
Navigation navigation
- Einschränkungen des öffentlichen Lebens zur Eindämmung der Corona-Pandemie Restrictions on public life to curb the corona pandemic
- Fallzahlen Case numbers
- Fragen an Gesundheitsministerin Heike Werner Questions to Health Minister Heike Werner
- Erlasse und Empfehlungen Enactments and recommendations
- Verhalten bei COVID-19-Verdacht Behavior in suspected COVID-19
- Informationen zur Infektionshygiene Infection hygiene information
- Informationen zur Krankenhausversorgung Hospital care information
- Informationen zum Untersuchungsverfahren Information about the examination procedure
- Coronavirus-Hotlines in Thüringen Coronavirus hotlines in Thuringia
- Informationen in Leichter Sprache Information in simple language
- Arbeitsrechtliche Informationen Labor law information
- Informationen für Unternehmen/Arbeitgeber Information for companies / employers
- Zuwendungsrechtliche Regelungen Regulations governing funding
- Links und Anlaufstellen Links and contact points
- Aktuelle Medieninformation Current media information
- Infografiken Infographics
- Gesundheitsämter in Thüringen Health offices in Thuringia
Einschränkungen des öffentlichen Lebens zur Eindämmung der Corona-Pandemie Restrictions on public life to curb the corona pandemic
Thüringer Verordnung vom 26. März Thuringian regulation of March 26th
Gesundheitsministerin Heike Werner hat heute die Thüringer Verordnung über erforderliche Maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus SARS-CoV-2 erlassen. Health Minister Heike Werner today issued the Thuringian Ordinance on measures required to curb the spread of the coronavirus SARS-CoV-2. Mit der Veröffentlichung im Internet und in den Medien wird das Inkrafttreten der Verordnung zum 27. März 2020 gewährleistet. With the publication on the Internet and in the media, the entry into force of the ordinance on March 27, 2020 is guaranteed.
Thüringer Verordnung über erforderliche Maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus SARS-CoV-2 Thuringian regulation on measures necessary to curb the spread of the coronavirus SARS-CoV-2
Für den Handel sowie Liefer- und Postdienste gibt es zudem konkretisierende Erlasse zu den anzuwendenden Hygiene- und Arbeitsschutzmaßnahmen: For retail as well as delivery and postal services, there are also specific decrees on the hygiene and occupational safety measures to be applied:
- Erlass: Erforderliche Hygienemaßnahmen im Einzelhandel Decree: Required hygiene measures in retail
- Erlass: Erforderliche Hygienemaßnahmen bei Liefer- und Postdiensten Decree: Required hygiene measures for delivery and postal services
Darüber hinaus regelt eine Allgemeinverfügung des Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz, dass zur Sicherstellung der Versorgung der Bevölkerung auch an Sonn- und Feiertagen Arzneimittel und sonstige medizinischen Produkte sowie Lebensmitteln und Hygieneartikeln komissioniert und angeliefert werden dürfen. In addition, a general decree from the Thuringian State Office for Consumer Protection stipulates that medicinal products and other medical products as well as food and hygiene articles may be picked and delivered to ensure the supply of the population on Sundays and public holidays.
Fallzahlen in Thüringen Case numbers in Thuringia

- Neuinfektionen (letzte 24 h): 44 New infections (last 24 hours): 44
- Gesamtzahl der Infizierten: 805 Total number of infected people: 805
- Patienten stationär / Gesamtzahl: 105 Patients inpatients / total number: 105
- Patienten stationär / aufgrund COVID-19: 74 Patients inpatient / due to COVID-19: 74
- Patienten stationär / schwere Verläufe: 14 Patients inpatient / severe courses: 14
- Verstorbene : 6 Deceased: 6
- Genesene*: 270 Recover *: 270
Stand: 31.03.20, 12 Uhr As of March 31, 2018, 12 noon
*Da der Status „genesen“ keiner gesetzlich festgelegten Meldepflicht unterliegt und es keine einheitliche Definition gibt, verwendet das Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz analog zum Robert-Koch-Institut bestimmte Algorithmen, um die Anzahl der Genesenen grob zu schätzen. * Since the status "recovered" is not subject to a statutory reporting obligation and there is no uniform definition, the Thuringian State Office for Consumer Protection uses certain algorithms analogous to the Robert Koch Institute to roughly estimate the number of recovered people. Daraus ergibt sich für Thüringen eine Schätzung von 270 Genesenen . This results in an estimate of 270 recovered people in Thuringia.
Weitere Informationen zu Fallzahlen (ua eine Übersicht über die Zahlen in den Landkreisen/kreisfreien Städten) in Thüringen sowie zu Maßnahmen der Thüringer Landesregierung finden Sie unter www.corona.thueringen.de . Further information on the number of cases (including an overview of the numbers in the districts / independent cities) in Thuringia and on measures taken by the Thuringian state government can be found at www.corona.thueringen.de .
