internetseiten der Landeszentrale für Gesundheitsförderung in Rheinland-Pfalz eV unter: www.lzg-rlp.de/de/seelische-gesundheit.html . Current information on the subject of “Depression in the time of Corona” can also be found on the website of the State Center for Health Promotion in Rhineland-Palatinate at: www.lzg-rlp.de/de/seelische-gesundheit.html .
In akuten Krisen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Psychotherapeuten, die nächste psychiatrische Klinik oder den Notarzt unter der Telefonnummer 112. Aufgrund der Corona-Pandemie gibt es derzeit auch erweitere Möglichkeiten für Video- und Telefonsprechstunden . In acute crises , please contact your doctor or psychotherapist, the nearest psychiatric clinic or the emergency doctor on telephone number 112. Due to the corona pandemic, there are currently more options for video and telephone consultations . Nähere Informationen bekommen Sie bei Ihrem behandelnden Arzt oder Psychotherapeuten und auf den Seiten der Landespsychotherapeutenkammer Rheinland-Pfalz ( www.lpk-rlp.de ). You can get more information from your doctor or psychotherapist and on the website of the Rhineland-Palatinate Chamber of Psychotherapists ( www.lpk-rlp.de ).
Kontaktdaten der zuständigen psychiatrischen Kliniken finden Sie ua in den Broschüren „Wegweiser für Menschen mit psychischer Erkrankung in Rheinland-Pfalz“ und „Kinder und Jugendliche mit psychischer Erkrankung in Rheinland-Pfalz“ auf der Seite: https://msagd.rlp.de/de/service/publikationen/ . You can find contact details of the responsible psychiatric clinics in the brochures "Guide for people with mental illness in Rhineland-Palatinate" and "Children and adolescents with mental illness in Rhineland-Palatinate" on the page: https://msagd.rlp.de/ de / service / publications / .
Informationen zu niedergelassenen (Kinder- und Jugend-) Psychiaterinnen und Psychiatern und (Kinder- und Jugendlichen-) Psychotherapeutinnen und Psychotherapeuten bekommen Sie am Patiententelefon Gesundheits-Informations-Service (GIS) der Kassenärztlichen Vereinigung Rheinland-Pfalz unter der Telefonnummer 0261 39002-400 und der E-Mail-Adresse gis(at)kv-rlp.de oder online im Arztfinder der Kassenärztlichen Vereinigung Rheinland-Pfalz auf der Seite www.kv-rlp.de/patienten/arztfinder oder dem Arztfinder der Kassenärztlichen Vereinigung Rheinland-Pfalz auf der Seite www.kv-rlp.de/patienten/arztfinder . You can obtain information on resident (child and adolescent) psychiatrists and (child and adolescent) psychotherapists on the patient's telephone health information service (GIS) from the Rhineland-Palatinate Association of Statutory Health Insurance Physicians under the telephone number 0261 39002-400 and the e-mail address gis (at) kv-rlp.de or online in the doctor finder of the Association of Statutory Health Insurance Physicians Rhineland-Palatinate on www.kv-rlp.de/patienten/arztfinder or the doctor finder of the Association of Statutory Health Insurance Physicians Rhineland-Palatinate on Page www.kv-rlp.de/patienten/arztfinder .
