
Themen subjects
Fallzahlen in Thüringen Case numbers in Thuringia

- Neuinfektionen (letzte 24 h): 56 New infections (last 24 h): 56
- Gesamtzahl der Infizierten: 1.566 Total number of infected: 1,566
- Patienten stationär / Gesamtzahl: 256 Patients inpatients / total: 256
- Patienten stationär / aufgrund COVID-19: 191 Patients inpatient / due to COVID-19: 191
- Patienten stationär / schwere Verläufe: 41 Patients inpatient / severe courses: 41
- Verstorbene : 40 Deceased: 40
- Genesene*: 1.040 Recovered *: 1,040
Stand: 15.04.20, 10 Uhr As of April 15, 2020, 10 a.m.
*Da der Status „genesen“ keiner gesetzlich festgelegten Meldepflicht unterliegt und es keine einheitliche Definition gibt, verwendet das Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz analog zum Robert-Koch-Institut bestimmte Algorithmen, um die Anzahl der Genesenen grob zu schätzen. * Since the status "recovered" is not subject to a statutory reporting obligation and there is no uniform definition, the Thuringian State Office for Consumer Protection uses certain algorithms analogous to the Robert Koch Institute to roughly estimate the number of recovered people. Daraus ergibt sich für Thüringen eine Schätzung von 1.040 Genesenen . This results in an estimate of 1,040 recovered people in Thuringia.
Weitere Informationen zu Fallzahlen (ua eine Übersicht über die Zahlen in den Landkreisen/kreisfreien Städten) in Thüringen sowie zu Maßnahmen der Thüringer Landesregierung finden Sie unter www.corona.thueringen.de . Further information on the number of cases (including an overview of the numbers in the districts / independent cities) in Thuringia and on measures taken by the Thuringian state government can be found at www.corona.thueringen.de .
Aktuelles Current
Informationen in Leichter Sprache Information in simple language

Hier finden Sie Informationen zum Corona-Virus in Leichter Sprache. Here you will find information about the Corona virus in simple language.
Klicken Sie auf die Schrift. Click on the font.
Dann bekommen Sie Informationen: Then you get information:

Hilfetelefone und Beratungsangebote Help phones and advice
Die Einschränkungen zur Eindämmung der Corona-Pandemie – Kontaktverbote, geschlossene Kindergärten und Schulen, Quarantäneanordnungen - stellen uns alle vor besondere Herausforderungen. The restrictions to contain the corona pandemic - bans on contacts, closed kindergartens and schools, quarantine orders - all pose special challenges for us all. Manche Sorgen belasten die Seele besonders. Some worries particularly strain the soul. Weil nicht jedes Haus ein Zuhause ist, sind telefonische Beratungsangebote im Moment noch wichtiger als sonst. Für alle, die Hilfe, Beratung oder Kontakt suchen, haben wir eine Übersicht über Hilfetelefone und Beratungsangebote zusammengestellt. Because not every house is a home, telephone advice is currently even more important than usual. For everyone who is looking for help, advice or contact, we have put together an overview of help phones and advice . Die Angebote arbeiten vertraulich und auf Wunsch auch anonym. The offers work confidentially and, if desired, anonymously.
Wichtige Links und Anlaufstellen Important links and contact points
Medieninformationen Media information
Corona-Soforthilfeprogramm für gemeinnützige Einrichtungen und Organisationen Corona Emergency Aid Program for Nonprofits and Organizations
15.04.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie April 15, 2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Der Freistaat Thüringen hat eine Richtlinie über die Gewährung von Billigkeitsleistungen an gemeinnützige Thüringer Einrichtungen und Organisationen zur Minderung von finanziellen Notlagen infolge der Corona-Pandemie 2020 erlassen. The Free State of Thuringia has issued a directive on the granting of equity benefits to non-profit Thuringian institutions and organizations to reduce financial emergencies as a result of the Corona pandemic 2020.
