Coronavirus: gli aggiornamenti dalla Regione Piemonte Coronavirus: updates from the Piedmont Region

Tema Theme
Sanità Health

Autore Author

Data notizia News date

Venerdì 13 marzo Friday 13 March

Ore 22.30. 10.30 pm. Guarito il paziente 1 . Healed patient 1 . Il presidente Alberto Cirio ha annunciato che il paziente 1 piemontese è guarito, poiché il tampone a cui è stato sottoposto il 40enne torinese a lungo ricoverato nella Terapia intensiva dell'ospedale Amedeo di Savoia è risultato negativo: “Ha vinto la sua malattia, e tutti noi vinceremo la battaglia impegnandoci insieme”. President Alberto Cirio announced that the Piedmontese patient 1 has recovered, since the swab to which the 40-year-old from Turin was hospitalized for a long time in the Intensive Care Unit of the Amedeo di Savoia hospital was negative: “He won his illness, and everyone we will win the battle by engaging together ”.

Cirio ha inoltre evidenziato che “i dati in nostro possesso ci dicono che, senza restrizioni, il Piemonte oggi avrebbe 300 persone in più in ospedale . Cirio also pointed out that “the data in our possession tell us that, without restrictions, Piedmont today would have 300 more people in hospital . Questo non significa che i contagi diminuiscono, non ancora, ma che le misure adottate stanno funzionando”. This does not mean that the infections are decreasing, not yet, but that the measures taken are working. "

O r e 20. Tre nuovi decessi. O r e 20. Three new deaths. Nel pomeriggio di oggi sono decedute altre tre persone risultate positive al test: due della provincia di Torino e una della provincia di Alessandria. Three more people tested positive on the test died today: two from the province of Turin and one from the province of Alessandria. Salgono così a 46 i morti con Covid-19 in Piemonte. Thus the number of deaths rises to 46 with Covid-19 in Piedmont.

Ore 20. Il bollettino dei contagi. 20 hours. The bulletin of the infections. Sono 840 in totale i casi positivi riscontrati in Piemonte, così suddivisi per provincia di domicilio: 305 a Torino, 136 ad Alessandria, 70 ad Asti, 48 a Novara, 48 a Biella, 40 a Cuneo, 29 a Vercelli, 29 nel VCO, 23 provenienti da extraregione. There are 840 positive cases found in Piedmont, divided as follows by province of domicile: 305 in Turin, 136 in Alessandria, 70 in Asti, 48 in Novara, 48 in Biella, 40 in Cuneo, 29 in Vercelli, 29 in the VCO, 23 from outside the region. Altri 112 casi sono ancora in fase di elaborazione e attribuzione territoriale. A further 112 cases are still under development and territorial attribution.

I ricoverati in ospedale sono 691, di cui 135 in terapia intensiva. 691 are hospitalized, including 135 in intensive care. Sono 103 le persone in isolamento domiciliare, in quanto positive, ma le cui condizioni non richiedono cure ospedaliere. There are 103 people in home isolation, as positive, but whose conditions do not require hospital treatment. I tamponi finora eseguiti sono stati 3105, di cui 2230 negativi. The swabs performed so far have been 3105, of which 2230 negative.

Ore 20. Sperimentazione nuovo test. 20 hours. Testing new test. L'Unità di Crisi della Regione Piemonte ha disposto la sperimentazione del nuovo test rapido proposto dalla ditta DiaSorin di Saluggia per la diagnosi del Coronavirus. The Crisis Unit of the Piedmont Region has ordered the experimentation of the new rapid test proposed by the company DiaSorin of Saluggia for the diagnosis of Coronavirus. Attualmente la metodica impiega circa sei ore per fornire l'esito del test, mentre con la nuova indagine diagnostica i tempi si ridurrebbero a circa un'ora. Currently the method takes about six hours to provide the test result, while with the new diagnostic investigation the times would be reduced to about an hour.

La sperimentazione verrà effettuata complessivamente con quattro postazioni di lavoro nei laboratori della Microbiologia della Citta della Salute di Torino e dell'ospedale Amedeo di Savoia. The experimentation will be carried out in total with four workstations in the Microbiology laboratories of the Citta della Salute in Turin and the Amedeo di Savoia hospital.

Ore 20. Accordo con le strutture private. 20 hours. Agreement with private structures. Su proposta dell'Assessorato alla Sanità, la Giunta regionale ha approvato oggi una delibera che consente a tutte le strutture private autorizzate di ospitare pazienti contagiati dal Coronavirus in reparti e con percorsi separati, riconoscendo, oltre al valore della prestazione, anche un rimborso degli oneri sostenuti per la funzione. On the proposal of the Department of Health, the Regional Council today approved a resolution that allows all authorized private structures to host patients infected with Coronavirus in wards and with separate routes, recognizing, in addition to the value of the service, also a reimbursement of the costs incurred for the function.

In questo modo, le strutture private potranno soccorrere quelle pubbliche nel garantire l'assistenza per i posti letto aggiuntivi, che saranno finanziati principalmente dalle donazioni, fra cui quella della Compagnia di San Paolo per 4,7 milioni e da quelle che stanno pervenendo sul conto corrente regionale IT29H0200801152000100689275, nonché mediante quanto raccolto dalle aziende sanitarie regionali. In this way, private facilities will be able to assist public ones in guaranteeing assistance for additional beds, which will be financed mainly by donations, including that of the Compagnia di San Paolo for 4.7 million and those that are coming to the account regional current IT29H0200801152000100689275, as well as through what has been collected by regional health companies.

Allo stesso modo, viene consentito alle strutture autorizzate e accreditate (quelle che hanno un budget e già lavorano per il Servizio sanitario nazionale) di rimodulare ed estendere la propria offerta anche su posti letto accreditati ma non contrattualizzati. In the same way, authorized and accredited structures (those that have a budget and already work for the National Health Service) are allowed to remodel and extend their offer also on accredited but non-contractual beds. Potranno così supportare le strutture pubbliche che si dedicheranno prioritariamente alla cura di pazienti positivi. In this way, they will be able to support public structures that will focus primarily on the care of positive patients.

Nei giorni scorsi, l'Amministrazione regionale aveva già autorizzato l'utilizzo del personale delle strutture private convenzionate (che oggi potrebbero avere un calo di attività) da parte delle strutture pubbliche, rimborsando i costi. In recent days, the regional administration had already authorized the use of staff of the affiliated private structures (which today could have a drop in activity) by public structures, reimbursing the costs. In questo modo le strutture sanitarie pubbliche potranno disporre di più lavoratori. In this way, public health facilities will have more workers.

Ore 20. Posti di T erapia intensiva. 20 hours . Intensive care places. In regime ordinario, il Sistema sanitario piemontese dispone di 320 letti di Terapia intensiva. In the ordinary regime, the Piedmontese health system has 320 ICU beds. Per l'emergenza una parte di questi sono già stati destinati ai pazienti positivi. For the emergency, some of these have already been destined for positive patients. Inoltre, sono stati appositamente creati ulteriori 100 posti riservati alle persone affette dal virus e ne sono prontamente attivabili altri 60, oltre a quelli ancora valutabili. In addition, an additional 100 places reserved for people affected by the virus have been specifically created and another 60 are readily available, in addition to those still evaluable.

Ore 20. Accesso alla Terapia intensiva. 20 hours. Access to intensive care. In merito alle polemiche, alle insinuazioni e ai “virgolettati” sui criteri di accesso dei pazienti ai trattamenti di terapia intensiva, riportate da alcune testate giornalistiche, l'assessore regionale alla Sanità, Luigi Icardi, fa presente, a scanso di equivoci più o meno interessati, che non spetta al presidente della Regione Piemonte, né tanto meno all'assessore alla Sanità o al responsabile dell'Unità di Crisi decidere in merito ai casi specifici. Regarding the controversies, the insinuations and the "quotation marks" on the criteria for access of patients to intensive care treatments, reported by some newspapers, the Regional Councilor for Health, Luigi Icardi, points out, to avoid more or less misunderstandings interested parties, which is not up to the President of the Piedmont Region, let alone the Councilor for Health or the person in charge of the Crisis Unit to decide on specific cases. Qualora si giungesse all'impossibilità di garantire a tutti i pazienti con indicazione alla Rianimazione il migliore trattamento, sarà necessario applicare criteri di accesso alle cure intensive, nei quali si dovrà tenere in conto della appropriata allocazione delle limitate risorse a disposizione. If it becomes impossible to guarantee the best treatment for all patients with indication for intensive care, it will be necessary to apply criteria for access to intensive care, in which the appropriate allocation of the limited resources available must be taken into account.

Per quanto riguarda gli indirizzi da seguire in tale situazione limite, ancora non attuale, il Comitato tecnico-scientifico dell'Unità di crisi della Regione Piemonte condivide integralmente quanto riportato nel documento della Società italiana degli anestesisti “Raccomandazioni di etica clinica per l'ammissione a trattamenti intensivi e per la loro sospensione, in condizioni eccezionali di squilibrio tra necessità e risorse disponibili”. As regards the guidelines to be followed in this borderline situation, which is still not up to date, the Technical-Scientific Committee of the Crisis Unit of the Piedmont Region fully shares what is reported in the document of the Italian Society of Anesthesiologists “Recommendations of clinical ethics for admission to intensive treatments and for their suspension, in exceptional conditions of imbalance between needs and available resources ". L'esperienza osservata dimostra che la ventilazione invasiva non è necessariamente il primo target terapeutico in quanto un trattamento di supporto respiratorio non invasivo precoce (CPAP con casco in pazienti con saturazione < 95%) si dimostra efficace. The experience observed shows that invasive ventilation is not necessarily the first therapeutic target since an early non-invasive respiratory support treatment (CPAP with helmet in patients with saturation <95%) proves effective. L'appropriatezza clinica e la proporzionalità etica del trattamento proposto (rapporto tra benefici della cura, qualità della vita e oneri sopportati dal paziente) dovrebbero essere proprie della normale pratica clinica, tuttavia assumono particolare rilievo in un periodo come questo, nel quale gli utenti sono bombardati da informazioni provenienti dai media, spesso contrastanti e non sempre scientificamente esatte. The clinical appropriateness and ethical proportionality of the proposed treatment (relationship between benefits of care, quality of life and burdens borne by the patient) should be typical of normal clinical practice, however they take on particular importance in a period like this, in which users are bombarded with information from the media, often conflicting and not always scientifically accurate.

Ore 20. Nuova donazione della comunità cinese. 20 hours. New donation from the Chinese community. Continua la collaborazione tra la Regione Piemonte e la comunità cinese italiana, che con grande generosità sta dando un fattivo contributo per aiutare il sistema sanitario a far fronte all'emergenza coronavirus in Piemonte. The collaboration between the Piedmont Region and the Italian Chinese community continues, which with great generosity is making an effective contribution to help the health system cope with the coronavirus emergency in Piedmont.

Questa mattina, grazie all'iniziativa dell'Angi (Associazione Nuova Generazione Italo-Cinese), con il contributo dell'Ambasciata italiana in Cina e del Consolato cinese di Milano, sono arrivati all'Ufficio doganale di Orbassano quattro tir carichi di dispositivi di protezione individuale per il personale sanitario. This morning, thanks to the initiative of the Angi (Italian-Chinese New Generation Association), with the contribution of the Italian Embassy in China and the Chinese Consulate in Milan, four trucks loaded with protective devices arrived at the Orbassano Customs Office. individual for healthcare professionals. Il materiale è stato portato al deposito della Centrale 118 di Grugliasco, dove erano presenti alla consegna l'assessore regionale alla Sanità, Luigi Genesio Icardi, e il coordinatore dell'Unità di Crisi, Mario Raviolo, che hanno espresso ai donatori la gratitudine della Regione Piemonte. The material was brought to the warehouse of Grugliasco 118, where the regional health councilor, Luigi Genesio Icardi, and the coordinator of the Crisis Unit, Mario Raviolo, were present at delivery, who expressed the gratitude of the Region to the donors Piemonte.

I dispositivi - oltre 4.600 scatole contenenti 100.000 mascherine ffp2, ffp3 e n95, oltre a guanti, occhiali e tute protettive, che sono già in corso di distribuzione alle aziende sanitarie - sono stati raccolti nella regione cinese di Zhejiang, grazie all'impegno delle comunità locali e di oltre 500 volontari. The devices - over 4,600 boxes containing 100,000 ffp2, ffp3 and n95 masks, as well as gloves, goggles and protective suits, which are already being distributed to healthcare companies - were collected in the Zhejiang region of China, thanks to the commitment of the communities locals and over 500 volunteers.

Ore 20. Nessuna disinfestazione delle strade. 8pm. No street disinfection . A seguito delle numerose notizie non corrette che pervengono ai Comuni sulla disinfestazione delle strade, l'Unità di Crisi comunica che non è mai stata impartita nessuna indicazione in tal senso. Following the numerous incorrect information that comes to the Municipalities on the disinfection of the streets, the Crisis Unit announces that no indication has ever been given in this regard.

Ore 13.30. 1.30 pm. Altri 14 decessi. Another 14 deaths. Sono 14 i nuovi decessi in Piemonte di persone positive al test del Coronavirus rilevati tra la notte di ieri e questa mattina dall'Unità di Crisi. There are 14 new deaths in Piedmont of people positive for the Coronavirus test detected between yesterday night and this morning by the Crisis Unit. Il totale dei deceduti è ora di 43, di cui il 70% uomini e il 30% donne. The total death toll is now 43, of which 70% men and 30% women. L'età media è di 80 anni. The average age is 80. La ripartizione per provincia di residenza è la seguente: 17 ad Alessandria, 10 a Torino, 4 a Biella, 4 a Novara, 3 a Vercelli, 2 ad Asti, 2 a Cuneo, 1 nel VCO. The breakdown by province of residence is as follows: 17 in Alessandria, 10 in Turin, 4 in Biella, 4 in Novara, 3 in Vercelli, 2 in Asti, 2 in Cuneo, 1 in the VCO. Attualmente sono 130 i pazienti ricoverati in terapia intensiva.L'aggiornamento sui dati dei casi positivi verrà comunicato nel bollettino della serata. Currently 130 patients are hospitalized in intensive care. The update on the data of positive cases will be communicated in the bulletin of the evening.