Fragen zum Coronavirus an Gesundheitsministerin Heike Werner Questions about the Corona virus to Health Minister Heike Werner
Downloads Downloads
Maßnahmen, Erlasse und Empfehlungen Measures, decrees and recommendations
- Thüringer Verordnung über erforderliche Maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus SARS-CoV-2 Thuringian regulation on measures necessary to curb the spread of the coronavirus SARS-CoV-2
- Erlass: Erforderliche Hygienemaßnahmen im Einzelhandel Decree: Required hygiene measures in retail
- Erlass: Erforderliche Hygienemaßnahmen bei Liefer- und Postdiensten Decree: Required hygiene measures for delivery and postal services
- Allgemeinverfügung: Komissionieren sowie Anlieferung von Arzneimitteln und sonstigen medizinischen Produkten, Lebensmitteln und Hygieneartikeln und zur Annahme der Waren innerhalb von Thüringen an Sonn- und Feiertagen General decree: order picking and delivery of pharmaceuticals and other medical products, food and hygiene articles and for the acceptance of goods within Thuringia on Sundays and public holidays
- Allgemeinverfügung: Festlegung von Anforderungen für die Beförderung in loser Schüttung von UN 3291 (medizinischer Abfall) nach VC 3 gemäß 7.3.3.1 ADR (Bundesanstalt für Materialforschung und -prüfung) General decree: Definition of requirements for bulk transport of UN 3291 (medical waste) according to VC 3 in accordance with 7.3.3.1 ADR (Federal Institute for Materials Research and Testing)
- Informationsschreiben Bund: Ein Schutzschild für Beschäftigte und Unternehmen - Maßnahmenpaket zur Abfederung der Auswirkungen des Corona-Virus Federal information letter: A protective shield for employees and companies - package of measures to cushion the effects of the corona virus
- Zuwendungsrechtliche Regelungen und Empfehlungen im Zusammen hang mit dem Coronavirus Funding regulations and recommendations in connection with the corona virus
- Empfehlungen und Hinweise für Alten-und Pflegeeinrichtungen Recommendations and information for elderly and care facilities
Verhalten bei COVID-19-Verdacht Behavior in suspected COVID-19
Wichtige Hinweise und Anlaufstellen Important information and contact points
Personen mit Covid-19-Symptomen, die sich in einem Risikogebiet aufgehalten haben, sollen sich bitte in häusliche Quarantäne begeben. Persons with Covid 19 symptoms who have been in a risk area should go to home quarantine. Falls sich Symptome von Covid-19 zeigen, sollte umgehend der Hausarzt telefonisch zur weiteren Abklärung kontaktiert werden. If symptoms of Covid-19 appear, the family doctor should be contacted immediately by phone for further clarification. Außerhalb der Sprechzeiten erreichen Sie den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116 117. Bitte nicht ins volle Wartezimmer setzen! Outside of office hours you can reach the emergency medical service on 116 117. Please do not sit in the full waiting room!
Wer mit einer Person Kontakt hatte, bei der COVID-19 durch ein Labor nachgewiesen wurde, soll sich bitte unmittelbar an das zuständige Gesundheitsamt wenden. Anyone who has had contact with a person whose COVID-19 has been proven by a laboratory should contact the responsible health authority immediately.
Für alle Fragen aus der Bevölkerung gibt es auf der Internetseite des Robert-Koch-Instituts eine Übersicht mit häufig gestellten Fragen . For all questions from the population there is an overview of frequently asked questions on the website of the Robert Koch Institute. Diese Liste wird laufend aktualisiert. This list is continuously updated.
Wer dort keine Antwort findet, kann sich außerdem an die Hotline des Thüringer Landesamtes für Verbraucherschutz wenden (0361 57-3815099). If you cannot find an answer there, you can also contact the hotline of the Thuringian State Office for Consumer Protection (0361 57-3815099). Viele Landkreise/kreisfreien Städte haben mittlerweile eigene Hotlines eingerichtet. Many districts / independent cities have now set up their own hotlines. Eine Übersicht über alle wichtigen Telefonnummern und spezielle Corona-Hotlines für Bürgeranfragen finden Sie weiter unten auf dieser Seite . An overview of all important telephone numbers and special corona hotlines for citizen inquiries can be found further down on this page .
