Aktuelle Informationen zum neuartigen Coronavirus (SARS-CoV-2) Current information on the novel corona virus (SARS-CoV-2)
Nur wenn jeder bereit ist, auch bei privaten Aktivitäten Verzicht zu üben, kann es uns gelingen, die Gefahr der weiteren Virusübertragung zu minimieren. We can only minimize the risk of further virus transmission if everyone is willing to do without private activities.
Staatsministerin Petra Köpping Minister of State Petra Köpping
- An alle Bürgerinnen und Bürger des Freistaates Sachsen Bitte der sächsischen Gesundheitsministerin an die Bevölkerung To all citizens of the Free State of Saxony Please the Saxon Minister of Health to the population
Aktuelle Lage im Freistaat Sachsen: 77 Personen positiv auf SARS CoV-2 getestet Current situation in the Free State of Saxony: 77 people tested positive for SARS CoV-2
Seit Ende des Jahres 2019 ist ein Ausbruch mit einem neuartigen Coronavirus (SARS-CoV-2) in China bekannt, der in der Region Wuhan zuerst beobachtet wurde und zu Lungenerkrankungen führt. An outbreak of a novel coronavirus (SARS-CoV-2) has been known in China since the end of 2019, which was first observed in the Wuhan region and leads to lung diseases. Seitdem hat sich das Virus in vielen Ländern weltweit verbreitet. Since then, the virus has spread to many countries around the world. Auch in der Bundesrepublik Deutschland gibt es Infektionsfälle. There are also cases of infection in the Federal Republic of Germany. Im Freistaat Sachsen sind bislang 77 Infektionsfälle durch Labortests bestätigt. In the Free State of Saxony, 77 cases of infection have so far been confirmed by laboratory tests. Das Gesundheitsministerium hat den Krisenstab »Corona« eingerichtet. The Ministry of Health has set up the Corona crisis team. Die Lage wird vom Sächsischen Staatsministerium für Soziales und Gesellschaftlichen Zusammenhalt (SMS) regelmäßig beobachtet und bewertet. The situation is regularly monitored and assessed by the Saxon State Ministry for Social Affairs and Social Cohesion (SMS).
Der Freistaat Sachsen reagiert auf steigende Zahl von Coronafällen: Erlass zum Umgang mit Großveranstaltungen The Free State of Saxony is reacting to an increasing number of corona cases: Decree dealing with major events
Aufgrund der sich häufenden Fälle appelliert Gesundheitsministerin Petra Köpping an die Eigenverantwortung eines jeden: »Bitte überlegen Sie gut, welche Veranstaltungen Sie besuchen wollen und müssen, oder auf welchen Besuch des Theaters, Kinos, eines Dorffestes sie eventuell verzichten können.« Um die Ausbreitung des Virus zu verlangsamen, sollen große Menschenansammlungen vermieden werden. Due to the increasing number of cases, Health Minister Petra Köpping appeals to everyone's personal responsibility: "Please think carefully about which events you want and need to attend, or which visits to the theater, cinemas and a village festival you may be able to do without." To slow down the virus, large crowds of people should be avoided. Deshalb ist durch das Ministerium ein Erlass ergangen, der den Gesundheitsämtern die Handhabe gibt, Veranstaltungen mit mehr als tausend Besuchern abzusagen. The ministry has therefore issued a decree giving health authorities the authority to cancel events with more than a thousand visitors. Bei Veranstaltungen mit weniger als tausend Teilnehmern ist genau zu prüfen, ob diese stattfinden müssen. For events with fewer than a thousand participants, it must be checked carefully whether they have to take place. Der Erlass gilt seit dem 12. März 2020, 8 Uhr auf unbestimmte Zeit und ist verbindlich. The decree has been valid for an indefinite period since March 12, 2020, 8 a.m. and is binding. »Wir haben uns zu diesem Erlass entschlossen, weil es wichtig ist, dass die Gesundheitsämter sachsenweit einheitlich agieren. »We decided on this decree because it is important that the health authorities act uniformly across Saxony. Wir wollen die Ausbreitung des Virus verlangsamen, um Menschen vor Erkrankung zu schützen und das Gesundheitssystem vor einer Überlastung zu bewahren. We want to slow down the spread of the virus to protect people from illness and to protect the health system from overload. Weil sich bei Großveranstaltungen die Gefahr einer Virusübertragung nicht sicher beurteilen lässt und die Herkunft der Teilnehmer nicht abschätzbar ist, müssen wir sie absagen. Because the risk of virus transmission cannot be reliably assessed at major events and the origin of the participants cannot be estimated, we have to cancel it. Es ist eine schmerzliche Einschränkung, aber sie dient der öffentlichen Gesundheit«, erklärt Staatsministerin Petra Köpping. It is a painful restriction, but it serves public health, «Minister of State Petra Köpping explains.