Giovedì 12 marzo Thursday 12 March

Ore 19.30. 19.30. Q uattro decessi. Four deaths. Sono quattro le persone decedute riscontrate positive al test del Coronavirus e comunicati oggi pomeriggio dall'Unità di Crisi: un uomo torinese di 80 anni a Ciriè, una donna 81enne del Vercellese all'ospedale Maggiore di Novara, un 83enne vercellese a Vercelli e un uomo torinese di 68 anni all'ospedale Martini di Torino. Four people were found positive on the Coronavirus test and reported this afternoon by the Crisis Unit: an 80-year-old Turin man in Cirie, an 81-year-old woman from Vercelli at the Maggiore hospital in Novara, an 83-year-old from Vercelli in Vercelli and a man 68-year-old from Turin at the Martini hospital in Turin. I decessi diventano così 29. Thus the deaths become 29.

Ore 19.30. 19.30. Il bollettino dei contagi. The bulletin of the infections. Le persone positive al Coronavirus sono salite a 689. Territorialmente, i casi sono così distribuiti: 209 a Torino, 70 ad Asti, 136 ad Alessandria, 48 a Biella, 33 a Cuneo, 48 a Novara, 29 a Vercelli e 23 nel Verbano-Cusio-Ossola, 23 sono provenienti da fuori regione e 70 sono ancora in fase di elaborazione e attribuzione territoriale. Coronavirus positive people rose to 689. Territorially, the cases are distributed as follows: 209 in Turin, 70 in Asti, 136 in Alessandria, 48 in Biella, 33 in Cuneo, 48 in Novara, 29 in Vercelli and 23 in Verbano- Cusio-Ossola, 23 are from outside the region and 70 are still in the process of being elaborated and territorially assigned. I ricoveri in terapia intensiva sono 107, in altri reparti 452. In isolamento domiciliare ci sono 103 persone. There are 107 ICU admissions, 452 in other wards. There are 103 people in home isolation.

Ore 19.30. 19.30. A ssunti i primi specializzandi, in arrivo nuovi medici. To ssunti the first postgraduates, new doctors are coming. Sono 29 i primi medici specializzandi universitari assunti per l'emergenza dalle aziende sanitarie del territorio in Piemonte: 10 sono destinati alla Città di Torino, 2 alla Asl TO3, 3 al San Luigi di Orbassano, 2 al Mauriziano, 1 all'Asl TO 4, 2 alla Asl CN1, 1 al Croce Carle di Cuneo, 4 alla Asl di Asti, 1 alla Asl di Biella, 3 all'Azienda ospedaliera di Alessandria. 29 are the first university graduate doctors recruited for the emergency by the local health companies in Piedmont: 10 are destined for the City of Turin, 2 for the ASL TO3, 3 for the San Luigi di Orbassano, 2 for the Mauritian, 1 for the ASL TO 4 , 2 to the Asl CN1, 1 to the Croce Carle of Cuneo, 4 to the Asl of Asti, 1 to the Asl of Biella, 3 to the hospital of Alessandria.

Al bando di ieri per il reclutamento di medici disponibili a prestare assistenza nelle aziende sanitarie del Piemonte hanno già risposto in 150. Le loro candidature sono al vaglio dell'Unità di Crisi per l'assegnazione ai diversi presidi ospedalieri. Yesterday's call for the recruitment of doctors available to provide assistance to health care companies in Piedmont has already answered 150. Their applications are being examined by the Crisis Unit for assignment to the various hospital wards.

Ore 19.30. 19.30. Bando per assumere infermieri. Call for hiring nurses. Sul sito della Regione Piemonte è appena stato pubblicato l'analogo bando per il reclutamento degli infermieri. A similar call for the recruitment of nurses has just been published on the Piedmont Region website. Vedasi al link https://bandi.regione.piemonte.it/gare-appalto/procedura-speciale-legata-allemergenza-covid-19-acquisizione-manifestazione-interesse-0 See the link https://bandi.regione.piemonte.it/gare-appalto/procedura-speciale-legata-allemergenza-covid-19-acquiliazione-manifestazione-interesse-0

Ore 19.30. 19.30. Numero verde sanitario 800.19.20.20. Health toll free number 800.19.20.20. Negli ultimi giorni, il numero verde sanitario 800.19.20.20 istituito dalla Regione Piemonte ha registrato un'impennata di chiamate, passando dalle 544 telefonate ricevute domenica 1° marzo alle 5.173 di martedì 10 marzo. In the last few days, the toll-free number 800.19.20.20 established by the Piedmont Region has registered a surge in calls, going from 544 calls received on Sunday 1 March to 5,173 on Tuesday 10 March. Sono anche contestualmente salite le chiamate al numero unico dell'emergenza sanitaria 112 (dalle 7.386 del 1° marzo alle 11.939 del 10 marzo). Calls to the single emergency number 112 also rose simultaneously (from 7,386 on 1 March to 11,939 on 10 March).

L'Unità di Crisi della Regione Piemonte ricorda che il numero verde sanitario 800.19.20.20 non è deputato a dare chiarimenti su dubbi circa l'applicazione delle misure di contenimento disposte dal Governo. The Crisis Unit of the Piedmont Region reminds that the toll-free number 800.19.20.20 is not intended to give clarifications on doubts about the application of the containment measures ordered by the Government. Deve quindi essere utilizzato solo per ricevere indicazioni in caso si abbia il dubbio di aver contratto il virus. It should therefore only be used to receive information in case of doubt about having contracted the virus.

Si raccomanda, inoltre, di rivolgersi al 112 solo per una reale emergenza sanitaria. It is also recommended to contact 112 only for a real health emergency.

Ore 14.15. 2.15 pm. Appello a Confindustria . Appeal to Confindustria . L'assessore regionale Matteo Marnati ha rivolto un appello alle industrie chimiche piemontesi per una fornitura straordinaria ad Arpa di glicerina, acqua ossigenata e alcol etilico per produrre in proprio un gel igienizzante destinato alle Forze di Polizia e agli operatori sanitari. The regional councilor Matteo Marnati made an appeal to the Piedmontese chemical industries for an extraordinary supply to Arpa of glycerine, hydrogen peroxide and ethyl alcohol to produce on their own a sanitizing gel intended for the Police Force and health workers. Questi prodotti ad uso cutaneo ultimamente scarseggiano sugli scaffali. These cutaneous products are in short supply on the shelves. "Arpa - spiega Marnati - ha avviato la produzione di una sostanza gelatinosa capace di sterilizzare le mani. In questo momento presidi sanitari come questo scarseggiano nei supermercati e dunque la fornitura di flaconi già confezionati o di ingredienti per produrli, darebbe un aiuto importante a chi combatte in prima linea contro il Coronavirus". "Arpa - explains Marnati - has started the production of a gelatinous substance capable of sterilizing the hands. At this time, health facilities such as this are scarce in supermarkets and therefore the supply of already packaged bottles or ingredients to produce them, would give important help to those who fights in the front line against Coronavirus ".

Ore 14. Altri 5 decessi. 2pm. 5 more deaths. Sono 5 i deceduti risultati positivi al Covid-19 tra la giornata di ieri e fino a questa mattina. There have been 5 deceased positive results at Covid-19 between yesterday and until this morning. Si tratta di tre uomini (un alessandrino di 92 anni mancato ad Alessandria, un cosentino di 65 anni a Torino e un torinese di 87 anni ad Ivrea) e due donne (una torinese di 59 anni a Torino e una cuneese di 86 anni a Bra). These are three men (a 92-year-old Alexandrian who died in Alessandria, a 65-year-old from Cosenza in Turin and an 87-year-old from Turin in Ivrea) and two women (a 59-year-old from Turin in Turin and an 86-year-old from Cuneo in Bra ).

Ore 14. Il bollettino dei contagi . 2.00 pm The bulletin of the infections . Le persone positive al “Coronavirus Covid-19” sono al momento 580 . There are currently 580 positive people for the "Coronavirus Covid-19". Territorialmente, i casi sono così distribuiti: 187 a Torino, 69 ad Asti, 132 ad Alessandria, 39 a Biella, 24 a Cuneo, 32 a Novara, 25 a Vercelli, 18 nel Verbano-Cusio-Ossola, quelli fuori regione sono 20, quelli ancora in fase di elaborazione e attribuzione territoriale 34. I ricoveri in terapia intensiva sono 97, in altri reparti 368, in isolamento domiciliare 89. I decessi sono 25. Territorially, the cases are distributed as follows: 187 in Turin, 69 in Asti, 132 in Alessandria, 39 in Biella, 24 in Cuneo, 32 in Novara, 25 in Vercelli, 18 in Verbano-Cusio-Ossola, those out of the region are 20, those still under development and territorial attribution 34. Intensive care hospitalizations are 97, in other wards 368, in home isolation 89. 25 deaths.

Ore 14. B iblioteca virtuale della salute . 14 hours. Virtual library of health . La Biblioteca Virtuale per la Salute - Piemonte ha inserito nel suo sito web una sezione dedicata al Coronavirus, contenente la documentazione prodotta dalle istituzioni ed arricchita dal contributo di materiali ed articoli prodotti dalle più autorevoli riviste medico scientifiche internazionali sul Covid-19. The Virtual Library for Health - Piedmont has included in its website a section dedicated to Coronavirus, containing the documentation produced by the institutions and enriched by the contribution of materials and articles produced by the most authoritative international medical-scientific journals on Covid-19. La consultazione è aperta a tutti. The consultation is open to all.

La Biblioteca offre periodici elettronici e banche dati ai medici ed agli operatori della sanità piemontese, delle aziende sanitarie e di Arpa per accedere alle pubblicazioni della letteratura scientifica. The Library offers electronic periodicals and databases to doctors and operators of Piedmontese health care, health companies and ARPA to access publications of scientific literature. Lo scopo è promuovere la medicina basata sulle evidenze, e di contribuire alla formazione nel campo della ricerca bibliografica e della valutazione critica della letteratura scientifica. The aim is to promote evidence-based medicine, and to contribute to training in the field of bibliographic research and critical evaluation of scientific literature. Si fonda sulla consapevolezza che la qualità delle cure, la loro appropriatezza, l'indipendenza di giudizio su prodotti e farmaci, la conoscenza delle novità terapeutiche, il progresso professionale, la programmazione e gestione dei servizi sanitari sono connessi con la possibilità di ricerca e di approfondimento scientifico da parte di tutto il personale della Sanità. It is based on the awareness that the quality of treatments, their appropriateness, the independence of judgment on products and drugs, the knowledge of therapeutic innovations, professional progress, the planning and management of health services are connected with the possibility of research and scientific in-depth analysis by all healthcare staff.

Ore 11.30. 11.30 am. Le considerazioni sul decreto del Governo . The considerations on the government decree . Nel corso di una diretta Facebook il presidente Alberto Cirio ha commentato i contenuti dell'ultimo decreto del Governo e ribadito l'invito a stara casa: "C'è un modo solo per sconfiggere il virus: rimanere a casa: "Non chiedetevi se si può uscire, non si può uscire. During a live Facebook, the president Alberto Cirio commented on the contents of the latest government decree and reiterated the invitation to stay home: "There is only one way to defeat the virus: stay home:" Do not ask yourself if you he can go out, he can't go out. L'eccezione è uscire ". Ha poi annunciato che "per i lavoratori piemontesi costretti a casa è in arrivo la cassa integrazione in deroga . The exception is to go out . "He then announced that" for redundant workers forced home, the redundancy fund is on the way . L'assessore ElenaChiorino, con il contributo delle parti sociali, ha già predisposto tutto". Guarda il filmato Councilor Elena Chiorino, with the contribution of the social partners, has already prepared everything ". Watch the video

Mercoledì 11 marzo Wednesday 11 March

Ore 22.40. 22.40. Il commento del presidente Cirio sul discorso del premier Conte. The comment of President Cirio on Prime Minister Conte's speech. “Ringraziamo il Governo per aver ascoltato la nostra profonda preoccupazione e per aver accolto la proposta di misure più rigide e severe, così come chiesto anche dalla nostra Regione. “We thank the Government for having listened to our deep concern and for accepting the proposal for more rigid and severe measures, as requested also by our Region. Il Piemonte farà la sua parte , insieme al resto d'Italia. Piedmont will do its part , along with the rest of Italy. Ma di fronte a un sacrificio così grande, adesso serve da parte di tutte le istituzioni, italiane ed europee, un sostegno economico immediato e altrettanto grande ”. But faced with such a great sacrifice, now all Italian and European institutions need immediate and equally great economic support ". Il testo del decreto The text of the decree

Ore 22.30. 10.30 pm. Un P atto per il P iemonte. A P act for Piedmont. Nelle ore precedenti il discorso televisivo del premier Conte il presidente Alberto Cirio aveva trasmesso al Governo un Patto per il Piemonte, una proposta corale condivisa durante gli incontri avuti in videoconferenza con l'intero mondo produttivo e delle istituzioni (rappresentanti delle categorie economiche e dei lavoratori, sindaci dei Comuni capoluogo, presidenti delle Province e Anci) e con un solo obiettivo comune: superare l'emergenza e far riparte al più presto il Piemonte. In the hours preceding the Prime Minister Conte's televised speech, President Alberto Cirio had sent the Government a Pact for Piedmont, a choral proposal shared during the meetings held by videoconference with the entire production world and institutions (representatives of the economic and worker categories , mayors of the provincial capitals, presidents of the provinces and ANCI) and with one common goal: to overcome the emergency and start Piedmont again as soon as possible.

