Aktuelle Informationen zum neuartigen Coronavirus (SARS-CoV-2) Current information on the novel corona virus (SARS-CoV-2)
Aktuelle Lage im Freistaat Sachsen: 26 Personen positiv auf SARS CoV-2 getestet Current situation in the Free State of Saxony: 26 people tested positive for SARS CoV-2
Seit Ende des Jahres 2019 ist ein Ausbruch mit einem neuartigen Coronavirus (SARS-CoV-2) in China bekannt, der in der Region Wuhan zuerst beobachtet wurde und zu Lungenerkrankungen führt. An outbreak of a novel coronavirus (SARS-CoV-2) has been known in China since the end of 2019, which was first observed in the Wuhan region and leads to lung diseases. Seitdem hat sich das Virus in vielen Ländern weltweit verbreitet. Since then, the virus has spread to many countries around the world. Auch in der Bundesrepublik Deutschland gibt es Infektionsfälle. There are also cases of infection in the Federal Republic of Germany. Im Freistaat Sachsen sind bis bislang 26 Infektionsfälle durch Labortests bestätigt. Up to now, 26 cases of infection have been confirmed in laboratory tests in the Free State of Saxony. Das Gesundheitsministerium hat den Krisenstab »Corona« eingerichtet. The Ministry of Health has set up the Corona crisis team.
Die Lage wird vom Sächsischen Staatsministerium für Soziales und Gesellschaftlichen Zusammenhalt (SMS) regelmäßig beobachtet und bewertet. The situation is regularly monitored and assessed by the Saxon State Ministry for Social Affairs and Social Cohesion (SMS). Aufgrund der sich häufenden Fälle erklärt Gesundheitsministerin Petra Köpping: »Ich appelliere an die Eigenverantwortung eines jeden. Due to the increasing number of cases, Health Minister Petra Köpping explains: »I appeal to everyone's personal responsibility. Bitte überlegen Sie gut, welche Veranstaltungen Sie besuchen wollen und müssen, oder auf welchen Besuch des Theaters, Kinos, eines Dorffestes sie eventuell verzichten können. Please think carefully about which events you want to and must attend, or which visit to the theater, cinemas or a village festival you may be able to do without. Den Veranstaltern von Großereignissen, Oberbürgermeistern und Landräten rate ich dringend, ihre Verantwortung für die Bürgerinnen und Bürger wahrzunehmen. I strongly advise the organizers of major events, mayors and district administrators to assume their responsibility for the citizens. Veranstaltungen, die von internationalen Gästen besonders aus Corona-Risikogebieten besucht werden, sollten abgesagt werden oder ohne Besucher stattfinden. Events that are attended by international guests, particularly from corona risk areas, should be canceled or take place without visitors. Gleiches gilt für Veranstaltungen, Kultur- oder Sportereignisse zu denen Besucher aus Bundesländern wir Nordrhein-Westfalen, Baden-Württemberg und Bayern erwartet werden, da es dort bereits sehr viele Erkrankungsfälle gibt.« The same applies to events, cultural or sporting events for which visitors from the federal states such as North Rhine-Westphalia, Baden-Württemberg and Bavaria are expected, as there are already many cases of illness. «
- Pandemieplan des Sächsischen Staatsministeriums für Soziales und Gesellschaftlichen Zusammenhalt (*.pdf, 5,23 MB) Pandemic plan of the Saxon State Ministry for Social Affairs and Social Cohesion (* .pdf, 5.23 MB)
Entwicklung der Infektionsfälle in Sachsen Development of infection cases in Saxony
Hier erfahren Sie die Zahl der im Freistaat Sachsen aufgetretenen Erkrankungen mit COVID 19. Es gibt aktuell 26 laborbestätigte positiv auf SARS CoV-2 getestete Personen (Stand 11. März 2020, 8 Uhr). Here you can find out the number of diseases with COVID 19 that have occurred in the Free State of Saxony. Wir aktualisieren diese Statistik bei Bedarf täglich morgens und nachmittags. We update these statistics daily in the morning and in the afternoon if necessary. Quelle sind die Meldungen der Gesundheitsämter in den Landkreisen und Kreisfreien Städten. The source is the reports from the health authorities in the districts and independent cities.
Laborbestätigte Fälle in den Kreisfreien Städten und in den Landkreisen des Freistaates Laboratory-confirmed cases in the urban districts and counties of the Free State
Landkreis / Kreisfreie Stadt District / city | Anzahl Infektionen Number of infections | Änderung zum 10.03.2020 Change as of March 10, 2020 |
---|---|---|
Landeshauptstadt Dresden State Capital Dresden | 3 3rd | |
Stadt Chemnitz City of Chemnitz | 3 3rd | |
Stadt Leipzig Leipzig city | 4 4th | |
Landkreis Bautzen Bautzen district | 7 7 | |
Landkreis Görlitz Görlitz district | 3 3rd | +1 +1 |
Landkreis Leipzig Leipzig district | 3 3rd | |
Landkreis Meißen Meißen district | 1 1 | |
Landkreis Mittelsachsen Central Saxony district | 0 0 | |
Landkreis Nordsachsen District of North Saxony | 0 0 | |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge Saxon Switzerland-Eastern Ore Mountains | 2 2nd | +1 +1 |
Vogtlandkreis Vogtland district | 0 0 | |
Landkreis Zwickau Zwickau district | 0 0 | |
Gesamtzahl der Infektionen Total number of infections | 26 26 |
Stand: 11. März 2020, 09:45 Uhr As of March 11, 2020, 9:45 a.m.
Häufig gestellte Fragen frequently asked Questions
Letzte Aktualisierung dieser Seite: 11.03.2020, 12:45 Uhr Last update of this page: 11.03.2020, 12:45 p.m.