Für Menschen, die sich in häuslicher Quarantäne befinden oder in häusliche Quarantäne begeben müssen, hat das Bundesamt für Bevölkerungsschutz und Katastrophenhilfe den Ratgeber " Tipps bei häuslicher Quarantäne " veröffentlicht. For people who are in quarantine at home or who have to go into quarantine at home, the Federal Office for Civil Protection and Disaster Relief has published the guide " Tips for quarantine at home ". Hier finden Betroffene wichtige Informationen und Empfehlungen. Those affected can find important information and recommendations here.
Infektionshygiene Infection hygiene

Beugen Sie Infektionen vor, schützen Sie sich und Ihre Mitmenschen Prevent infections, protect yourself and your fellow human beings
Durch die Einhaltung grundlegender Hygiene-Vorschriften kann einer Verbreitung von Corona- aber auch von Grippe-Erregern vorgebeugt werden: By observing basic hygiene regulations, the spread of corona and flu pathogens can be prevented:
- Häufiges und gründliches Händewaschen mit warmem Wasser und Seife, Frequent and thorough washing of hands with warm water and soap,
- Husten und Niesen nur ins Taschentuch oder in die Ellenbeuge und Cough and sneeze only in the handkerchief or in the elbow and
- bitte nur Einmaltaschentücher verwenden. please only use disposable handkerchiefs.
Weitere Informationen und hilfreiche Infografiken der Bundeszentrale für gesundheitliche Auflärung finden Sie auf der Seite infektionsschutz.de . Further information and helpful infographics from the Federal Center for Health Education can be found on the website infektionsschutz.de .
Informationen zur Krankenhausversorgung Hospital care information

Die Bundesregierung und die Ministerpräsidenten der Bundesländer haben gemeinsam beschlossen, dass sich die Krankenhäuser in Deutschland auf den erwartbar steigenden Bedarf an Intensiv- und Beatmungskapazitäten zur Behandlung von Patientinnen und Patienten mit COVID-19 konzentrieren sollen. The federal government and the prime ministers of the federal states have jointly decided that the hospitals in Germany should concentrate on the expected increasing demand for intensive care and ventilation capacities for the treatment of patients with COVID-19. Um dies zu gewährleisten, sollen - soweit medizinisch vertretbar - grundsätzlich alle planbaren Aufnahmen, Operationen und Eingriffe auf unbestimmte Zeit verschoben werden. To ensure this, as far as medically justifiable, all scheduled recordings, operations and interventions should be postponed indefinitely. Weitere Informationen zu diesem Beschluss finden Sie hier: More information on this decision can be found here:
Informationsschreiben des Bundesgesundheitsminsiters Jens Spahn Information letter from the Federal Minister of Health Jens Spahn
Schreiben der Thüringer Gesundheitsstaatssekretärin Ines Feierabend Letter from the Thuringian State Secretary for Health Ines Feierabend
Intensivbetten in Thüringen Intensive care beds in Thuringia
Derzeit verfügt Thüringen über 517 Intensivbetten mit Beatmung, weitere 270 Intensivbetten können in den Krankenhäusern innerhalb von 24 Stunden aufgestellt werden. Thuringia currently has 517 intensive care beds with ventilation, and another 270 intensive care beds can be set up in the hospitals within 24 hours. Zum jetzigen Zeitpunkt (Stand 19.03.) sind noch über 200 freie Beatmungsplätze vorhanden. At the present time (as of March 19th) there are still over 200 available ventilation places. Das Bundesgesundheitsministerium hat angekündigt, weitere Beatmungsgeräte zu bestellen und diese den Bundesländern zur Verfügung zu stellen. The Federal Ministry of Health has announced that it will order additional ventilators and make them available to the federal states.
Informationen zum Untersuchungsverfahren Information about the examination procedure

Das Virologie-Labor des Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz führt die Untersuchungen auf SARS-CoV-2 mittels PCR (Polymerase-Ketten-Reaktion) aus Nasen- oder Rachenabstrichen sowie Sputum durch. The Virology Laboratory of the Thuringian State Office for Consumer Protection carries out the tests for SARS-CoV-2 by means of PCR (polymerase chain reaction) from nasal or pharyngeal swabs and sputum. Der Test wurde validiert und wird im akkreditierten Bereich des Medizinischen Labors seit Anfang Februar 2020 durchgeführt. The test has been validated and has been carried out in the accredited area of the medical laboratory since early February 2020. Das Labor hat sich seit Anfang März 2020 auf höhere Probenzahlen eingestellt. The laboratory has been preparing for higher sample numbers since the beginning of March 2020. Untersuchungen werden seit dem 9. März Montag bis Samstag durchgeführt, so dass Befunde in der Regel 24 bis 48 h nach Probeneingang vorliegen. Since March 9, examinations have been carried out from Monday to Saturday, so that findings are usually available 24 to 48 hours after receipt of the sample.