“La preoccupazione per l'evoluzione del contagio è comune - aveva dichiarato Cirio riassumendo i vari incontri - e, nel timore che le misure messe in atto finora non siano sufficienti, dopo esserci confrontati con la Lombardia abbiamo voluto proporre al Governo una serie di misure per il Paese , condivise anche dal Comitato scientifico della nostra Unità di Crisi. "Concern for the evolution of the infection is common - Cirio had declared summing up the various meetings - and, fearing that the measures implemented so far are not sufficient, after confronting ourselves with Lombardy we wanted to propose to the Government a series of measures for the country , also shared by the Scientific Committee of our Crisis Unit. Un lavoro corale e di grande collaborazione che ci ha permesso di predisporre azioni forti, ma equilibrate . A choral and collaborative work that allowed us to prepare strong but balanced actions . Oggi per vincere il Coronavirus abbiamo bisogno di rallentare il cuore economico del nostro territorio, senza però fermarlo . Today to win the Coronavirus we need to slow down the economic heart of our territory, without stopping it . Ringrazio il grande senso responsabilità di tutti, dal piccolo commerciante e artigiano ai grandi imprenditori, ai lavoratori. I thank everyone's great sense of responsibility, from the small trader and craftsman to the great entrepreneurs, to the workers. Tutti disposti a fare la loro parte per superare questo momento difficile. Everyone willing to do their part to overcome this difficult moment. Un atteggiamento coraggioso e di grande serietà che dovrà essere immediatamente riconosciuto e premiato dall'Italia e dall'Europa”. A courageous and highly serious attitude that must be immediately recognized and rewarded by Italy and Europe ".

Ore 20.30. 20.30. Attività dei Centri per l'impiego . Employment Center activities . L'assessore al Lavoro, Elena Chiorino, informa che i Centri per l'impiego non chiudono ma modificano le modalità di esercizio: vengono ridotti i contatti diretti, potenziati i servizi a distanza e attuati strumenti dedicati per rispondere alle diverse esigenze. The commissioner for work, Elena Chiorino, informs that the Employment Centers do not close but change the operating methods: direct contacts are reduced, remote services are enhanced and dedicated tools are implemented to meet different needs.

Ore 19.30. 19.30. A perto il bando per l'assunzione di medici . The call for hiring doctors is open . L'Unità di Crisi della Regione Piemonte ha avviato la raccolta di manifestazioni di interesse per la formazione di elenchi di medici disponibili a prestare assistenza nelle aziende sanitarie piemontesi. The Crisis Unit of the Piedmont Region has initiated the collection of expressions of interest for the formation of lists of doctors available to provide assistance in Piedmontese healthcare companies.

La procedura prevede che l'Unità di Crisi inoltri le adesioni alle singole aziende interessate, che procederanno al conferimento degli incarichi di libero professionisti. The procedure foresees that the Crisis Unit will forward the adhesions to the individual companies concerned, which will proceed with the assignment of the freelance positions. Possono partecipare anche i cittadini di Stato estero non facente parte dell'Unione Europea allegando il permesso di soggiorno in corso di validità. Foreign nationals who are not part of the European Union can also participate by attaching a valid residence permit. Il testo del bando The text of the call

Ore 19.30. 19.30. Ac cordo con M iroglio G roup per le mascherine. I agree with M iroglio G roup for the masks. Saranno gli stabilimenti della Miroglio Group di Alba a produrre le mascherine in tessuto ad uso sanitario nei tempi (immediati) e nei modi richiesti dall'Unità di Crisi per l'emergenza. The factories of the Miroglio Group in Alba will produce the masks in sanitary fabric in the (immediate) times and in the ways required by the Crisis Unit for the emergency.

L'assessore regionale alla Sanità, Luigi Genesio Icardi, “ringrazio di cuore la disponibilità dell'azienda, che ha prontamente risposto al nostro appello, in primo luogo per merito del personale interessamento di Giuseppe Miroglio. The Regional Councilor for Health, Luigi Genesio Icardi, “I sincerely thank the availability of the company, which promptly responded to our appeal, firstly thanks to the personal interest of Giuseppe Miroglio. Le mascherine da mettere a disposizione di ospedali, operatori sanitari, farmacie e contagiati in isolamento domiciliare sono diventate un bene di prima necessità. The masks to be made available to hospitals, health workers, pharmacies and those infected in home isolation have become a basic necessity. C'è carenza di questi dispositivi di sicurezza in tutto il mondo e anche il Piemonte vive drammaticamente questa emergenza. There is a shortage of these safety devices all over the world and Piedmont is also experiencing this emergency dramatically. Le mascherine che fornirà la Miroglio Group, tra l'altro, hanno il vantaggio di essere riutilizzabili, in quanto lavabili almeno una decina di volte, a differenza delle comuni mascherine usa e getta. The masks that Miroglio Group will supply, among other things, have the advantage of being reusable, as they can be washed at least a dozen times, unlike ordinary disposable masks. Sul piano economico, l'operazione è resa possibile grazie anche alla straordinaria sensibilità dei due Distretti Rotary del Piemonte, che hanno garantito il sostegno economico dell'iniziativa ed ai quali va la riconoscenza della Regione Piemonte”. On an economic level, the operation was made possible thanks also to the extraordinary sensitivity of the two Rotary Districts of Piedmont, which guaranteed the financial support of the initiative and to which the Piedmont Region's gratitude goes. "

Sul piano operativo, Miroglio Group sarà in grado di fornire le prime 15.000 mascherine già da sabato. On an operational level, Miroglio Group will be able to supply the first 15,000 masks as early as Saturday. A regime, dovrebbe produrne 25.000 al giorno, in esclusiva per il Piemonte, 600.000 in due settimane (equivalenti a 6 milioni di utilizzazioni). When fully operational, it should produce 25,000 a day, exclusively for Piedmont, 600,000 in two weeks (equivalent to 6 million uses).

Ore 19.30. 19.30. Il bollettino dei contagi. The infection report. Le The persone positive sono al momento 552 , così distribuite: 169 a Torino, 68 ad Asti, 124 ad Alessandria, 39 a Biella, 20 a Cuneo, 31 a Novara, 25 a Vercelli e 18 nel Verbano-Cusio-Ossola. There are currently 552 positive people, distributed as follows: 169 in Turin, 68 in Asti, 124 in Alessandria, 39 in Biella, 20 in Cuneo, 31 in Novara, 25 in Vercelli and 18 in Verbano-Cusio-Ossola. I casi positivi provenienti da fuori regione sono 20, mentre 38 sono ancora in fase di elaborazione e attribuzione territoriale. There are 20 positive cases from outside the region, while 38 are still in the processing and territorial attribution phase. I ricoveri in terapia intensiva sono 77, in altri reparti 368, in isolamento domiciliare 87. I decessi sono 20 (la difformità del dato dei deceduti positivi, rispetto a quello comunicato ieri, è dovuta all'esito del riscontro autoptico e alla verifica specifica eseguiti sull'uomo di 57 anni deceduto nell'ospedale di Asti, risultato negativo al test, anziché positivo). There are 77 hospitalizations in intensive care, in other wards 368, 87 in home isolation. There are 20 deaths (the discrepancy of the figure of the positive deaths, compared to that communicated yesterday, is due to the outcome of the autopsy report and the specific verification performed on the 57-year-old man who died in the Asti hospital, test negative, rather than positive).

Ore 19.15. 7.15 pm. Attiva la moratoria sui prestiti . Activate the moratorium on loans . Per tutti i bandi di finanziamento gestiti dalla Regione, per i quali è stato contratto un prestito, è sospeso il pagamento delle quote capitale delle rate e viene inoltre allungata la durata dei prestiti. For all the financing notices managed by the Region, for which a loan has been contracted, the payment of the principal portions of the installments is suspended and the duration of the loans is also extended. Le misure si possono applicare ai finanziamenti in essere alla data del 6 marzo 2020. I dettagli The measures can be applied to existing loans as of March 6, 2020. Details

Ore 19. Contro le fake news . 19 hours. Against fake news . Polizia Postale e Assessorato regionale ai Servizi digitali hanno avviato una collaborazione tra contrastare il prolificare di comunicazioni false che stanno circolando sui social. Postal Police and Regional Department of Digital Services have started a collaboration between countering the proliferation of false communications that are circulating on social networks. “La situazione sta degenerando in una follia collettiva - sostiene l'assessore Matteo Marnati - Circolano su Whatsapp e Messenger messaggi catastrofici che spaventano la popolazione mettendo in difficoltà medici e strutture sanitarie che devono fare fronte a richieste assurde. “The situation is escalating into collective madness - says commissioner Matteo Marnati - catastrophic messages circulating on Whatsapp and Messenger that frighten the population, putting doctors and health facilities in difficulty which must face absurd requests. Da questa mattina, anche su sollecitazione della stessa Polizia presso l'Assessorato, messaggi falsi e allarmistici saranno inviati direttamente all'autorità giudiziaria per le indagini del caso”. From this morning, also at the request of the same Police at the Department, false and alarmist messages will be sent directly to the judicial authority for the investigation of the case ".

Ore 15.15. 3.15 pm. Arpa produce gel igienizzante . Arpa produces sanitizing gel . Fornitura gratuita fino a 40 litri di gel igienizzante per le forze dell'ordine e il personale sanitario. Free supply of up to 40 liters of sanitizing gel for law enforcement and healthcare personnel. Arpa Piemonte ha raccolto l'appello della Regione mettendo a disposizione i suoi laboratori ei suoi esperti. Arpa Piemonte has accepted the appeal of the Region by making its laboratories and experts available. L'assessore all'Ambiente Matteo Marnati: “Sapevamo delle grandi professionalità di Arpa e sapevamo anche che non si sarebbero tirati indietro di fronte a un'emergenza come questa". The commissioner for the environment Matteo Marnati: "We knew about Arpa's great professionalism and we also knew that they would not hold back in the face of an emergency like this."

Ore 15. Servizio flessibile per i treni regionali . 15 hours. Flexible service for regional trains . Da venerdì 13 marzo saranno rimodulate le corse dei treni regionali, tutelando comunque le tratte e le fasce orarie più utilizzate da chi si deve spostare per necessità lavorative. From Friday 13 March the regional train journeys will be remodeled, in any case protecting the sections and time slots most used by those who have to move for business needs. La misura è stata adottata di concerto tra Regione Piemonte, Trenitalia, GTT e Agenzia della mobilità piemontese, che hanno costituito la “Mobility Emergency Unit”. The measure was adopted in concert between the Piedmont Region, Trenitalia, GTT and the Piedmont Mobility Agency, which formed the "Mobility Emergency Unit".

“Una misura eccezionale per una situazione mai affrontata prima, che va di pari passo con la limitazione degli spostamenti e dei contatti decretate il 9 marzo - commenta l'assessore regionale ai Trasporti, Marco Gabusi - È stata una scelta condivisa che tiene conto delle difficoltà che la rete dei trasporti pubblici deve affrontare anche per evitare quanto più possibile le occasioni di potenziale contagio anche per il personale ferroviario. "An exceptional measure for a situation never faced before, which goes hand in hand with the limitation of travel and contacts decreed on 9 March - comments the Regional Councilor for Transport, Marco Gabusi - It was a shared choice that takes into account the difficulties that the public transport network must also address in order to avoid opportunities for potential contagion for railway staff as much as possible. Al tempo stesso vogliamo tutelare chi non può proprio fare a meno di spostarsi per lavoro, anche se si tratta di un'utenza ormai minima”. At the same time, we want to protect those who just can't help moving for work, even if it is a minimal user ".

Sulla linea Torino-Milano viene mantenuto un regionale veloce ogni ora e sono sospesi i treni di rinforzo, i primi treni da Torino del mattino e gli ultimi treni della notte; On the Turin-Milan line, a fast regional train is maintained every hour and reinforcement trains are suspended, the first trains from Turin in the morning and the last trains of the night; sulla Torino-Cuneo sono sospesi il primo treno da Cuneo e l'ultimo da Torino; on Turin-Cuneo the first train from Cuneo and the last from Turin are suspended; sulla linea Torino-Alessandria-Genova sono soppressi i prolungamenti ei treni di rinforzo che erano stati istituiti a dicembre tra Liguria e Basso Piemonte. on the Turin-Alessandria-Genoa line, the extensions and reinforcement trains that were set up in December between Liguria and Lower Piedmont were abolished. Su tutti i treni sono state potenziate le attività di sanificazione e disinfezione, riducendo gli intervalli di tempo tra i turni di pulizia e prosegue l'installazione a bordo dei treni di dispenser di disinfettante per le mani. On all trains, sanitation and disinfection activities have been enhanced, reducing the time intervals between cleaning shifts and the installation of hand sanitizer dispensers on board trains continues.

Il servizio sarà modulabile e suscettibile di variazioni. The service will be modular and subject to change. Il dettaglio delle modifiche sui siti di Trenitalia e dell' Agenzia della mobilità piemontese , nelle stazioni e presso le biglietterie automatiche. The details of the changes on the Trenitalia and Piedmontese Mobility Agency websites, in stations and at automatic ticket machines. Ne verrà data comunicazione anche sui treni tramite annunci vocali. It will also be communicated on trains via voice announcements.