- Pressemeldungen Press releases
Aktuelle Pressemeldungen: Current press releases:
- 11. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus April 11: Information from the state government on the current status regarding the corona virus
- 10. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus April 10: Information from the state government on the current status of the corona virus
- 9. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Appell zum Osterwochenend e April 9: Information from the state government on the current state of the corona virus: Appeal for Easter weekend e
- 8. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Versorgung psychisch erkrankter Menschen und Zusammenkünfte von Religions- und Glaubensgemeinschaften April 8: Information from the state government about the current status of the corona virus: care for mentally ill people and meetings of religious and religious communities
- 7. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: COVID-19-Register für Rheinland-Pfalz gestartet April 7: Information from the state government on the current status of the corona virus: COVID-19 registry for Rhineland-Palatinate started
- 6. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Aufruf Freiwilligen-Pool Landespflegekammer und Durchführung Prüfungsabschnitt M2 Medizinstudium April 6: Information from the state government on the current state of the coronavirus: call for the volunteer pool of the state nursing home and implementation of the M2 medical degree section
- 5. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus:In Kontakt bleiben – Unterstützung durch Digitalbotschafter April 5: Information from the state government on the current status of the corona virus: Keep in touch - support from digital ambassadors
- 4. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus April 4: Information from the state government on the current status of the corona virus
- 3. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Empfehlungen zur allgemeinen Infektionsprophylaxe und Vorgehen bei Auftreten von COVID-19 Infektionen in Alters- und Pflegeheimen April 3: Information from the state government on the current status regarding the coronavirus: Recommendations for general infection prophylaxis and procedure for the occurrence of COVID-19 infections in retirement and nursing homes
- 2. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Schutz der Beschäftigten in gewerblichen und produzierenden Bereichen April 2: Information from the state government on the current status regarding the corona virus: Protection of employees in commercial and manufacturing areas
- 1. April: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Landesregierung prüft erweiterte Nutzung von Einweg-Schutzmasken in Krankenhäusern April 1: Information from the state government on the current status regarding the corona virus: State government is examining the expanded use of disposable protective masks in hospitals
- 31. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus March 31: Information from the state government on the current status of the corona virus
- 30. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus March 30: Information from the state government on the current status of the corona virus
- 29. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Unterstützung und Versorgung von Obdachlosen March 29: Information from the state government on the current status of the corona virus: support and care for the homeless
- 28. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Pflegefachkräfte für die Intensivversorgung von COVID-19-Erkrankten March 28: Information from the state government on the current status regarding the coronavirus: Nurses for the intensive care of COVID-19 sufferers
- 27. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Anwesenheit von Begleitpersonen bei der Geburt March 27: Information from the state government on the current status of the corona virus: presence of accompanying persons at birth
- 26. März: Information des Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Regionale Netzwerkbildung der Krankenhäuser March 26: Information from the state government on the current status of the coronavirus: regional networking of hospitals
- 25. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Große Unterstützung durch Freiwillige March 25: Information from the state government about the current status of the corona virus: Great support from volunteers
- 24. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Firma aus Rheinland-Pfalz spendet bis zu 100.000 Liter Desinfektionsmittel March 24: Information from the state government regarding the current status of the corona virus: Company from Rhineland-Palatinate donates up to 100,000 liters of disinfectant
- 23. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Hotline Fieberambulanz startet morgen March 23: Information from the state government on the current status of the corona virus: Hotline outpatient clinic starts tomorrow
- 22. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Förderung von ehrenamtlichen Netzwerken und kommunalen Anlaufstellen March 22: Information from the state government on the current status of the corona virus: Promotion of voluntary networks and local contact points
- 21. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Erhöhung der Zahl der Pflegekräfte in der Intensivpflege March 21: Information from the state government about the current status of the corona virus: Increase in the number of nurses in intensive care
- 20. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus March 20: Information from the state government on the current status of the corona virus
- 19. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Erster Todesfall in Rheinland-Pfalz March 19: Information from the state government on the current status regarding the corona virus: First death in Rhineland-Palatinate
- 18. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus March 18: Information from the state government on the current status of the corona virus
- 17. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Aufstockung der Intensiv- und Beatmungskapazitäten March 17: Information from the state government on the current status regarding the corona virus: increase in intensive care and ventilation capacities
- 16. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Besuchsrechte in Krankenhäusern, Pflege- und Behinderteneinrichtungen March 16: Information from the state government on the current status of the corona virus: visiting rights in hospitals, nursing and disabled facilities
- 15. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Produktion von Desinfektionsmitteln bei BASF March 15: Information from the state government on the current status of the corona virus: Production of disinfectants at BASF
- 14. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Aufstockung der Probenuntersuchung March 14: Information from the state government on the current status regarding the corona virus: Increase in sample testing
- 13. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Bundesratsinitiative zur Sicherung der Arzneimittelversorgung March 13: Information from the state government on the current status of the corona virus: Federal Council initiative to ensure the supply of medicines