Die Annahme der Proben im Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz (TLV) ist rund um die Uhr sichergestellt. The acceptance of the samples in the Thuringian State Office for Consumer Protection (TLV) is ensured around the clock. Seit 16. März besteht zusätzlich die Möglichkeit, dass in dringenden Fällen Proben durch den Probenkurier des TLV außerhalb der regulären Dienstzeiten transportiert werden können. Since March 16, there has also been the possibility that in urgent cases samples can be transported by the TLV's sample courier outside of regular working hours. Dadurch können notfalls bei Kapazitätsüberlastung Proben zeitnah an andere Labore in Thüringen weitergeleitet werden. As a result, samples can be forwarded to other laboratories in Thuringia promptly in the event of capacity overload. Neben dem Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz und dem Uniklinikum Jena führen noch sechs Privatlabore die Untersuchungen direkt in Thüringen durch. In addition to the Thuringian State Office for Consumer Protection and the University Hospital Jena, six private laboratories conduct the tests directly in Thuringia. Zwei weitere Labore befinden sich aktuell in Vorbereitung. Two other laboratories are currently in preparation. Allein in der vergangenen Woche wurden in Thüringen fast 9.000 Proben untersucht. Almost 9,000 samples were examined in Thuringia last week alone. Die tägliche Probenkapazität der Labore beträgt ca. 2.000 Proben (Stand 27.03.2020). The daily sample capacity of the laboratories is approximately 2,000 samples (as of March 27, 2020).
Übersicht Coronavirus-Hotlines Overview of corona virus hotlines
Überregionale Bürgertelefone National citizens' phones
Hotlines für Thüringen Hotlines for Thuringia
Sie haben Fragen rund um das Coronavirus? Do you have any questions about the corona virus? In Thüringen gibt es überregionale Anlaufstellen in Form von Hotlines. There are national contact points in the form of hotlines in Thuringia.
Fragen zu Einschränkungen des öffentlichen Lebens und zu Verordnungen in Thüringen: Questions about restrictions on public life and regulations in Thuringia:
Corona-Bürgerhotline der Thüringer Staatskanzlei Corona citizen hotline of the Thuringian State Chancellery
0361 75 049 049 0361 75 049 049
(Mo - Fr: 8 bis 20 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 8 p.m.)
Fragen zum Coronavirus allgemein, zum Infektionsschutz und Hygienemaßnahmen: Questions about the corona virus in general, about infection control and hygiene measures:
Infotelefon des Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz Info phone of the Thuringian State Office for Consumer Protection
0361 573-815099 0361 573-815099
(Mo - Fr: 9:00 - 12 Uhr und von 13:30 - 15 Uhr) (Mon - Fri: 9 a.m. - 12 p.m. and from 1:30 p.m. - 3 p.m.)
Fragen zu Kitas, Schulen und Bildungsangeboten: Questions about day care centers, schools and educational offers:
Infotelefon des Thüringer Ministerium für Bildung, Jugend und Sport Info phone of the Thuringian Ministry of Education, Youth and Sport
0361 57 3411 500 0361 57 3411 500
Wirtschaftliche Fragen: Economic questions:
Unternehmens-Hotline der Thüringer Aufbaubank Corporate hotline of the Thuringian Development Bank
0800 534 56 76 0800 534 56 76
(Mo - Fr: 8 bis 18 Uhr, Sa: 8 bis 13 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 6 p.m., Sa: 8 a.m. to 1 p.m.)
Bundesweite Anlaufstellen Nationwide contact points
Bundesministerium für Gesundheit Federal Ministry of Health
030 346 465 030 346 465
(Mo-Do: 8-18 Uhr, Fr: 8-12 Uhr) (Mon-Thu: 8 a.m. - 6 p.m., Fri: 8 a.m. - 12 p.m.)
Unabhängige Patientenberatung Independent patient advice
0800 0 11 77 22 0800 0 11 77 22
(Mo - Fr: 8-22 Uhr, Sa: 8-18 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. - 10 p.m., Sa: 8 a.m. - 6 p.m.)
Allgemeine Erstinformation und Kontaktvermittlung General initial information and contact mediation
Behördennummer 115 ( www.115.de ) Authority number 115 ( www.115.de )
Wenn Sie sich krank fühlen, wenden Sie sich bitte telefonisch an Ihren behandelnden Arzt. If you feel sick, please call the doctor who is treating you.
Außerhalb der Sprechzeiten erreichen Sie den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116 117. Outside of office hours you can reach the emergency medical service on 116 117.