Ore 14. Prorogati i termini di morosità incolpevole per l'edilizia popolare . 2.00 pm The terms of default for public housing have been extended . L'assessore alle Politiche sociali, Chiara Caucino , annuncia che la Giunta regionale ha prorogato i termini per la corresponsione della quota minima per il riconoscimento della morosità incolpevole da parte degli assegnatari di case popolari: “Credo che sia un provvedimento necessario per dare respiro anche a quelle persone che vivono maggiormente, e in particolari condizioni abitative, la difficoltà di questo momento”. The Councilor for Social Policies, Chiara Caucino , announces that the Regional Council has extended the deadlines for the payment of the minimum quota for the recognition of the innocent arrears by the assignees of public housing: “I think it is a necessary measure to give breath also to those people who live most, and in particular housing conditions, the difficulty of this moment ”.

La misura straordinaria sarà quindi applicata fino al 30 giugno 2020 e riguarderà gli assegnatari degli alloggi di edilizia sociale e il versamento della quota minima stabilita per il riconoscimento della condizione di morosità incolpevole. The extraordinary measure will therefore be applied until 30 June 2020 and will concern the assignees of social housing and the payment of the minimum quota established for the recognition of the condition of default on fault. È consentito, così, agli enti gestori di comunicare alla struttura regionale competente l'ammontare della morosità incolpevole maturata dai rispettivi assegnatari entro il 31 luglio 2020, in deroga eccezionale al termine previsto. In this way, managing bodies are allowed to communicate to the competent regional structure the amount of innocent arrears accrued by their assignees by 31 July 2020, by way of exceptional exception to the deadline. Il provvedimento non comporta alcun onere per il bilancio regionale. The measure does not imply any burden on the regional budget.

Ore 12. Un nuovo decesso. 12 noon. A new death. Con la morte nell'ospedale di Cuneo di un uomo di 68 anni, che presentava un quadro definito dai sanitari “compromesso”, sale a 21 il numero dei deceduti risultati positivi al Coronavirus. With the death in the Cuneo hospital of a 68-year-old man, who presented a picture defined by the health professionals as "compromised", the number of deceased Coronavirus positive results rises to 21.

Ore 12. Il bollettino dei contagi. 12 noon. The bulletin of the infections. Le persone positive sono al momento 501 . Positive people are currently 501 . Territorialmente, i casi sono così distribuiti: 159 a Torino, 68 ad Asti, 105 ad Alessandria, 36 a Biella, 17 a Cuneo, 27 a Novara, 24 a Vercelli e 13 nel Verbano-Cusio-Ossola. Territorially, the cases are distributed as follows: 159 in Turin, 68 in Asti, 105 in Alessandria, 36 in Biella, 17 in Cuneo, 27 in Novara, 24 in Vercelli and 13 in Verbano-Cusio-Ossola. I casi positivi provenienti da fuori regione sono 19, mentre 33 sono ancora in fase di elaborazione e attribuzione territoriale. There are 19 positive cases from outside the region, while 33 are still being elaborated and territorially assigned. I ricoveri in Terapia intensiva sono 75. Le persone in isolamento domiciliare sono 86. There are 75 ICU admissions. 86 people are in home isolation.

Ore 10. Le FAQ sul decreto #IoRestoaCasa . 10 am. The FAQ on the #IoRestoaCasa decree . Le domande più frequenti sulle misure adottate dal Governo sono consultabili su http://www.governo.it/it/articolo/decreto-iorestoacasa-domande-frequenti-sulle-misure-adottate-dal-governo/14278 The most frequent questions on the measures adopted by the Government are available on http://www.governo.it/it/article/decreto-iorestoacasa-domande-frequenti-sulle-misure-adottate-dal-governo/14278

Martedì 10 marzo Tuesday 10 March

Ore 21.15. 9.15 pm. La disinfestazione aerea è un falso . Air pest control is a fake . L'assessore Matteo Marnati precisa che "la notizia di una disinfestazione aerea sulle città del Piemonte che sta circolando in queste ore su molte chat e sui social è falsa e destituita di ogni fondamento, Le fake news si stanno rivelando una piaga difficile da controllare. Chi specula sulla paura della popolazione è da considerarsi uno sciacallo e passibile di denuncia all'autorità giudiziaria". The commissioner Matteo Marnati specifies that "the news of an aerial disinfestation on the cities of Piedmont that is circulating in these hours on many chats and on social networks is false and without any foundation, fake news are proving a difficult plague to control. Those who speculate on the fear of the population are to be considered a jackal and liable to report to the judicial authorities ". Da qui l'appello ai cittadini di consultare soltanto i siti web delle istituzioni per gli aggiornamenti. Hence the call for citizens to consult only the institutions' websites for updates.

Ore 20.45. 8.45 pm. Stop totale? Total stop? Ascoltare la Lombardia . Listen to Lombardy . Il presidente Alberto Cirio ha dichiarato che “se il presidente della Lombardia, che produce la metà del Pil italiano e che per prima ha affrontato questa emergenza sanitaria, chiede oggi misure ancora più restrittive e propone di chiudere tutto, io credo che la sua voce vada ascoltata e valutata con grandissima attenzione, perché la Lombardia sta vivendo con un anticipo di una settimana l'evoluzione del contagio. President Alberto Cirio said that "if the president of Lombardy, which produces half of the Italian GDP and who first faced this health emergency, today calls for even more restrictive measures and proposes to close everything, I believe that his voice will go listened to and evaluated with great attention, because Lombardy is experiencing the evolution of the infection one week in advance. Questo è il motivo per cui oggi ho convocato la Giunta e parlato dell'ipotesi. This is why I convened the council today and talked about the hypothesis. Ho chiesto all'assessore Icardi di confrontarsi con la nostra Unità di Crisi regionale e con il Comitato scientifico per avere innanzitutto un parere tecnico sull'impatto effettivo che le ultime misure di contenimento stanno avendo sul contagio. I asked Councilor Icardi to discuss with our Regional Crisis Unit and the Scientific Committee to first have a technical opinion on the actual impact that the latest containment measures are having on the infection. Se il giudizio medico-scientifico, che attendiamo già nella giornata di domani, le riterrà non ancora sufficienti, siamo pronti a sostenere e appoggiare nei confronti del Governo anche questo ulteriore passo . If the medical-scientific judgment, which we are already waiting for tomorrow, considers them not yet sufficient, we are ready to support and support this further step towards the Government . Consapevoli che una misura di questo livello sarebbe un sacrificio enorme. Aware that a measure of this level would be a huge sacrifice. Ma anche che la vita di ogni persona viene prima di tutto”. But also that every person's life comes first. "

Ore 20.30, Un contro corrente regionale per le donazion i. 20.30, A regional counter current for donations . E' attivo da oggi il conto corrente “ Regione Piemonte - Sostegno emergenza Coronavirus ” (codice Iban UniCredit Group - IT 29 H 02008 01152 000100689275) per raccogliere fondi destinati ad acquistare dispositivi medici ea sostenere le strutture sanitarie regionali, i medici, gli infermieri e tutto il personale che in questi giorni sta combattendo una durissima battaglia per assistere i cittadini piemontesi. The current account " Piedmont Region - Coronavirus emergency support " (Iban UniCredit Group code - IT 29 H 02008 01152 000100689275) is active today to raise funds for the purchase of medical devices and to support regional health structures, doctors, nurses and all the staff who are fighting a tough battle in these days to assist the Piedmontese citizens. Localmente, anche le singole aziende sanitarie stanno organizzando iniziative di solidarietà a sostegno dell'emergenza (il numero di conto corrente sarà pubblicato sui rispettivi siti). Locally, individual healthcare companies are also organizing solidarity initiatives to support the emergency (the current account number will be published on their respective sites).

Ore 20.30. 20.30. Le regole per il tampone. The rules for the swab. L'Unità di crisi della Regione Piemonte osserva che, nell'attuale fase dello sviluppo epidemico, l'esecuzione del test deve rispondere a rigorosi criteri di priorità, in considerazione sia della rilevanza clinica, sia della capacità dei laboratori di processare un numero sempre più elevato di campioni con un conseguente allungamento dei tempi di refertazione. The Crisis Unit of the Piedmont Region observes that, in the current phase of epidemic development, the execution of the test must meet rigorous priority criteria, considering both the clinical relevance and the ability of the laboratories to process an increasing number high number of samples with a consequent lengthening of the reporting times.

In assenza di sintomi, il test non appare sostenuto da razionalità scientifica, in quanto non fornisce un'informazione indicativa ai fini clinici e potrebbe addirittura essere fuorviante, mentre l'esecuzione del tampone è indicata secondo la priorità seguente: casi sospetti sintomatici e contatti stretti sintomatici di caso confermato che necessitano di ricovero o ricoverati; In the absence of symptoms, the test does not appear supported by scientific rationality, as it does not provide indicative information for clinical purposes and could even be misleading, while the execution of the swab is indicated according to the following priority: symptomatic suspected cases and close contacts symptoms of confirmed case that require hospitalization or hospitalized; pazienti con Covid-19 in dimissione per l'accertamento della guarigione; Covid-19 patients discharged to ascertain healing; operatori sanitari che hanno avuto contatti stretti con pazienti positivi in assenza di idonee protezioni, indipendentemente dalla presenza della sintomatologia, secondo le indicazioni fornite dall'Unità di Crisi; health workers who have had close contacts with positive patients in the absence of suitable protections, regardless of the presence of symptoms, according to the indications provided by the Crisis Unit; casi sospetti e contatti stretti di caso confermato in isolamento domiciliare con sintomatologia che non richiede ospedalizzazione; suspicious cases and close contacts of confirmed case in home isolation with symptoms that do not require hospitalization; persone con ruoli operativi nell'ambito dell'emergenza in corso, indipendentemente dalla presenza della sintomatologia, secondo le indicazioni fornite dall'Unità di Crisi. people with operational roles in the ongoing emergency, regardless of the presence of symptoms, according to the indications provided by the Crisis Unit.

Ore 20.15, Sospesa "Prevenzione Serena". 8.15 pm, "Serene Prevention" suspended. Le attività del programma regionale di screening oncologico “Prevenzione Serena” sono sospese e riprenderanno in base all'evolversi del quadro sanitario. The activities of the regional cancer screening program "Serene Prevention" are suspended and will resume based on the evolution of the healthcare framework. Gli appuntamenti già fissati saranno riprogrammati e non appena possibile verrà inviata una nuova lettera d'invito. Appointments already set will be rescheduled and a new invitation letter will be sent as soon as possible. Viene mantenuta l'erogazione degli esami di approfondimento raccomandati per gli assistiti con esito positivo al test di screening. The delivery of the in-depth examinations recommended for those with a positive outcome on the screening test is maintained.

Ore 19.30. 19.30. Altri tre decessi . Three more deaths . Si tratta di un uomo di 57 anni mancato in rianimazione nell'ospedale di Asti, di una donna di 87 anni morta nell'ospedale di Biella e di un uomo di 84 anni morto nell'ospedale di Novara. It is a 57-year-old man who failed to resuscitate in the Asti hospital, an 87-year-old woman who died in the Biella hospital and an 84-year-old man who died in the Novara hospital. Tutte queste persone presentavano un quadro definito dai sanitari “compromesso”. All these people presented a picture defined by the health professionals as "compromise".

Ore 19,30. 19.30. La situazione dei contagi . The situation of contagions . Le persone positive sono al momento 482 , quelle negative al test 1.986. Positive people are currently 482 , negative ones in the 1,986 test. Gli esami in corso sono 362. Territorialmente, i casi positivi sono così distribuiti: 115 a Torino, 58 ad Asti, 69 ad Alessandria, 23 a Biella, 14 a Cuneo, 24 a Novara, 24 a Vercelli e 11 nel VCO. There are 362 exams in progress. Territorially, the positive cases are distributed as follows: 115 in Turin, 58 in Asti, 69 in Alessandria, 23 in Biella, 14 in Cuneo, 24 in Novara, 24 in Vercelli and 11 in the VCO. Da fuori regione ne sono arrivati 18 provenienti da fuori regione sono 18, mentre 126 casi sono ancora in fase di elaborazione e attribuzione territoriale. From outside the region 18 came from outside the region are 18, while 126 cases are still being processed and territorial attribution. In Rianimazione sono ricoverate 74 persone. 74 people are admitted to intensive care.

Ore 14.45. 2.45 pm. Linee guida per le funzioni sociali , La Regione Piemonte sta predisponendo Guidelines for social functions , The Piedmont Region is preparing le linee guida che dovranno essere seguite dagli enti gestori dei servizi socio-assistenziali durante l'emergenza Coronavirus. the guidelines that must be followed by the bodies managing social and welfare services during the Coronavirus emergency. “Al più presto - anticipa l'assessore alle Politiche sociali, Chiara Caucino - sottoporrò alla Giunta delle linee guida da approvare in tempi strettissimi per consentire la piena efficienza di tutto il comparto Welfare, dal quale abbiamo recepito le necessità, e che saranno poi integrate con misure straordinarie”. "As soon as possible - anticipates the Councilor for Social Policies, Chiara Caucino - I will submit guidelines to the Board to be approved in a very short time to allow the full efficiency of the entire Welfare sector, from which we have understood the needs, and which will then be integrated with extraordinary measures ". Per approfondire To know more

Ore 13.30. 1.30 pm. Completati i test sulla Giunta regionale . Tests on the regional council completed . Sono risultati negativi anche i test sugli assessori Vittoria Poggio e Marco Protopapa. The tests on councilors Vittoria Poggio and Marco Protopapa were also negative. Pertanto, su 10 esami effettuati ai membri della Giunta regionale 9 sono risultati negativi ed ha dato esito positivo solo quello dell'assessore Andrea Tronzano, le cui condizioni di salute sono buone e che continua a lavorare dalla sua abitazione dove si trova in isolamento fiduciario. Therefore, out of 10 examinations carried out to the members of the Regional Council 9 were negative and only that of the commissioner Andrea Tronzano, whose health conditions are good and which continues to work from his home where he is in fiduciary isolation, gave a positive result.