- Erlass zum Umgang mit Großveranstaltungen (*.pdf, 1,10 MB) Decree dealing with major events (* .pdf, 1.10 MB)
- Pandemieplan des Sächsischen Staatsministeriums für Soziales und Gesellschaftlichen Zusammenhalt (*.pdf, 5,23 MB) Pandemic plan of the Saxon State Ministry for Social Affairs and Social Cohesion (* .pdf, 5.23 MB)
Entwicklung der Infektionsfälle in Sachsen Development of infection cases in Saxony
Die Zahl der im Freistaat Sachsen aufgetretenen Erkrankungen mit COVID 19 steigt. The number of diseases with COVID 19 in the Free State of Saxony is increasing. Seit dem ersten Coronafall am 2. März 2020 gibt inzwischen insgesamt 77 positiv auf SARS CoV-2 getestete Personen (Stand 13. März 2020, 14:30 Uhr). Since the first Corona case on March 2, 2020, there have been a total of 77 people tested positive for SARS CoV-2 (as of March 13, 2020, 2:30 p.m.).
Laborbestätigte Fälle in den Kreisfreien Städten und in den Landkreisen des Freistaates Laboratory-confirmed cases in the cities and counties of the Free State
Kreisfreie Stadt / Landkreis District-free city / district | Vorabmeldung Advance registration bestätigter Fälle* confirmed cases * | An Landesuntersuchungsanstalt At the state research institute elektronisch übermittelte Fälle (13.03.2020)** electronically transmitted cases (13.03.2020) ** |
---|---|---|
Landeshauptstadt Dresden State Capital Dresden | 11 11 | 11 11 |
Stadt Chemnitz City of Chemnitz | 3 3rd | 3 3rd |
Stadt Leipzig Leipzig city | 16 16 | 16 16 |
Landkreis Bautzen Bautzen district | 12 12th | 12 12th |
Erzgebirgskreis Erzgebirge district | 2 2nd | 1 1 |
Landkreis Görlitz Görlitz district | 6 6 | 5 5 |
Landkreis Leipzig Leipzig district | 11 11 | 11 11 |
Landkreis Meißen Meißen district | 5 5 | 5 5 |
Landkreis Mittelsachsen Central Saxony district | ||
Landkreis Nordsachsen District of North Saxony | 2 2nd | 2 2nd |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge Saxon Switzerland-Eastern Ore Mountains | 8 8th | 8 8th |
Vogtlandkreis Vogtland district | ||
Landkreis Zwickau Zwickau district | 1 1 | 1 1 |
Gesamtzahl der Infektionen Total number of infections | 77 77 | 75 75 |
Todesfälle: 0 Deaths: 0
Klinisch schwerer Verlauf: 0 Clinically difficult course: 0
Stand: 13. März 2020, 14:30 Uhr As of March 13, 2020, 2:30 p.m.
Häufig gestellte Fragen frequently asked Questions
Letzte Aktualisierung dieser Seite: 13.03.2020, 16:00 Uhr Last update of this page: 13.03.2020, 16:00 o'clock