Bürgertelefone in den Landkreisen/kreisfreien Städten Citizen telephones in the districts / independent cities
Viele Landkreise/kreisfreien Städte haben spezielle Bürgertelefone für Fragen rund um das Coronavirus eingerichtet. Many districts / independent cities have set up special citizen telephones for questions relating to the corona virus. Bitte informieren Sie sich auch direkt auf den Internetseiten der Landratsämter/Städte, teilweise gibt es hier noch weitere Anlaufstellen speziell für Unternehmen, Reiserückerer u.ä. Please also inform yourself directly on the website of the district offices / cities, in some cases there are other contact points especially for companies, travel backers, etc.
(Stand: 24.03.) (As of March 24th)
Altenburger Land Altenburger Land
03447 586 888 03447 586 888
(Mo - Do: 8 bis 16 Uhr, Fr: 8 bis 13 Uhr) (Mon - Thu: 8 a.m. to 4 p.m., Fri: 8 a.m. to 1 p.m.)
Eichsfeld Eichsfeld
Gesundheitsamt Health department
03606 650-5555 03606 650-5555
(Mo - Mi: 8:30 bis 12 Uhr und 13:30 bis 15:30 Uhr, Do: 8:30 bis 12 Uhr und 13:30 bis 17 Uhr, Fr: 8:30 bis 12 Uhr) (Mon - Wed: 8:30 a.m. to 12 p.m. and 1:30 p.m. to 3:30 p.m., Thu: 8:30 a.m. to 12 p.m. and 1:30 p.m. to 5 p.m., Fri: 8:30 a.m. to 12 p.m.)
Eichsfeld-Klinikum Eichsfeld Clinic
036076 993280 036076 993280
(Die Hotline ist 24 Stunden erreichbar.) (The hotline is available 24 hours a day.)
Eisenach Eisenach
03691 670800 03691 670800
(Mo - Freitag: 8 bis 16 Uhr) (Mon - Friday: 8 a.m. to 4 p.m.)
Erfurt Erfurt
Stadt Erfurt City of Erfurt
0361 655-267662 0361 655-267662
Helios-Klinikum Helios Clinic
0800 8 123 456 0800 8 123 456
(Die Hotline ist 24 Stunden erreichbar.) (The hotline is available 24 hours a day.)
Gera Gera
0365 838 3526 0365 838 3526
(Mo - Fr: 8 bis 18.30 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 6.30 p.m.)
Gotha Gotha
Helios-Klinikum Helios Clinic
03621 220-162 03621 220-162
(Die Hotline ist 24 Stunden erreichbar.) (The hotline is available 24 hours a day.)
Ilm-Kreis Ilm district
03628 738-888 03628 738-888
(Mo, Mi, Fr: 8 bis 12 Uhr, Di, Do: 13 bis 18 Uhr) (Mon, Wed, Fri: 8 a.m. to 12 p.m., Tue, Thu: 1 p.m. to 6 p.m.)
Jena Jena
03641 49-2222 03641 49-2222
Kyffhäuserkreis Kyffhauserkreis
03632 741-444 03632 741-444
(Di: 9 bis 12 Uhr und 13 bis 18 Uhr, Do: 9 bis 12 Uhr und 13 bis 16 Uhr) (Tue: 9 a.m. to 12 p.m. and 1 p.m. to 6 p.m., Thu: 9 a.m. to 12 p.m. and 1 to 4 p.m.)
Saale-Orla-Kreis Saale-Orla district
03663 488-888 03663 488-888
(Mo - Fr: 8 bis 18 Uhr, Sa - So: 9 bis 13 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 6 p.m., Sa - Sun: 9 a.m. to 1 p.m.)
Saalfeld-Rudolstadt Saalfeld-Rudolstadt
03671 823-823 03671 823-823
(Mo - Fr: 8 bis 16 Uhr, Sa - So: 8 bis 13 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 4 p.m., Sa - Sun: 8 a.m. to 1 p.m.)
Schmalkalden-Meiningen Schmalkalden-Meiningen
03693 485-4000 03693 485-4000
(Mo - Mi: 7.30 bis 15.30 Uhr, Do: 7.30 bis 18.00 Uhr, Fr: 7.30 bis 15.30 Uhr) (Mon - Wed: 7.30 a.m. to 3.30 p.m., Thu: 7.30 a.m. to 6 p.m., Fri: 7.30 a.m. to 3.30 p.m.)
Sömmerda Sömmerda
3634 354-444 3634 354-444
(Mo - Fr: 8 bis 18 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 6 p.m.)
Sonneberg Sonneberg
03675 871 871 03675 871 871
(Mo - Fr: 8 bis 12 Uhr, Di zusätzlich von 14 bis 16 Uhr & Do zusätzlich von 14 bis 17.30 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 12 p.m., Tue additionally from 2 p.m. to 4 p.m. & Thu additionally from 2 p.m. to 5.30 p.m.)