Ore 13. A umentato l'utilizzo di I nternet in P iemonte. 13 hours. The use of Internet in Piedmont has increased. Da quando è scattata l'emergenza Coronavirus, l'utilizzo di Internet da parte dei piemontesi è cresciuto del 20% rispetto allo stesso periodo del 2019 e del 50% rispetto al mese di gennaio. Since the Coronavirus emergency started, the use of the Internet by Piedmontese has grown by 20% compared to the same period of 2019 and by 50% compared to the month of January. Google è arrivato a +45%, Facebook a +42%. Google has reached + 45%, Facebook at + 42%. In aumento anche l'utilizzo di Netflix e delle piattaforme di svago. The use of Netflix and entertainment platforms is also increasing.

I dati sono contenuti in una ricerca del consorzio Top-IX commissionata dall'assessore regionale ai Servizi digitali, Matteo Marnati: “Il sistema regge anche a fronte di un significativo picco di richieste. The data are contained in a research by the Top-IX consortium commissioned by the regional councilor for digital services, Matteo Marnati: “The system also holds up in the face of a significant peak in requests. Il dato confortante è che l'utilizzo in aumento delle piattaforme ricreative indica una maggiore propensione dei cittadini a stare in casa, anche se sono ancora molti quelli che non hanno percepito la gravità della situazione”. The comforting fact is that the increasing use of recreational platforms indicates a greater propensity of citizens to stay at home, even if there are still many who have not perceived the seriousness of the situation ".

Ore 12.30. 12.30 p.m. Q uattro nuovi deceduti. Four new deceased. Altre 4 persone risultate positive al test sul Coronavirus sono decedute in Piemonte tra la notte e le prime ore del mattino: un uomo di 85 e una donna di 79 anni dell'Alessandrino ricoverate nel reparto di Malattie infettive dell'ospedale di Alessandria; Another 4 people tested positive for the Coronavirus test died in Piedmont between the night and the early hours of the morning: an 85-year-old man and a 79-year-old woman from Alessandria hospitalized in the infectious diseases department of the Alessandria hospital; un alessandrino di 84 anni ricoverato nell'ospedale di Vercelli; an 84 year old Alexandrian hospitalized in the Vercelli hospital; una donna novarese di 88 anni ricoverata nella Rianimazione dell'ospedale di Novara. an 88-year-old Novara woman hospitalized in the Resuscitation of the Novara hospital. Salgono così a 17 i deceduti positivi al virus in Piemonte. Thus the number of positive virus deaths in Piedmont rose to 17.

Ore 12.30. 12.30 p.m. Il bollettino dei contagi. The infection report. Le persone risultate positive al test sono al momento 401. I ricoverati in Terapia intensiva sono 65. There are currently 401 people tested positive for the test. 65 ICU patients.

Ore 2.00 . 2.00 hours . Tutta l'Italia è zona protetta . All of Italy is a protected area . Il nuovo decreto del Governo , appena pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale, estende al resto del Piemonte ed a tutta Italia le restrizioni in vigore da domenica e fino al 3 aprile in Lombardia e altre 14 province (tra cui Asti, Alessandria, Vercelli, Novara e VCO). The new government decree , just published in the Official Gazette, extends the restrictions in force from Sunday to April 3 in Lombardy and 14 other provinces (including Asti, Alessandria, Vercelli, Novara and VCO to the rest of Piedmont and to all of Italy ).

Le principali misure: evitare in modo assoluto ogni spostamento in entrata e in uscita, quelli motivati da indifferibili esigenze lavorative o situazioni di emergenza; The main measures: to absolutely avoid any movement in and out, those motivated by indifferent working needs or emergency situations; giustificazione degli spostamenti alle forze dell'ordine presenti ai varchi o di pattuglia sul territorio; justification of the movements to the police present at the gates or on patrol in the territory; raccomandazione a chi accusa sintomatologia da infezione respiratoria e febbre (maggiore di 37,5° C) di rimanere presso il proprio domicilio e di limitare al massimo i contatti sociali, e contattare il proprio medico curante; recommendation to those who accuse symptoms of respiratory infection and fever (greater than 37.5 ° C) to stay at their home and to limit social contacts as much as possible, and contact their doctor; divieto per chi si trova in quarantena di lasciare la propria abitazione; prohibition for those in quarantine to leave their home; divieto di ogni forma di assembramento di persone in luoghi pubblici o aperti al pubblico; prohibition of any form of gathering of people in public places or open to the public; sospensione degli eventi e delle competizioni sportive di ogni ordine e disciplina in luoghi pubblici o privati”; suspension of sporting events and competitions of any order and discipline in public or private places "; sospensione dei servizi per l'infanzia e dell'attività didattica nelle scuole di ogni ordine e grado, con indicazione ai presidi di approntare, se possibile, la didattica a distanza. suspension of services for children and teaching activities in schools of all levels and grades, with instructions to the principals to prepare, if possible, distance learning.

Inoltre : sospensione di tutte le manifestazioni organizzate in luogo pubblico o privato, comprese le attività culturali, cinema, teatri, discoteche e sale da ballo; In addition : suspension of all events organized in public or private places, including cultural activities, cinemas, theaters, discos and dance halls; sospensione delle cerimonie civili e religiose, comprese quelle funebri, delle attività di palestre, centri sportivi, piscine, centri natatori, centri benessere e ricreativi; suspension of civil and religious ceremonies, including funeral ceremonies, the activities of gyms, sports centers, swimming pools, swimming centers, wellness and recreational centers; limitazione delle visite ai parenti ricoverati in ospedale o in casa di riposo; limitation of visits to relatives admitted to hospital or rest home; limitazione dell'attività di ristorazione e bar dalle 6 alle 18 a patto che il gestore faccia rispettare la distanza di un metro tra gli avventori; limitation of the restaurant and bar activity from 6 to 18 as long as the manager enforces the distance of one meter between the patrons; chiusura nelle giornate festive e prefestive delle medie e grandi strutture di vendita e dei negozi all'interno dei centri commerciali; closing on festive and pre-holiday days of medium and large sales structures and shops inside shopping centers; apertura nei giorni feriali di farmacie, parafarmacie e punti vendita di generi alimentari garantendo il rispetto della distanza di sicurezza interpersonale di un metro; opening on weekdays of pharmacies, parapharmacies and food outlets ensuring compliance with the interpersonal safety distance of one meter; apertura dei luoghi di culto se viene rispettato il metro di distanza tra i fedeli; opening of places of worship if the distance between the faithful is respected; ricorso per i dipendenti pubblici e privati al congedo ordinario o alle ferie, oppure autorizzazione al "lavoro agile" per via telematica. recourse for public and private employees to ordinary leave or holidays, or authorization to "agile work" electronically.

Risposte alla domande più frequenti Answers to frequently asked questions

Lunedì 9 marzo Monday 9 March

Ore 22.30. 10.30 pm. L avoro ed economia non si fermano . The ivory and economy don't stop . Il presidente Alberto Cirio fa inoltre presente che “evitare ogni spostamento ingiustificato significa che esco di casa soltanto per andare a lavorare o per qualsiasi situazione di emergenza o necessità. The president Alberto Cirio also points out that “avoiding any unjustified movement means that I leave the house only to go to work or for any emergency situation or need. Il che significa che l'economia non si ferma, il lavoro non si ferma. Which means that the economy doesn't stop, the job doesn't stop. E' giusto se uno si muove per andare a lavorare, in azienda, in fabbrica, ad aprire il negozio, perché fa l'artigiano e deve andare col suo furgone o fa il camionista e deve consegnare le merci. It is right if one moves to go to work, in the company, in the factory, to open the shop, because he is a craftsman and must go with his van or be a truck driver and deliver the goods. Su questo non c'è nessuna limitazione. There is no limitation on this. Si ferma il resto. The rest stops. Se pensavo di uscire di casa per svago, finché l'emergenza non sarà rientrata non si fa più e queste è una regola che dobbiamo imparare. If I thought of leaving the house for leisure, until the emergency has returned it is no longer done and these are a rule that we must learn. So che è un disagio, ma lo facciamo per salvare la vita di tante persone, soprattutto delle persone anziane, che sono le più vulnerabili. I know it's uncomfortable, but we do it to save the lives of many people, especially older people, who are the most vulnerable. Glielo dobbiamo e credo che possiamo cambiare le abitudini della nostra vita per qualche giorno o qualche settimana per difendere l'integrità e la salute di persone a cui dobbiamo non solo la nostra vita, ma dobbiamo tanto perché l'Italia l'hanno fatta loro". We owe it to him and I believe that we can change the habits of our lives for a few days or a few weeks to defend the integrity and health of people to whom we owe not only our lives, but we owe a lot because Italy made them their own " .

Ore 22.30. 10.30 pm. S i vince solo se rimaniamo a casa . S i wins only if we stay home . Il presidente Alberto Cirio afferma che "senso di responsabilità è stare a casa, perché il contagio lo fermiamo se evitiamo i contatti con le persone. Questo il Governo lo ha condiviso con noi e ringrazio il presidente Conte perché lo ha fatto in fretta. Le misure del Governo che differenziavano l'Italia in due, la differenziazione fra le province piemontesi, che dal primo giorno avevamo trovato ingiustificata, da stasera non esiste più perché oggi tutte le Regioni d'Italia hanno chiesto una misura unica e uguale per tutti in tutto il Paese. Perché noi questo contagio lo vinciamo soltanto se la gente rimane a casa. E la gente rimane a casa solo se le regole sono uguali per tutti, perché se non lo sono, purtroppo, mi spiace dirlo, il senso di responsabilità di tante persone fa sì che queste si spostano a seconda dei divieti, a seconda delle strutture che aprono e che chiudono. Vengono a sciare in Piemonte perché hanno chiuso in Val d'Aosta, si spostano in Liguria dove hanno l President Alberto Cirio says that "sense of responsibility is staying at home, because we stop the infection if we avoid contact with people. This the Government shared with us and I thank President Conte for doing it quickly. The measures of the Government that differentiated Italy in two, the differentiation between the Piedmont provinces, which we had found unjustified from the first day, no longer exists since tonight because today all the Regions of Italy have asked for a single and equal measure for all throughout the Country. Because we only get over this contagion if people stay at home. And people stay at home only if the rules are the same for everyone, because if they are not, unfortunately, I'm sorry to say, the sense of responsibility of many people causes them to move according to the prohibitions, depending on the structures that open and close. They come to ski in Piedmont because they have closed in Val d'Aosta, they move to Liguria where they have l a seconda casa perché abitano in Lombardia dove ci sono le restrizioni. second home because they live in Lombardy where there are restrictions. Spostarsi in questo modo non è senso di responsabilità". Moving in this way is not a sense of responsibility ".

Ore 22.30. 10.30 pm. F inalmente regole uguali per tutti. Finally, the same rules for everyone. Finalmente, regole uguali per tutta Italia. Finally, the same rules for all of Italy. Da domani cambia un po' la nostra vita, ma ricordiamoci che lo facciamo per difendere le persone a cui dobbiamo di più, che sono i nostri cari - il presidente Alberto Cirio commenta così le decisioni del Governo per contenere l'emergenza Coronavirus, concordate nel pomeriggio con tutte le Regioni - Da domani inizieremo a vivere sulla base di questo nuovo regime di regole, che dobbiamo adottare per il nostro bene e la nostra salute e che dobbiamo rispettare non solo perché c'è una sanzione se non lo facciamo, ma perché sono regole salvavita”. From tomorrow, our life changes a little, but let's remember that we do it to defend the people we owe more, who are our loved ones - President Alberto Cirio comments on the government's decisions to contain the Coronavirus emergency, agreed in the afternoon with all the Regions - From tomorrow we will start living on the basis of this new regime of rules, which we must adopt for our good and our health and which we must respect not only because there is a sanction if we don't, but because they are life-saving rules ”.

"Vedere in questi giorni certe stazioni sciistiche o certe spiagge piene di gente, come se nulla fosse, mi ha fatto stare male - aggiunge Cirio - perché mi ha dato la consapevolezza di come, sempre di più, se noi questa battaglia non la combattiamo impegnandoci ciascuno per la propria parte e convincendoci che questa è l'unica strada per uscire da questa crisi, non ne usciremo se non fra molto tempo e pagando prezzi salatissimi". "Seeing these days certain ski resorts or certain beaches full of people, as if nothing had happened, made me feel bad - adds Cirio - because it gave me the awareness of how, more and more, if we do not fight this battle by committing ourselves each for their own part and convincing ourselves that this is the only way to get out of this crisis, we will not get out of it if not in a long time and paying very high prices ".

Ore 21.30. 9.30 pm. Le verifiche dei test sulla Giunta regionale . The tests of the tests on the regional council . Un solo assessore positivo, Andrea Tronzano, e sette negativi: il vicepresidente Fabio Carosso e gli assessori Luigi Icardi, Marco Gabusi, Fabrizio Ricca, Chiara Caucino, Elena Chiorino e Matteo Marnati. Only one positive assessor, Andrea Tronzano, and seven negative assessors: the vice-president Fabio Carosso and the assessors Luigi Icardi, Marco Gabusi, Fabrizio Ricca, Chiara Caucino, Elena Chiorino and Matteo Marnati. Attesi per domani i risultati per gli assessori Vittoria Poggio e Marco Protopapa. Tomorrow the results for the councilors Vittoria Poggio and Marco Protopapa are expected.