Thüringen folgt Bundesvorgaben und ordnet häusliche Quarantäne für Reiserückkehrer an Thuringia follows federal guidelines and orders domestic quarantine for returning travelers
10.04.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 04/10/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
In Thüringen ist heute eine neue Verordnung in Kraft getreten, die für Einreisende aus dem Ausland grundsätzlich eine zweiwöchige Quarantäne anordnet. In Thuringia, a new ordinance has come into force today, which basically orders a two-week quarantine for those arriving from abroad. Thüringen folgt damit den Vorgaben der Bundesregierung. Thuringia thus complies with the requirements of the federal government. Das „Corona-Kabinett“ der Bundesregierung hatte am Montag, dem 6. April einen Beschluss gefasst, der eine zweiwöchige häusliche Quarantäne für Menschen vorsieht, die nach einem mehrtägigen Auslandsaufenthalt nach Deutschland ein- oder zurückreisen. The “Corona Cabinet” of the federal government had passed a decision on Monday, April 6th, which provides for a two-week quarantine at home for people who enter or return to Germany after a stay of several days abroad. Das Bundesinnenministerium hatte in den letzten Tagen mit den Ländern eine "Musterverordnung zu Quarantänemaßnahmen für Ein- und Rückreisende zur Bekämpfung des Coronavirus" erarbeitet und abgestimmt. In the past few days, the Federal Ministry of the Interior has drawn up and coordinated a "Model Regulation on Quarantine Measures for Incoming and Returning Travelers to Combat the Corona Virus". Die Thüringer Verordnung folgt der Musterverordnung weitestgehend. The Thuringian regulation largely follows the model regulation.
Verordnung zur Eindämmung des Coronavirus gilt auch über Ostern Ordinance to contain the coronavirus also applies over Easter
07.04.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 04/07/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Die Thüringer Ministerin für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie, Heike Werner (DIE LINKE), hat heute die am 27. März in Kraft getretene Thüringer Verordnung über erforderliche Maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus SARS-CoV-2 aktualisiert und dabei geringfügige Anpassungen vorgenommen. The Thuringian Minister of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family, Heike Werner (DIE LINKE), today updated the Thuringian Ordinance, which came into force on March 27, on measures required to curb the spread of the SARS-CoV-2 coronavirus minor adjustments made.
Regierungsmedienkonferenz mit Gesundheitsministerin Werner und Wirtschaftsminister Tiefensee Government media conference with Minister of Health Werner and Minister of Economic Affairs Tiefensee
06.04.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 04/06/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
In der morgigen Regierungsmedienkonferenz (07.04.2020) per Livestream informieren Gesundheitsministerin Heike Werner und Prof. Dr. Health minister Heike Werner and Prof. Dr. Mathias Pletz vom Universitätsklinikum Jena über das Thüringer Rahmenkonzept zur sektorenübergreifenden Bewältigung der Coronakrise im Gesundheitssystem. Mathias Pletz from the University Hospital Jena on the Thuringian framework for cross-sectoral coping with the corona crisis in the healthcare system.
Strenge Hygiene- und Abstandsregeln beim Verkauf von Lebensmitteln zum Sofortverzehr Strict hygiene and clearance rules when selling food for immediate consumption
27.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 03/27/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Das neuartige Coronavirus SARS-CoV-2 hat sich in kurzer Zeit weltweit verbreitet. The novel corona virus SARS-CoV-2 has spread worldwide in a short time. Auch in Deutschland und in Thüringen gibt es weiterhin einen deutlichen Anstieg von nachgewiesenen Fällen. In Germany and in Thuringia, too, there is still a significant increase in cases proven. Das hat die Landesregierung zu drastischen einschränkenden Maßnahmen veranlasst. This has prompted the state government to take drastic restrictive measures. Die Entwicklung der Krise erfordert ein ständiges Abwägen zwischen Einschnitten in essentielle Grundrechte, den Zumutungen gegenüber der Bevölkerung und Maßnahmen zum Gesundheitsschutz. The development of the crisis requires a constant weighing up between cuts in essential fundamental rights, unreasonable demands on the population and measures to protect health. Daher enthält die heute in Kraft getretene „Thüringer Verordnung über erforderliche Maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus SARS-CoV-2“ neben der Schließung von Bars, Cafés, Kneipen und Gaststätten auch die Schließung von Eiscafés. Therefore, the "Thuringian Ordinance on Measures Required to Curb the Spread of the Coronavirus SARS-CoV-2", which came into force today, includes the closure of bars, cafés, pubs and restaurants as well as the closure of ice cream parlors. Lediglich für Gaststätten ist ein Außerhausverkauf unter Beachtung strenger hygienischer Maßstäbe nach § 4 der genannten Verordnung. Only for restaurants is an out-of-home sale taking into account strict hygienic standards according to § 4 of the aforementioned regulation.