- 12. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Landesregierung Rheinland-Pfalz spricht Empfehlungen für Personengruppen mit erhöhtem Risiko aus March 12: Information from the state government on the current status of the corona virus: State government of Rhineland-Palatinate makes recommendations for groups of people with increased risk
- 11. März: Erklärung der Landesregierung Rheinland-Pfalz zur aktuellen Situation Region Grand Est March 11: Declaration by the state government of Rhineland-Palatinate on the current situation in the Grand Est region
- 11. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Landesregierung stellt Atemschutzmasken für Fieberambulanzen und ärztlichen Fahrdienst March 11: Information from the state government on the current status regarding the corona virus: State government provides respiratory masks for fever outpatients and medical driving
- 10. März: Coronavirus - Hygienemaßnahmen beachten und im Verdachtsfall immer zuerst zum Telefon greifen (Gemeinsame PM mit der KV RLP) March 10: Coronavirus - observe hygiene measures and always pick up the phone if suspected (shared PM with the KV RLP)
- 10. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Seit gestern drei neue Infektionen – insgesamt 25 Fälle in Rheinland-Pfalz – Empfehlungen der Landesregierung zum Umgang mit Großveranstaltungen und für Schulen March 10: Information from the state government on the current state of the corona virus: since yesterday three new infections - a total of 25 cases in Rhineland-Palatinate - recommendations from the state government on how to handle major events and for schools
- 9. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Seit gestern drei neue Infektionen – insgesamt 22 Fälle in Rheinland-Pfalz – Kostenlose Hotline für Bürgerinnen und Bürger wird ausgeweitet March 9: Information from the state government on the current status of the corona virus: since yesterday three new infections - a total of 22 cases in Rhineland-Palatinate - Free hotline for citizens is being expanded
- 8. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Seit gestern sechs neue Infektionen - insgesamt 19 Fälle in Rheinland-Pfalz March 8: Information from the state government on the current status of the corona virus: Six new infections since yesterday - a total of 19 cases in Rhineland-Palatinate
- 7. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Seit gestern drei neue Infektionen – insgesamt 13 Fälle in Rheinland-Pfalz March 7: Information from the state government on the current state of the corona virus: three new infections since yesterday - a total of 13 cases in Rhineland-Palatinate
- 6. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Insgesamt 10 Fälle in Rheinland-Pfalz – Informationen in Leichter Sprache March 6: Information from the state government about the current status of the corona virus: A total of 10 cases in Rhineland-Palatinate - information in simple language
- 5. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Insgesamt 8 Fälle in Rheinland-Pfalz – Schutz für medizinisches Personal March 5: Information from the state government on the current status regarding the coronavirus: A total of 8 cases in Rhineland-Palatinate - protection for medical personnel
- 4. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Insgesamt 7 Fälle in Rheinland-Pfalz March 4: Information from the state government on the current status of the corona virus: A total of 7 cases in Rhineland-Palatinate
- 3. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Dritter Fall in Rheinland-Pfalz March 3: Information from the state government on the current status regarding the corona virus: Third case in Rhineland-Palatinate
- 2. März: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus: Atem-Schutzmasken für medizinisches Personal und Vorbereitung von Fieberambulanzen March 2: Information from the state government on the current status regarding the corona virus: respiratory protective masks for medical personnel and preparation of fever outpatients
- 29. Februar: Information der Landesregierung zum aktuellen Stand hinsichtlich des Coronavirus February 29: Information from the state government on the current status of the corona virus
Archiv Pressemeldungen: Archive press releases:
- 16. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsminsiteriums zum Ende der Quarantäne in Germersheim February 16: Notice from the Rhineland-Palatinate Health Ministry on the end of the quarantine in Germersheim
- 14. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 14: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 13. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 13: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 12. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 12: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 11. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 11: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 10. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 10: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 7. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 7: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 6. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 6: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 5. Februar (2): Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 5 (2): Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 5. Februar (1): Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 5 (1): Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 4. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 4: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 3. Februar: Mitteilung des rheinland-pfälzischen Gesundheitsministeriums zum aktuellen Sachstand der Quarantäne-Situation February 3: Communication from the Rhineland-Palatinate Ministry of Health on the current status of the quarantine situation
- 2. Februar: Situation der Rückkehrenden aus Wuhan in Germersheim February 2: Situation of the returnees from Wuhan in Germersheim
- Weitere Informationen Further information
Weitere medizinische Informationen zum neuen Coronavirus (SARS-CoV-2) finden Sie auf folgenden Seiten der Weltgesundheitsorganisation (WHO), dem Europäischen Zentrum für Prävention und Kontrolle (ECDC), dem Robert Koch-Institut (RKI) und dem Bundesgesundheitsministerium . Further medical information on the new corona virus (SARS-CoV-2) can be found on the following pages by the World Health Organization (WHO), the European Center for Prevention and Control (ECDC), the Robert Koch Institute (RKI) and the Federal Ministry of Health .
Informationen zu arbeitsrechtlichen Auswirkungen finden Sie hier und auf den Seiten des You can find information on labor law effects here and on the website of the Bundesministerium für Arbeit und Soziales . Federal Ministry of Labor and Social Affairs .
Das Auswärtige Amt informiert Reisende auf seiner Webseite. The Federal Foreign Office informs travelers on its website.
Informationen zur Covid-19: Verdachtsabklärung und Maßnahmen - Orientierungshilfe für Ärztinnen und Ärzte . Information on Covid-19: suspicious activity clarification and measures - orientation aid for doctors .