“Ad Andrea - sottolinea il presidente Alberto Cirio - esprimo tutta la mia vicinanza emotiva e comprensione. “To Andrea - underlines the president Alberto Cirio - I express all my emotional closeness and understanding. Mi spiace, ma sono felice che stia bene e conoscendolo sono sicuro che da questo momento di difficoltà troverà ancora più forza e stimolo per lavorare per il bene della nostra regione. I am sorry, but I am happy that he is well and knowing him I am sure that from this moment of difficulty he will find even more strength and stimulus to work for the good of our region. Sono lieto che gli altri test ricevuti finora abbiano dato esito negativo. I am delighted that the other tests received so far have failed. Tutta la Giunta continua con la massima operatività ad affrontare questa difficile emergenza con ogni forza e pensiero rivolto al Piemonte”. The whole Board continues with the utmost efficiency to face this difficult emergency with every force and thought turned to Piedmont ".

“Ho già segnalato agli organi competenti le persone incontrare nelle ultime 72 ore e le ho personalmente avvisate - commenta Tronzano - Rimarrò in casa con la mia famiglia per 15 giorni e continuerò a lavorare come sempre, al servizio del Piemonte e del presidente Cirio. “I have already reported to the competent bodies the people I meet in the last 72 hours and I have personally notified them - comments Tronzano - I will stay at home with my family for 15 days and will continue to work as always, in the service of Piedmont and President Cirio. Dobbiamo fare partire le misure che aiuteranno le imprese a sopportare queste inaspettata crisi“. We must start the measures that will help companies to cope with these unexpected crises. "

Ore 19. Il bollettino dei contagi . 19 hours. The bulletin of the infections . In Piemonte sono diventate 380 le persone risultate positive al Coronavirus, mentre quelle negative al test sono 1.238. In Piedmont, 380 people tested positive for Coronavirus, while negative ones for the test were 1,238. Gli esami in corso sono 238. The exams in progress are 238.

Territorialmente, i casi positivi sono così distribuiti: 101 a Torino, 58 ad Asti, 63 ad Alessandria, 20 a Biella, 13 a Cuneo, 19 a Novara, 12 a Vercelli e 11 nel VCO. Territorially, the positive cases are distributed as follows: 101 in Turin, 58 in Asti, 63 in Alessandria, 20 in Biella, 13 in Cuneo, 19 in Novara, 12 in Vercelli and 11 in the VCO. I casi positivi provenienti da fuori regione sono 16, mentre 67 casi sono ancora in fase di elaborazione e attribuzione territoriale. There are 16 positive cases from outside the region, while 67 cases are still being elaborated and territorial attribution.

In rianimazione sono ricoverate 61 persone e in altri reparti 120; 61 people are hospitalized in resuscitation and 120 in other wards; in isolamento domiciliare ce ne sono 186. I decessi sono 13. there are 186 in house isolation. There are 13 deaths.

Ore 19. Il piano delle assunzioni per l'emergenza . 19 hours. The hiring plan for the emergency . Da oggi è attivo presso l'Unità di Crisi un Ufficio acquisizione risorse umane , con il compito di raccogliere le esigenze di nuovo personale da parte delle aziende sanitarie regionali e coordinarne le assunzioni, che verranno fatte dalle aziende stesse. From today a Human Resources Acquisition Office is active at the Crisis Unit, with the task of collecting the needs of new staff from the regional health companies and coordinating their hiring, which will be made by the companies themselves.

L'Ufficio ha provveduto ad acquisire le graduatorie concorsuali già disponibili presso le Asr di operatori socio-sanitari, infermieri e medici nelle discipline necessarie alla gestione dell'emergenza (malattie infettive, pneumologia, rianimazione, medicina d'urgenza, medicina generale). The Office acquired the competition rankings already available from the Asr of socio-health operators, nurses and doctors in the disciplines necessary for emergency management (infectious diseases, pneumology, resuscitation, emergency medicine, general medicine). Nel frattempo, le aziende sanitarie stanno definendo i rispettivi fabbisogni alla luce del piano di potenziamento dei posti letto disposto dall'Unità di Crisi sulla base delle disposizioni ministeriali. In the meantime, the healthcare companies are defining their needs in the light of the plan to upgrade beds arranged by the Crisis Unit on the basis of ministerial provisions. Incrociando i dati, si potrà dare il via alle assunzioni, che potranno avvenire con diverse forme contrattuali: a tempo determinato di 6 mesi o per la durata dell'emergenza per il personale in graduatoria; By crossing the data, it will be possible to start the hiring, which can take place with different contractual forms: for a fixed term of 6 months or for the duration of the emergency for the staff in the ranking; contratti di prestazione d'opera per gli specializzandi delle Scuole di Medicina o persone in pensione; work performance contracts for medical school graduates or retired people; utilizzo di lavoro interinale o cooperative. use of temporary work or cooperatives. Nel caso le aziende non avessero graduatorie a cui attingere, l'Ufficio acquisizione indirizzerà verso le graduatorie di qualche altra Asr. If the companies do not have rankings to draw on, the Acquisition Office will direct them towards the rankings of some other Asr.

Ore 14,30, Chiarimenti sul decreto del Governo . 2.30 pm, Clarifications on the government decree . E' reperibile qui la circolare del Dipartimento della Protezione civile che fornisce alcune interpretazioni sui contenuti del decreto del Governo di ieri mattina. You can find here the circular of the Department of Civil Protection which provides some interpretations on the contents of the government decree yesterday morning.

Ore 13.30. 1.30 pm. Un decesso a Torino . A death in Turin . È deceduto in mattinata nell'ospedale San Giovanni Bosco un uomo di 76 anni, torinese, affetto da molteplici patologie, risultato positivo al test sul Coronavirus. A 76-year-old man from Turin, suffering from multiple diseases, died in the morning in the San Giovanni Bosco hospital. He tested positive for the Coronavirus test. Salgono a 13 i decessi di persone positive in Piemonte. The deaths of positive people in Piedmont rise to 13. Sono al momento 50 i ricoveri in Terapia intensiva. There are currently 50 ICU admissions.

Ore 13. F alsi allarmi sui social. 13 hours. F als alarms on social networks. L'assessore al Digitale, Matteo Marnati , invita a considerare falsi i messaggi audio di presunti operatori sanitari che in queste ore stanno diffondendo notizie attraverso WhatsApp riguardanti la diffusione del Coronavirus e sulle condizioni di lavoro all'interno degli ospedali o addirittura di singoli pazienti: “Si tratta di sciacalli che usano questi mezzi per diffondere il panico. The Councilor for Digital, Matteo Marnati , invites to consider false the audio messages of alleged health workers who in these hours are spreading news through WhatsApp concerning the spread of Coronavirus and on working conditions within hospitals or even individual patients: “These are jackals who use these means to spread panic. Le notizie che addirittura raccontano storie personali di operatori di qualsiasi categoria sono da considerarsi bufale e dunque destituite di ogni fondamento. News that even tell personal stories of operators of any category are to be considered hoaxes and therefore without any foundation. La popolazione deve sapere che le informazioni ufficiali vengono diramate soltanto dalle istituzioni. The public needs to know that official information is released only by institutions. Chi diffonde notizie di questo tipo, tra l'altro, è penalmente perseguibile per procurato allarme. Whoever spreads news of this type, among other things, is criminally punishable for causing alarm. Mi auguro che la Polizia postale indaghi per individuare i responsabili”. I hope that the Postal Police will investigate to identify those responsible. "

Ore 12.30. 12.30 p.m. Appello per il telelavoro . Appeal for telework . L'assessore regionale al Lavoro, Elena Chiorino, lancia un appello per l'utilizzo dello “smart working”: “Come dicono i medici, lavorare da casa è la miglior soluzione per fermare l'epidemia. The regional councilor for work, Elena Chiorino, launches an appeal for the use of "smart working": "As doctors say, working from home is the best solution to stop the epidemic. Il telelavoro consentirebbe di limitare innanzitutto gli spostamenti di persone e contenere al meglio il Coronavirus e pertanto chi può già oggi farlo, dovrebbe prenderlo seriamente in considerazione, fino alla fine di questa emergenza. Telework would first of all limit the movement of people and contain Coronavirus at its best and therefore those who can already do so today should take it seriously, until the end of this emergency. Anche a tutela delle imprese stesse, che vedrebbero ridurre drasticamente il rischio che un proprio dipendente contragga la malattia”. Also to protect the companies themselves, which would drastically reduce the risk of their employees contracting the disease ".

Ore 9.30. 9.30 am. Tre nuovi decessi. Three new deaths. Sono deceduti nella notte due pazienti ricoverati presso l'ospedale di Vercelli risultati positivi al Coronavirus. Two patients hospitalized in the Vercelli hospital who tested positive for Coronavirus died overnight. Si tratta di un uomo di 81 anni di Prato Sesia e di un altro di 50 anni di Vercelli. He is an 81 year old man from Prato Sesia and another 50 year old from Vercelli. Entrambi pluripatologici, erano in trattamento con casco cpap. Both pluripathological, they were being treated with a cpap helmet. Un terzo decesso di una donna di 72 anni di Settimo T.se, sempre positiva al virus, si è registrato nell'ospedale di Chivasso. A third death of a 72 year old woman from Settimo T.se, always positive for the virus, was registered in the Chivasso hospital.

Domenica 8 marzo Sunday 8 March

Ore 19.45. 7.45 pm. Altri tre decessi . Three more deaths . E' arrivata all'Unità di crisi della Regione Piemonte la conferma della positività al Coronavirus di tre persone decedute tra la notte scorsa e questo pomeriggio nell'ospedale di Tortona, trasformato in Covid Hospital. Confirmation of the Coronavirus positivity of three people who died between last night and this afternoon in the Tortona hospital, transformed into Covid Hospital, has arrived at the Crisis Unit of the Piedmont Region. Si tratta di due uomini, uno di 81 anni di Pontecurone e uno di 75 anni di Rosignano Monferrato, e di una donna di 90 anni. They are two men, one 81 years old from Pontecurone and one 75 years old from Rosignano Monferrato, and a 90 year old woman. Tutti presentavano un quadro clinico compromesso. All had a compromised clinical picture. Il numero dei deceduti positivi al virus in Piemonte sale così a nove. The number of virus-positive deaths in Piedmont thus rises to nine.

Ore 19.45. 7.45 pm. Il bollettino dei contagi. The infection report. Al momento sono 373 le persone risultate positive al test del Coronavirus. At the moment 373 people have tested positive for the Coronavirus test. I ricoveri ospedale sono 295, 45 dei quali in terapia intensiva. There are 295 hospital admissions, 45 of which are in intensive care. Sono in isolamento domiciliare fiduciario 69 persone. 69 people are in house trustee isolation. Finora sono 1.700 i tamponi eseguiti complessivamente in Piemonte, di cui 1.327 sono risultati negativi. So far 1,700 swabs have been performed in total in Piedmont, of which 1,327 have been negative.

Ore 18. Il presidente Mattarella telefona a Cirio . 6.00 pm President Mattarella telephones Cirio . ”Ringrazio di cuore il presidente Mattarella per il tempo e le parole dedicate a me e al nostro Piemonte - ha dichiarato il presidente Alberto Cirio, in isolamento nella sua casa di Alba -. "I sincerely thank President Mattarella for the time and words dedicated to me and our Piedmont - said President Alberto Cirio, in solitary confinement in his home in Alba -. Nell'augurarmi una pronta guarigione, ha espresso un pensiero di stima per il grande sforzo che tutto il sistema piemontese sta mettendo in campo per affrontare questa emergenza. In wishing me a speedy recovery, he expressed a thought of esteem for the great effort that the whole Piedmontese system is putting in place to face this emergency. L'ho ringraziato a nome di tutto il territorio. I thanked him on behalf of the whole territory. Sappiamo che lo lega un rapporto speciale alla nostra terra e noi, quando questo momento difficile sarà finalmente superato, ci auguriamo di poterlo ospitare presto in Piemonte”. We know that a special relationship binds it to our land and we, when this difficult moment is finally overcome, we hope to welcome it soon in Piedmont ".

Ore 17.20. 17.20. Aumentano le chiamate al numero verde . Toll-free calls are increasing . Impennata di telefonate negli ultimi giorni al numero verde sanitario, 800.19.20.20 , che è passato da una media di 700 telefonate al giorno alle 1800 di giovedì, alle 2900 venerdì, fino alle 3800 sabato. Soaring calls in the last few days to the toll-free number, 800.19.20.20 , which has gone from an average of 700 calls per day at 1800 on Thursday, at 2900 on Friday, up to 3800 on Saturday. Contestualmente sono aumentare le chiamate al numero unico dell'emergenza sanitaria 112, che è stato potenziato per fare fronte a questo flusso improvviso. At the same time, calls to the single emergency number 112 have increased, which has been enhanced to cope with this sudden flow.

L'Unità di crisi della Regione Piemonte ricorda che The Piedmont Region Crisis Unit recalls that   il numero verde sanitario 800.19.20.20 n on è deputato a dare chiarimenti su dubbi circa l'applicazione delle misure di contenimento disposte dal Governo. the toll free number 800.19.20.20 is not intended to give clarifications on doubts about the application of containment measures ordered by the government. Deve essere utilizzato solo per ricevere indicazioni in caso si abbia il dubbio di aver contratto il virus. It should only be used to receive guidance if you have any doubt that you have contracted the virus.