Thüringen entsendet Team aus Ärzten und Pflegekräften nach Italien Thuringia sends team of doctors and nurses to Italy
27.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 03/27/2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Thüringen wird dem von der Covid-19-Pandemie besonders betroffenen Italien helfen. Thuringia will help Italy, which was particularly affected by the Covid 19 pandemic. Dazu wird sich in den nächsten Tagen ein Team aus Ärzten und Pflegekräften des Universitätsklinikums Jena auf den Weg in die Lombardei machen. In the next few days, a team of doctors and nurses from the University Hospital Jena will be on their way to Lombardy.
Zentrale Verteilung zusätzlicher Schutzausrüstungen hat begonnen Central distribution of additional protective equipment has started
25.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 25.03.2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Gemeinsam mit der Bundesregierung hat das Thüringer Gesundheitsministerium in den letzten Tagen eine Vielzahl von Maßnahmen ergriffen, um zusätzliche Schutzausrüstungen und Desinfektionsmittel für Thüringen zu bereitzustellen. Together with the federal government, the Thuringian Ministry of Health has taken a number of measures in recent days to provide additional protective equipment and disinfectants for Thuringia. Das Einholen von Angeboten, die Beschaffung und die Verteilung der Materialien wird im Thüringer Landesamt für Verbraucherschutz koordiniert. The collection of offers, the procurement and distribution of materials is coordinated in the Thuringian State Office for Consumer Protection. Das Gesundheitsministerium hatte Anfang März Cluster zur Koordinierung der verschiedenen Herausforderungen eingerichtet. The Ministry of Health set up clusters in early March to coordinate the various challenges. Neben den Fragen der ambulanten und stationären Versorgung, der Laborkapazitäten, der Versorgung mit Medikamenten und der stationären und ambulanten Pflege ist die Beschaffung von Schutzausrüstung gegenwärtig eine der zentralen Aufgaben im Umgang mit der Covid-19-Pandemie. In addition to the issues of outpatient and inpatient care, laboratory capacity, the supply of medication and inpatient and outpatient care, the procurement of protective equipment is currently one of the central tasks in dealing with the Covid 19 pandemic.
Gesundheitsministerin Heike Werner: Tests bei symptomatischen Verdachtsfällen und medizinisch tätigem Personal mit Symptomen haben Priorität Health Minister Heike Werner: Tests for suspected symptomatic cases and medically active staff with symptoms have priority
25.03.2020 - Thüringer Ministerium für Arbeit, Soziales, Gesundheit, Frauen und Familie 25.03.2020 - Thuringian Ministry of Labor, Social Affairs, Health, Women and Family
Angesichts der steigenden Nachfrage nach Tests auf SARS-CoV2 macht Gesundheitsministerin Heike Werner (DIE LINKE) heute in Erfurt auf die Kriterien des Robert-Koch-Instituts (RKI) aufmerksam, anhand derer Testungen auf eine Covid-19-Erkrankung priorisiert durchgeführt werden sollen. In view of the increasing demand for tests for SARS-CoV2, Health Minister Heike Werner (DIE LINKE) in Erfurt today draws attention to the criteria of the Robert Koch Institute (RKI), on the basis of which tests for a Covid 19 disease should be carried out with priority. Vor dem Hintergrund begrenzter Testkapazitäten sollen sie aufzeigen, welche Personen mit Symptomen einer Covid-19-Erkrankung prioritär getestet werden müssen. Against the background of limited test capacities, they should show which people with symptoms of Covid 19 disease must be tested as a priority.