Suhl Suhl
03681 74 40 40 03681 74 40 40
(Mo - Fr: 8 bis 18 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 6 p.m.)
Unstrut-Hainich-Kreis Unstrut-Hainich district
03601 80 11 11 03601 80 11 11
(Mo - Fr: 8 - 16 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. - 4 p.m.)
Wartburgkreis Wartburg district
03695 616161 03695 616161
(Mo - Do: 8 bis 18 Uhr, Fr: 8 bis 16 Uhr, Sa - So: 9 bis 15 Uhr) (Mon - Thu: 8 a.m. to 6 p.m., Fri: 8 a.m. to 4 p.m., Sa - Sun: 9 a.m. to 3 p.m.)
Weimar Weimar
03643 762-555 03643 762-555
(Mo - Fr: 7 bis 20 Uhr, Sa - So: 9 bis 15 Uhr) (Mon - Fri: 7 a.m. to 8 p.m., Sa - Sun: 9 a.m. to 3 p.m.)
Weimarer Land Weimar country
03644 540 912 03644 540 912
(Mo - Fr: 8 bis 16 Uhr) (Mon - Fri: 8 a.m. to 4 p.m.)

Informationen in Leichter Sprache Information in simple language
Hier finden Sie Informationen zum Coronavirus in Leichter Sprache . Here you will find information about the corona virus in simple language .
Arbeitsrechtliche Informationen Labor law information

Kann ich aufgrund des Coronavirus zuhause bleiben? Can I stay home due to the corona virus? Was passiert, wenn der Arbeitgeber Kurzarbeit angeordnet hat? What happens if the employer has ordered short-time work? Zu all diesen wichtigen arbeitsrechtlichen informiert das Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS) auf seiner Internetseite , ua gibt es hier eine Übersichtsseite mit häufig gestellten Fragen . The Federal Ministry of Labor and Social Affairs (BMAS) provides information on all of these important labor law issues on its website , including an overview page with frequently asked questions .
Entgeltanspruch/Entschädigung bei angeordneter Quarantäne Entitlement to remuneration / compensation if quarantine is arranged
Personen, die als Ansteckungsverdächtige auf Anordnung des zuständigen Gesundheitsamts isoliert werden und deshalb einen Verdienstausfall erleiden, erhalten eine Entschädigung nach § 56 des Infektionsschutzgesetzes . Persons who are isolated as suspects of contagion by order of the responsible health authority and therefore suffer a loss of earnings receive compensation in accordance with Section 56 of the Infection Protection Act . Ein Entschädigungsanspruch besteht allerdings nur dann, wenn der Arbeitgeber nicht bereits nach § 616 Abs. 1 BGB zur Entgeltfortzahlung verpflichtet ist. However, there is only a claim for compensation if the employer is not already obliged to continue paying according to Section 616 (1) BGB . Dies ist grundsätzlich der Fall, es sei denn, dass im geltenden Tarifvertrag oder im individuellen Arbeitsvertrag eine konkrete Regelung getroffen wurde und der Anspruch aus § 616 Abs. 1 BGB ausgeschlossen ist. This is fundamentally the case, unless a specific regulation has been made in the applicable collective agreement or in the individual employment contract and the claim from Section 616 (1) BGB is excluded.
Alle wichtigen Informationen zu Entschädigungsanträgen gemäß Infektionsschutzgesetz hat das Thüringer Landesverwaltungsamt in einem Merkblatt zusammen gefasst. The Thuringian State Administration Office has summarized all important information on compensation applications in accordance with the Infection Protection Act in a leaflet .
Informationen für Unternehmen/Arbeitgeber Information for companies / employers

Ihr Unternehmen ist wirtschaftlich von Corona betroffen? Is your company economically affected by Corona? Die Thüringer Aufbaubank hat aktuelle Informationen für Unternehmen, zB zu den Themen Kurzarbeit, Liquiditätshilfen oder Steuerentlastungen auf ihrer Webseite zusammengestellt. The Thuringian Development Bank has compiled current information for companies, for example on the topics of short-time work, liquidity support or tax relief on its website . Diese basieren auf den beschlossenen Maßnahmen des Bundesfinanz- und Bundeswirtschaftsministeriums. These are based on the measures adopted by the Federal Ministry of Finance and the Federal Ministry of Economics.
Darüber hat die Thüringer Aufbaubank auch eine Hotline für betroffene Unternehmen eingerichtet: The Thuringian Development Bank has also set up a hotline for affected companies:
0800 534 56 76 0800 534 56 76
(Mo - Do: 8.30 bis 18 Uhr, Fr: 8.30 bis 15 Uhr) (Mon - Thu: 8.30 a.m. to 6 p.m., Fri: 8.30 a.m. to 3 p.m.)