Ore 17.15. 5.15 pm. Nuovo decesso in Piemonte . New death in Piedmont . E' deceduto questo pomeriggio all'ospedale di Alessandria un paziente di 75 anni per arresto cardiorespiratorio. A 75-year-old patient died of cardiorespiratory arrest at the hospital in Alessandria this afternoon. L'uomo era ricoverato da alcuni giorni presso il reparto di Malattie infettive con un quadro clinico pregresso definito dai medici fortemente compromesso ed era risultato positivo al test sul Coronavirus. The man had been hospitalized for a few days in the infectious diseases ward with a previous clinical picture defined by doctors severely compromised and had tested positive for the Coronavirus test. Si tratta del sesto caso in Piemonte. This is the sixth case in Piedmont.

Ore 16. L'appello dell'assessore Icardi . 4pm. The appeal of Councilor Icardi . "Stiamo mettendo in campo tutti gli strumenti per affrontare l'emergenza sanitaria, dalla riorganizzazione degli ospedali, all'assunzione di medici, infermieri e operatori socio-sanitari, all'acquisto di apparecchiature e dispositivi di sicurezza per gli ospedali, L'impennata nella diffusione del contagio non ci coglie di sorpresa e faremo fino in fondo la nostra parte per affrontarla". "We are putting in place all the tools to deal with the health emergency, from the reorganization of hospitals, to the recruitment of doctors, nurses and social and health workers, to the purchase of equipment and safety devices for hospitals. the spread of the infection does not take us by surprise and we will do our part to deal with it ".

Nel ricordare in quali direzioni si sta muovendo la Regione, l'assessore alla Sanità, Luigi Genesio Icardi, lancia un appello ai piemontesi : "E' fondamentale che tutti i cittadini diano una mano, rispettando le indicazioni del Sistema sanitario regionale e nazionale. Dobbiamo rallentare il più possibile la diffusione del virus, evitando assembramenti, restando in casa, lavandoci spesso le mani. Tutti insieme ce la faremo ". In remembering in which directions the Region is moving, the Councilor for Health, Luigi Genesio Icardi, launches an appeal to the Piedmontese : "It is essential that all citizens lend a hand, respecting the indications of the regional and national health system. We must slow down the spread of the virus as much as possible, avoiding gatherings, staying at home, washing our hands often. All together we will make it . "

Ore 16. Test su tutta la Giunta regionale . 4pm. Test on the whole regional council . A seguito del riscontro della positività del presidente Alberto Cirio, l'Unità di crisi della Regione Piemonte ha disposto il "Covid-test" su tutti i componenti della Giunta regionale e sullo staff del presidente. Following the verification of the positivity of President Alberto Cirio, the Crisis Unit of the Piedmont Region arranged the "Covid-test" on all the members of the Regional Council and on the staff of the President.

Il responsabile dell'Unità, Mario Raviolo, osserva che in linea generale il tampone viene eseguito prioritariamente su ammalati sintomatici, personale sanitario sintomatico e personale sanitario esposto al contagio. The head of the Unit, Mario Raviolo, observes that in general the swab is primarily performed on symptomatic patients, symptomatic health personnel and health personnel exposed to the infection.

L'assessore alla Sanità, Luigi Genesio Icardi, asintomatico, lascerà passare qualche ora prima di effettuare il test, in modo da aumentarne l'attendibilità. The councilor for Health, Luigi Genesio Icardi, asymptomatic, will let a few hours pass before carrying out the test, in order to increase its reliability. Fino al momento del responso, lui e il suo staff non accederanno all'Unità di Crisi per evitarne eventuali compromissioni. Until the moment of response, he and his staff will not access the Crisis Unit to avoid any compromise. "Sono comunque operativo - rileva l'assessore - e mantengo costantemente il contatto con il presidente Cirio e l'Unità di crisi" "I am still operational - notes the councilor - and I keep in constant contact with the president Cirio and the Crisis Unit"

Ore 15. Governo al lavoro sui dubbi del decreto . 15 hours. Government working on the doubts of the decree . Gli uffici legislativi dei diversi ministeri e della presidenza del Consiglio sono al lavoro in queste ore per sciogliere i dubbi interpretativi legati al nuovo decreto e dare The legislative offices of the various ministries and of the Prime Minister are at work in these hours to resolve the interpretative doubts related to the new decree and to give
velocemente una risposta alle richieste che stanno arrivando. quickly a response to requests that are coming.

Ore 13.15. 13.15. Misure stringenti per prevenire una situazione disastrosa . Stringent measures to prevent a disastrous situation . Il presidente Alberto Cirio evidenzia che "con le misure più restrittive per le province piemontesi di Asti, Alessandria, Vercelli, Novara e VCO abbiamo la possibilità di provare tutti gli strumenti per prevenire un ulteriore diffusione del contagio Rispetto a quello che è successo in Lombardia, che è in ginocchio, abbiamo una settimana di anticipo. Ecco perché abbiamo chiesto un irrigidimento delle misure: sappiamo che è un disagio per tutti, ma è commisurato alla necessità di sicurezza per le nostre famiglie, per i nostri figli e soprattutto per i nostri anziani". President Alberto Cirio points out that "with the most restrictive measures for the Piedmontese provinces of Asti, Alessandria, Vercelli, Novara and VCO we have the opportunity to try all the tools to prevent further spread of the infection. Compared to what happened in Lombardy, who is on his knees, we have a week in advance. That's why we asked for a tightening of the measures: we know that it is uncomfortable for everyone, but it is commensurate with the need for security for our families, for our children and especially for our elderly ".

Ore 13. Il bollettino dei contagi . 13 hours. The bulletin of the infections . Passate a 320 le persone risultate positive al test in Piemonte. Passed to 320 people tested positive in the test in Piedmont. In ospedale ne sono ricoverate 214: di queste 38 si trovano in Terapia intensiva, e 176 in altri reparti. 214 are hospitalized: of these 38 are in intensive care, and 176 in other wards. Sono in isolamento domiciliare fiduciario 63 persone. 63 people are in house trustee isolation. Cinque le persone decedute. Five people died. Finora sono 1511 i tamponi eseguiti complessivamente in Piemonte, di cui 1009 sono risultati negativi. So far there are 1511 swabs performed in total in Piedmont, of which 1009 have been negative. Continua la raccolta dei dati epidemiologici ed un aggiornamento dettagliato a livello provinciale è previsto in serata. Epidemiological data collection continues and a detailed provincial update is scheduled for the evening.

Ore 12. Il presidente Cirio positivo al test . 12 noon. President Cirio positive for the test . Il presidente Alberto Cirio è risultato positivo al test del Coronavirus. President Alberto Cirio tested positive for the Coronavirus test. In una diretta su Facebook ha dichiarato che “ il virus non mi ha fermato, non mi ha tolto la voglia di combattere per il mio Piemonte, per l'interesse dei piemontesi . In a direct on Facebook he declared that “ the virus did not stop me, it did not take away my desire to fight for my Piedmont, for the interest of the Piedmontese . Ci sono e sono operativo, con impegno e determinazione. I am there and I am operational, with commitment and determination. Sono un po' preoccupato, ma con serenità: tutti insieme ce la possiamo fare. I'm a little worried, but with serenity: we can all do it together. Vivo isolato in una parte della mia casa, ma sto bene e non ho sintomi. I live isolated in a part of my house, but I am fine and I have no symptoms. Questa cosa non mi distoglie dalle mie responsabilità, dal governo della Regione. This thing does not distract me from my responsibilities, from the government of the Region. In un momento più che mai difficile, l'attività proseguirà senza ostacoli, in costante collegamento e garantendo al Piemonte, ai piemontesi e all'Italia il mio massimo supporto”. In a more difficult time than ever, the activity will continue without obstacles, in constant connection and guaranteeing my maximum support to Piedmont, the Piedmontese and Italy ".

Cirio ha effettuato il test nelle scorse ore, come fatto a scopo precauzionale anche da altri colleghi presenti presenti a Roma il 4 marzo per l'incontro con il presidente a Palazzo Chigi. Cirio carried out the test in the last few hours, as done as a precaution also by other colleagues present in Rome on March 4 for the meeting with the president at Palazzo Chigi. Il presidente ha già attivato tutte le procedure previste per le verifiche e la messa in sicurezza delle persone a lui più vicine, a cominciare dalla Giunta, lo staff ei colleghi, le persone con cui è stato a contatto di recente e naturalmente la sua famiglia. The President has already activated all the procedures envisaged for the checks and the safety of the people closest to him, starting with the Executive, the staff and colleagues, the people with whom he has been in contact recently and of course his family.

Ore 8. Il decreto del Governo . 8 am. The government decree . Il presidente del Consiglio, Giuseppe Conte, ha firmato nella notte un nuovo decreto contenente le misure urgenti per contenere il contagio da Coronavirus in Lombardia e in altre 14 province, tra cui Asti, Alessandria, Vercelli, Novara e Verbano-Cusio-Ossola . The Prime Minister, Giuseppe Conte, signed a new decree overnight containing the urgent measures to contain the infection by Coronavirus in Lombardy and in 14 other provinces, including Asti, Alessandria, Vercelli, Novara and Verbano-Cusio-Ossola . Leggi il testo Read the text

Le principali misure per queste province : evitare in modo assoluto ogni spostamento in entrata e in uscita, quelli motivati da indifferibili esigenze lavorative o situazioni di emergenza; The main measures for these provinces : to absolutely avoid any entry and exit movements, those motivated by indifferent working needs or emergency situations; consentito il rientro presso il proprio domicilio o residenza a chi si trovasse nelle prime ore di domenica fuori da queste zone; allowed the return to their home or residence to those who were in the early hours of Sunday outside these areas; gli spostamenti dovranno essere giustificati alle forze dell'ordine presenti ai varchi o di pattuglia sul territorio; displacements must be justified to the police present at the gates or on patrol in the area; chi accusa sintomatologia da infezione respiratoria e febbre (maggiore di 37,5° C) è fortemente raccomandato di rimanere presso il proprio domicilio e di limitare al massimo i contatti sociali, e contattare il proprio medico curante; those who experience symptoms of respiratory infection and fever (greater than 37.5 ° C) are strongly recommended to stay at home and to limit social contacts as much as possible, and contact their doctor; chi si trova in quarantena ha il divieto assoluto di lasciare la propria abitazione. those in quarantine are strictly prohibited from leaving their home.

Inoltre : sospende i servizi per l'infanzia e l'attività didattica nelle scuole di ogni ordine e grado, con indicazione ai presidi di approntare, se possibile, la didattica a distanza; In addition : it suspends childcare services and didactic activities in schools of all levels and grades, with indications to the principals to prepare, if possible, distance learning; vieta qualsiasi manifestazione sportiva con pubblico, consente gli allenamenti e le gare a “porte chiuse”, sospende tutte le manifestazioni organizzate in luogo pubblico o privato, comprese le attività culturali, chiude cinema, teatri, discoteche e sale da ballo; prohibits any sporting event with the public, allows training and competitions behind closed doors, suspends all events organized in a public or private place, including cultural activities, closes cinemas, theaters, discos and dance halls; sospende le cerimonie civili e religiose, comprese quelle funebri, le attività di palestre, centri sportivi, piscine, centri natatori, centri benessere e ricreativi; suspends civil and religious ceremonies, including funeral ceremonies, the activities of gyms, sports centers, swimming pools, swimming centers, wellness and recreational centers; limita la visita ai parenti ricoverati in ospedale o in casa di riposo; limits the visit to relatives admitted to hospital or rest home; consente l'attività di ristorazione e bar dalle 6 alle 18 a patto che il gestore faccia rispettare la distanza di un metro tra gli avventori; it allows the restaurant and bar activity from 6 to 18 as long as the manager enforces the distance of one meter between the patrons; chiude nelle giornate festive e prefestive le medie e grandi strutture di vendita ei negozi all'interno dei centri commerciali; closes medium and large sales structures and shops in shopping centers on holidays and holidays; dispone che nei giorni feriali le farmacie, parafarmacie e punti vendita di generi alimentari rimangano aperti garantendo il rispetto della distanza di sicurezza interpersonale di un metro; orders that on weekdays pharmacies, parapharmacies and food outlets remain open, guaranteeing compliance with the interpersonal safety distance of one meter; consente l'apertura dei luoghi di culto se viene rispettato il metro di distanza tra i fedeli; allows the opening of places of worship if the meter distance between the faithful is respected; dispone che i dipendenti pubblici e privati ricorrano al congedo ordinario o alle ferie, oppure siano autorizzati al "lavoro agile".. provides that public and private employees resort to ordinary leave or vacation, or are allowed to "work agile".

Per le province di Torino, Cuneo e Biella devono essere rispettate le limitazioni valide per il resto del territorio nazionale. For the provinces of Turin, Cuneo and Biella the restrictions valid for the rest of the national territory must be respected. In queste zone la sospensione dell'attività didattica nelle scuole di ogni ordine e grado è confermata fino al 15 marzo. In these areas, the suspension of teaching activities in schools of all levels is confirmed until March 15th.

Il compito di far rispettare i contenuti del decreto spetta ai prefetti , che possono avvalersi delle forze di polizia e del supporto dei Vigili del fuoco e dell'esercito. The task of enforcing the contents of the decree rests with the prefects , who can make use of the police force and the support of the Fire Brigade and the army.