Zuwendungsrechtliche Regelungen Regulations governing funding
Im Zusammenhang mit dem Corona-Virus (COVID-19) tauchen auch zuwendungsrechtliche Fragen auf. In connection with the corona virus (COVID-19), questions of application law also arise . Wie wird damit umgegangen, dass aufgrund von behördlicher Anordnungen der Projektbetrieb ggf. unterbrochen oder verändert werden muss? How is it dealt with that, due to official orders, the project operation may have to be interrupted or changed? Hierzu haben wir ein Informationsschreiben mit Regelungen und Handlungsempfehlungen für durch das Ministerium geförderte Projekte veröffentlicht. For this purpose, we have published an information letter with regulations and recommendations for action for projects funded by the Ministry. Darüber hinaus können sich Betroffene mit ihren Fragen an die Hotline der GFAW - Gesellschaft für Arbeits- und Wirtschaftsförderung des Freistaats Thüringen mbH Thüringen wenden: In addition, those affected can contact the hotline of the GFAW - Society for Employment and Economic Development of the Free State of Thuringia mbH Thuringia with their questions:
Hotline der GFAW: 0361 22230 GFAW hotline: 0361 22230
Wichtige Links und Anlaufstellen Important links and contact points
Medieninformationen Media information
Strenge Hygiene- und Abstandsregeln beim Verkauf von Lebensmitteln zum Sofortverzehr Strict hygiene and clearance rules when selling food for immediate consumption
27.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 03/27/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Das neuartige Coronavirus SARS-CoV-2 hat sich in kurzer Zeit weltweit verbreitet. The novel corona virus SARS-CoV-2 has spread worldwide in a short time. Auch in Deutschland und in Thüringen gibt es weiterhin einen deutlichen Anstieg von nachgewiesenen Fällen. In Germany and in Thuringia, too, there is still a significant increase in cases proven. Das hat die Landesregierung zu drastischen einschränkenden Maßnahmen veranlasst. This has prompted the state government to take drastic restrictive measures. Die Entwicklung der Krise erfordert ein ständiges Abwägen zwischen Einschnitten in essentielle Grundrechte, den Zumutungen gegenüber der Bevölkerung und Maßnahmen zum Gesundheitsschutz. The development of the crisis requires a constant weighing up between cuts in essential fundamental rights, unreasonable demands on the population and measures to protect health. Daher enthält die heute in Kraft getretene „Thüringer Verordnung über erforderliche Maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus SARS-CoV-2“ neben der Schließung von Bars, Cafés, Kneipen und Gaststätten auch die Schließung von Eiscafés. Therefore, the "Thuringian Ordinance on Measures Required to Curb the Spread of the Coronavirus SARS-CoV-2", which came into force today, includes the closure of bars, cafés, pubs and restaurants as well as the closure of ice cream parlors. Lediglich für Gaststätten ist ein Außerhausverkauf unter Beachtung strenger hygienischer Maßstäbe nach § 4 der genannten Verordnung. Only for restaurants is an out-of-home sale taking into account strict hygienic standards according to § 4 of the aforementioned regulation.
Thüringen entsendet Team aus Ärzten und Pflegekräften nach Italien Thuringia sends team of doctors and nurses to Italy
27.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 03/27/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Thüringen wird dem von der Covid-19-Pandemie besonders betroffenen Italien helfen. Thuringia will help Italy, which was particularly affected by the Covid 19 pandemic. Dazu wird sich in den nächsten Tagen ein Team aus Ärzten und Pflegekräften des Universitätsklinikums Jena auf den Weg in die Lombardei machen. In the next few days, a team of doctors and nurses from the University Hospital Jena will be on their way to Lombardy.
Zentrale Verteilung zusätzlicher Schutzausrüstungen hat begonnen Central distribution of additional protective equipment has started
25.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 25.03.2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Gemeinsam mit der Bundesregierung hat das Thüringer Gesundheitsministerium in den letzten Tagen eine Vielzahl von Maßnahmen ergriffen, um zusätzliche Schutzausrüstungen und Desinfektionsmittel für Thüringen zu bereitzustellen. Together with the federal government, the Thuringian Ministry of Health has taken a number of measures in recent days to provide additional protective equipment and disinfectants for Thuringia. Das Einholen von Angeboten, die Beschaffung und die Verteilung der Materialien wird im Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz koordiniert. The collection of offers, the procurement and distribution of materials is coordinated in the Thuringian State Office for Consumer Protection. Das Gesundheitsministerium hatte Anfang März Cluster zur Koordinierung der verschiedenen Herausforderungen eingerichtet. The Ministry of Health set up clusters in early March to coordinate the various challenges. Neben den Fragen der ambulanten und stationären Versorgung, der Laborkapazitäten, der Versorgung mit Medikamenten und der stationären und ambulanten Pflege ist die Beschaffung von Schutzausrüstung gegenwärtig eine der zentralen Aufgaben im Umgang mit der Covid-19-Pandemie. In addition to the issues of outpatient and inpatient care, laboratory capacity, the supply of medication and inpatient and outpatient care, the procurement of protective equipment is currently one of the central tasks in dealing with the Covid 19 pandemic.