Il mancato rispetto delle disposizioni può essere punito, salvo che il fatto costituisca più grave reato, ai sensi dell'articolo 650 del Codice penale, che sancisce l'arresto fino a tre mesi o l'ammenda fino a 206 euro , Failure to comply with the provisions can be punished, unless the fact constitutes a more serious offense, pursuant to article 650 of the Criminal Code, which sanctions arrest for up to three months or a fine of up to 206 euros ,

Sabato 7 marzo Saturday 7 March

Ore 19.25. 19.25. L'aggiornamento dei contagi . The updating of the infections . Al momento, sono 221 le persone risultate positive al test in Piemonte. At the moment, 221 people have tested positive in the Piedmont test. Ne risultano 162 ricoverate in ospedale, 38 in Terapia intensiva: 7 ad Asti, 11 a Torino (1 al Maria Vittoria, 3 alle Molinette, 1 al Martini, 1 al Mauriziano, 5 al San Giovanni Bosco), 4 al San Luigi di Orbassano, 6 a Vercelli, 6 a Tortona, 1 a Biella, 1 a Cuneo, 1 ad Alessandria, 1 a Novara. The result is 162 hospitalized, 38 in intensive care: 7 in Asti, 11 in Turin (1 in Maria Vittoria, 3 in Molinette, 1 in Martini, 1 in Mauriziano, 5 in San Giovanni Bosco), 4 in San Luigi di Orbassano , 6 in Vercelli, 6 in Tortona, 1 in Biella, 1 in Cuneo, 1 in Alessandria, 1 in Novara. Sono in isolamento domiciliare fiduciario 54 persone. There are 54 people in fiduciary home isolation. Cinque le persone decedute. Five people died.

Ore 19.20. 19.20. Riorganizzazione degli ospedali . Reorganization of hospitals . L'assessore regionale alla Sanità, Luigi Genesio Icardi: “Abbiamo rappresentato al Governo la situazione di difficoltà del Piemonte. The Regional Councilor for Health, Luigi Genesio Icardi: “We have represented the difficult situation of Piedmont to the Government. Non vogliamo compiere fughe in avanti, ma è necessario prendere atto che non è più possibile ricondurre i contagi a focolai accertati. We do not want to make leaks forward, but it is necessary to take note that it is no longer possible to trace the outbreaks to confirmed outbreaks. In questo caso, la norma prevederebbe l'applicazione delle stesse disposizioni riservate alle zone con focolai autoctoni, come la 'zona gialla' in Lombardia. In this case, the rule would provide for the application of the same provisions reserved for areas with autochthonous outbreaks, such as the 'yellow zone' in Lombardy. Attendiamo al più presto una risposta”. We await an answer as soon as possible ".

Ore 19.20. 19.20. In ogni ospedale un reparto per l'emergenza . In each hospital an emergency department . Sulla disponibilità di posti letto da dedicare ai pazienti affetti da Coronavirus, l'assessore alla Sanità, Luigi Genesio Icardi, osserva “che si stanno attrezzando tutti gli ospedali strutturalmente idonei a ricavare uno o più reparti da destinare all'emergenza, in modo da evitare il più possibile la movimentazione dei malati verso i Covid Hospital. On the availability of beds to be dedicated to patients with Coronavirus, the Councilor for Health, Luigi Genesio Icardi, observes “that all the hospitals that are structurally suitable for obtaining one or more departments to be allocated to the emergency are being equipped, so as to avoid the movement of patients to Covid Hospitals as much as possible. Secondo la letteratura scientifica ad ogni posto di Rianimazione corrispondono 5 posti di ventilazione e 20 di ricovero ordinario. According to scientific literature, each Resuscitation place corresponds to 5 ventilation places and 20 to ordinary hospitalization. Su questo paradigma stiamo riorganizzando la rete ospedaliera di emergenza, con l'obiettivo di mantenere i pazienti affetti da Coronavirus sul territorio, avendo in questo modo a disposizione complessivamente un maggior numero di posti letto rispetto alla soluzione dei soli Covid Hospital”. We are reorganizing the emergency hospital network on this paradigm, with the aim of keeping Coronavirus patients in the area, thus having a greater number of beds available overall compared to the Covid Hospital solution only ".

Ore 19.15. 7.15 pm. Nuove assunzioni di personale . New staff hires . Da lunedì inizieranno le operazioni di assunzione di nuovi medici, infermieri e operatori socio sanitari per rafforzare la risposta del Servizio sanitario regionale all'emergenza. The hiring operations of new doctors, nurses and social and health workers will begin on Monday to strengthen the response of the regional health service to the emergency. A questo scopo, presso l'Unità di Crisi è stato istituito un Ufficio acquisizioni risorse umane, che provvederà anche all'attivazione del reclutamento degli specializzandi delle Scuole di Medicina delle Università di Torino e del Piemonte orientale, con le quali è stata predisposta una convenzione approvata nella seduta di Giunta di venerdì 6 marzo. For this purpose, a Human Resources Acquisition Office has been set up at the Crisis Unit, which will also activate the recruitment of the graduate students of the Medical Schools of the Universities of Turin and Eastern Piedmont, with whom an agreement has been prepared approved in the Council meeting on Friday 6 March. Si sta inoltre predisponendo un sistema di premialità per il personale che in questi giorni, con grande professionalità e senso del dovere, è impegnato in prima fila nel fronteggiare l'epidemia”. A system of rewards is also being prepared for the staff who in these days, with great professionalism and a sense of duty, is engaged in the front row in dealing with the epidemic ".

Ore 19.15. 7.15 pm. A cquisto dispositivi e apparecchiature . To purchase devices and equipment . È stato messo a punto un nuovo meccanismo centralizzato di acquisto del materiale necessario alle strutture sanitarie piemontesi per la gestione dell'emergenza. A new centralized mechanism for the purchase of the material necessary for Piedmontese health structures for emergency management has been developed. Presso l'Unità di crisi è operante da oggi un Ufficio acquisti beni e servizi. An Office for the purchase of goods and services is currently operating at the Crisis Unit. Due gli obiettivi primari: dotare il personale delle necessarie misure di protezione e potenziare le terapie intensive. There are two primary objectives: to equip staff with the necessary protective measures and to strengthen intensive care. Sul primo fronte sono già in via di distribuzione alle aziende sanitarie 33.000 mascherine ffp2 e ffp3, 1.000 fra camici e tute impermeabili, un migliaio di visiere, altrettanti calzari, 80.000 guanti. On the first front, 33,000 ffp2 and ffp3 masks, 1,000 between overalls and waterproof overalls, a thousand visors, as many shoes, 80,000 gloves are already being distributed to healthcare companies. Sul fronte delle terapie intensive sono stati acquistati 5.000 caschi cpca, 120 fibroscopi monouso e 100 pompe-siringhe. On the ICU front, 5,000 CPCA helmets, 120 disposable fiberscopes and 100 syringe pumps were purchased. È inoltre in fase di acquisto una prima tranche di 30 ventilatori polmonari. A first tranche of 30 lung ventilators is also being purchased.

Ore 17.15. 5.15 pm. Richiesto l'aiuto di Arpa per il rispetto delle regole . Arpa's help required to respect the rules . L'assessore all'Ambiente, Matteo Marnati , ha deciso di estendere temporaneamente il raggio di competenze di Arpa Piemonte per il contenimento della diffusione del Coronavirus: “Lunedì mattina faremo il punto in una riunione per individuare azioni in grado di alleggerire il lavoro delle Asl e dei Comuni per tutelare la salute pubblica”. The commissioner for the environment , Matteo Marnati , has decided to temporarily extend the range of skills of Arpa Piemonte to contain the spread of Coronavirus: “Monday morning we will take stock of a meeting to identify actions that can lighten the work of the ASL and municipalities to protect public health ".

Da più Comuni infatti sono arrivate segnalazioni di assembramenti di persone all'interno di locali pubblici che non osservano le indicazioni del Ministero della Sanità sul metro di distanza tra ognuna di esse: “Questi comportamenti non aiutano - sostiene Marnati - Le disposizioni per evitare la diffusione del virus sono chiare e vanno tutte nella direzione di scoraggiare gli assembramenti di persone. In fact, reports have been received from several Municipalities of gatherings of people in public premises that do not observe the indications of the Ministry of Health on the distance between each of them: "These behaviors do not help - says Marnati - The provisions to avoid spreading of the virus are clear and all go in the direction of discouraging crowds of people. purtroppo sono ancora molti i giovani che dimostrano di non percepire la gravità della situazione in atto”. unfortunately there are still many young people who demonstrate that they do not perceive the seriousness of the current situation ". Nell'immediato Arpa su segnalazione dei sindaci potrebbe essere coinvolta per verificare i locali affollati e verificarne il limite dell'inquinamento acustico. Immediately on the report of the mayors, Arpa could be involved to check the crowded premises and check the limit of noise pollution.

Ore 17. Cirio ringrazia I ntesa S anpaolo. 5 pm Cirio thanks I ntesa S anpaolo. Il presidente Alberto Cirio ringrazia l'amministratore delegato di Intesa Sanpaolo, Carlo Messina, per aver espresso la disponibilità dell'istituto per mettere a disposizione 100 milioni di euro per progetti specifici sull'emergenza sanitaria : “Un gesto prezioso che fa sentire le istituzioni meno sole in un momento così difficile e complesso per il nostro Paese. The president Alberto Cirio thanks the CEO of Intesa Sanpaolo, Carlo Messina, for having expressed the availability of the institute to make 100 million euros available for specific projects on the health emergency : “A precious gesture that makes institutions feel less sun in such a difficult and complex moment for our country. Il Piemonte è una terra dove la solidarietà e la generosità dei privati ha consentito negli anni di realizzare opere e progetti fondamentali per il territorio. Piedmont is a land where the solidarity and generosity of private individuals has allowed over the years to carry out fundamental works and projects for the territory. Per questo le parole di Carlo Messina sono oggi per noi un grande conforto. This is why Carlo Messina's words are a great comfort for us today. Sapere di poter contare sul supporto di una realtà come Intesa Sanpaolo è un aiuto prezioso oggi più che mai”. Knowing that you can count on the support of a company like Intesa Sanpaolo is a precious help today more than ever ".

Ore 14. Valutare misure più restrittive . 2.00 pm Evaluate more restrictive measures . Il presidente della Regione Piemonte, Alberto Cirio , ha scritto al presidente del Consiglio, Giuseppe Conte, in merito alle misure di contenimento in atto sul territorio piemontese. The President of the Piedmont Region, Alberto Cirio , wrote to the Prime Minister, Giuseppe Conte, about the containment measures in place in the Piedmont area.

“Alla luce dell'evolversi del contagio in Piemonte e delle osservazioni che mi sono state espresse dall'Unità di crisi - spiega Cirio - ho chiesto al premier Conte e al ministro della Salute di valutare un maggiore irrigidimento delle misure decise dal Governo per la nostra regione. "In light of the evolution of the contagion in Piedmont and the comments that have been expressed to me by the Crisis Unit - explains Cirio - I asked Prime Minister Conte and the Minister of Health to evaluate a greater tightening of the measures decided by the Government for our region. La crescita maggiore dei casi di contagio registrata nelle ultime 48 ore, infatti, ci fa pensare che il contenimento in atto non sia sufficiente. In fact, the increased growth in cases of contagion in the last 48 hours suggests that the ongoing containment is not sufficient. Abbiamo chiesto, pertanto, di valutare con estrema urgenza, anche attraverso l'analisi del Comitato Scientifico Nazionale, la possibilità di misure più restrittive che possano proteggere la popolazione e contenere maggiormente l'espansione del virus”. We asked, therefore, to evaluate with extreme urgency, also through the analysis of the National Scientific Committee, the possibility of more restrictive measures that can protect the population and further contain the expansion of the virus ".

Ore 14. Nuovo bollettino dei contagi . 2.00 pm New bulletin of the infections . E' salito a 207 il numero delle persone risultate positive al test sul Coronavirus in Piemonte. The number of people tested positive for the Coronavirus test in Piedmont has risen to 207 . I pazienti ricoverati in ospedali sono 148, di cui 38 in Terapia intensiva. 148 hospitalized patients, including 38 in intensive care. Altre 54 persone sono in isolamento domiciliare. Another 54 people are in house isolation. Cinque i decessi.Finora sono 1046 i tamponi eseguiti, 713 dei quali risultati negativi. Five deaths, 1046 swabs have been performed so far, 713 of which were negative.

Ore 11.30. 11.30 am. Il bollettino dei contagi . The bulletin of the infections . Sono diventate 175 le persone risultate positive al test. 175 people tested positive. I pazienti ricoverati in ospedale sono 118, di cui 36 in Terapia intensiva: 7 ad Asti, 6 a Vercelli, 6 a Tortona, 10 a Torino (4 al S. Giovanni Bosco, 3 alle Molinette, 1 al Maria Vittoria, 1 al Martini, 1 al Mauriziano), 4 al San Luigi di Orbassano, 1 ad Alessandria, 1 a Biella, 1 a Cuneo. 118 hospitalized patients, including 36 in intensive care: 7 in Asti, 6 in Vercelli, 6 in Tortona, 10 in Turin (4 at S. Giovanni Bosco, 3 at Molinette, 1 at Maria Vittoria, 1 at Martini , 1 to Mauriziano), 4 to San Luigi di Orbassano, 1 to Alessandria, 1 to Biella, 1 to Cuneo. Altre 52 persone sono in isolamento domiciliare. Another 52 people are in house isolation. Cinque i decessi. Five deaths. Finora sono 918 i tamponi eseguiti, 644 dei quali risultati negativi. So far 918 tampons have been performed, 644 of which have tested negative.

Allegati Attachments

Gli aggiornamenti dall'1 al 6 marzo Updates from 1 to 6 March
File pdf - 115.56 KB Pdf file - 115.56 KB
Gli aggiornamenti dal 21 al 29 febbraio.pdf Updates from 21 to 29 February.pdf
File pdf - 238.4 KB Pdf file - 238.4 KB
Tag Tag
#coronavirus #coronavirus
#piemonte #piemonte