Gesundheitsministerin Heike Werner: Tests bei symptomatischen Verdachtsfällen und medizinisch tätigem Personal mit Symptomen haben Priorität Health Minister Heike Werner: Tests for suspected symptomatic cases and medically active staff with symptoms have priority
25.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 25.03.2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Angesichts der steigenden Nachfrage nach Tests auf SARS-CoV2 macht Gesundheitsministerin Heike Werner (DIE LINKE) heute in Erfurt auf die Kriterien des Robert-Koch-Instituts (RKI) aufmerksam, anhand derer Testungen auf eine Covid-19-Erkrankung priorisiert durchgeführt werden sollen. In view of the increasing demand for tests for SARS-CoV2, Health Minister Heike Werner (DIE LINKE) in Erfurt today draws attention to the criteria of the Robert Koch Institute (RKI), on the basis of which tests for a Covid 19 disease should be carried out with priority. Vor dem Hintergrund begrenzter Testkapazitäten sollen sie aufzeigen, welche Personen mit Symptomen einer Covid-19-Erkrankung prioritär getestet werden müssen. Against the background of limited test capacities, they should show which people with symptoms of Covid 19 disease must be tested as a priority.
Verschärfte Schutzmaßnahmen im Bereich des Handels und der Liefer-und Postdienste Stricter protective measures in the area of trade and delivery and postal services
23.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 03/23/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Die Thüringer Ministerin für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie, Heike Werner (DIE LINKE), hat heute zwei neue Erlasse zu erforderlichen Hygienemaßnahmen in den Bereichen Handel und Liefer- und Postdiensten verfügt. The Thuringian Minister of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family, Heike Werner (DIE LINKE), has today issued two new decrees on necessary hygiene measures in the areas of trade and delivery and postal services. Damit wurde der seit dem 19. März in Thüringen in Kraft getretene Erlass über infektionsschützende Maßnahmen erweitert. This extends the decree on infection protection measures that came into force in Thuringia on March 19.
Thüringen untersagt sämtliche Veranstaltungen mit mehr als 50 Personen Thuringia prohibits all events with more than 50 people
14.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 14.03.2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Neben der Entscheidung über Schließungen von Kindergärten und Schulen ab kommendem Dienstag hatte sich die Thüringer Landesregierung in ihrer gestrigen Telefonschaltkonferenz auch auf eine Verschärfung der Auflagen für öffentliche Veranstaltungen verständigt. In addition to the decision on closings of kindergartens and schools starting next Tuesday, the Thuringian state government had also agreed in its yesterday's conference call to tighten the requirements for public events. Der entsprechende Erlass an die Landkreise und kreisfreien Städte wurde gestern Abend fertiggestellt. The corresponding decree to the counties and independent cities was completed last night.
Thüringen plant Kindergarten- und Schulschließungen sowie strengere Auflagen für öffentliche Veranstaltungen Thuringia plans to close kindergartens and schools as well as stricter requirements for public events
13.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 13.03.2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Die Thüringer Landesregierung hat sich heute Mittag in einer Telefonschaltkonferenz darauf verständigt, dass ab nächstem Dienstag sämtliche Schulen, Berufsschulen, Kitas und Kindergärten im Land geschlossen bleiben. The Thuringian state government agreed at noon in a telephone switching conference that all schools, vocational schools, daycare centers and kindergartens in the state will be closed from next Tuesday. Diese Maßnahme gilt bis zum Ende der Osterferien. This measure applies until the end of the Easter holidays.
Gesundheitsministerin Werner: Keine Veranstaltungen mehr mit mehr als eintausend Teilnehmern Minister of Health Werner: No more events with more than a thousand participants
10.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 03/10/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Die Thüringer Ministerin für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie, Heike Werner (DIE LINKE), hat heute in Erfurt dem Kabinett den aktuellen Sachstand sowie die bereits vollzogenen und geplanten Maßnahmen in Bezug auf die Ausbreitung des Corona-Virus in Thüringen vorgestellt. The Thuringian Minister of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family, Heike Werner (DIE LINKE), presented the current state of affairs and the measures already taken and planned with regard to the spread of the corona virus in Thuringia to the cabinet in Erfurt.