Au stade 2, l'objectif est d'abord de freiner la propagation du virus et de contenir l'évolution de la maladie sur l'île. In stage 2, the objective is first to slow the spread of the virus and to contain the evolution of the disease on the island. Cela est d'autant plus important que la maladie peut toucher indistinctement toutes les personnes, quel que soit leur origine, leur sexe ou encore leur âge. This is all the more important since the disease can affect everyone without distinction, regardless of their origin, gender or age. A ce sujet, l'exemple de la métropole, où des adolescents et jeunes adultes sont également contaminés, doit maintenir en alerte l'ensemble des habitants de Mayotte. In this regard, the example of the metropolis, where adolescents and young adults are also contaminated, must keep all residents of Mayotte on alert.
Sans attendre, l'ARS prépare activement, en collaboration avec le CHM et les professionnels de santé libéraux, l'adaptation du système de santé à l'augmentation inévitable du nombre de patients. Without waiting, the ARS is actively preparing, in collaboration with the CHM and liberal health professionals, the adaptation of the health system to the inevitable increase in the number of patients.
Qu'est-ce que le coronavirus 2019-nCoV ? What is 2019-nCoV coronavirus?
Les coronavirus font partie d'une vaste famille de virus susceptibles d'être à l'origine d'un large éventail de maladies. Coronaviruses are part of a large family of viruses that can cause a wide range of diseases. Chez l'Homme, ces maladies vont du rhume banal à une infection pulmonaire sévère, responsable d'une détresse respiratoire aiguë. In humans, these diseases range from the common cold to a severe lung infection, responsible for acute respiratory distress. Deux coronavirus ont entraîné des épidémies graves chez l'Homme : le SRAS responsable d'une épidémie mondiale entre novembre 2002 et juillet 2003 et le Mers-CoV identifié pour la première fois en 2012 au Moyen-Orient. Two coronaviruses have caused serious epidemics in humans: the SARS responsible for a global epidemic between November 2002 and July 2003 and the Mers-CoV identified for the first time in 2012 in the Middle East.
Un nouveau coronavirus à l'origine d'infections pulmonaires a été détecté en Chine, dans la ville de Wuhan, fin décembre 2019. A new coronavirus causing lung infections was detected in Wuhan city in China in late December 2019. Le virus, jusqu'ici inconnu, est un coronavirus. The hitherto unknown virus is a coronavirus. Il a été dénommé 2019-nCoV. It was named 2019-nCoV.
Quels sont les modes de transmission ? What are the modes of transmission?
Les infections pulmonaires à coronavirus se transmettent par voie aérienne (postillons, toux..) lors d'un contact étroit et rapproché avec une personne malade. Coronavirus pulmonary infections are transmitted by air (postillions, coughs, etc.) during close and close contact with a sick person. Aucune transmission via des objets n'a été rapportée à ce jour. No transmission via objects has been reported to date.
Ce qu'il faut savoir sur le coronavirus COVID-19 en images What you need to know about COVID-19 coronavirus in pictures
Pour connaître l'ensemble des informations et recommandations concernant le nouveau coronavirus, divers outils sont disponibles : To find out all the information and recommendations concerning the new coronavirus, various tools are available:
Situation nationale et internationale National and international situation
Situation à Mayotte Situation in Mayotte
Au 10 mars 2020 , aucun cas confirmé d'infection virale par le nouveau coronavirus n'a été signalé à Mayotte. As of March 10, 2020, no confirmed cases of viral infection with the new coronavirus have been reported in Mayotte.
Si vous avez voyagé dans une zone où circule le Coronavirus COVID-19, il est important de vérifier durant les 14 jours après votre retour que vous n'avez pas été contaminé. If you have traveled to an area where Coronavirus COVID-19 circulates, it is important to check during the 14 days after your return that you have not been infected.
Dans les 14 jours suivant votre retour ou à votre arrivée à Mayotte : Within 14 days of your return or arrival in Mayotte:
- Surveillez votre température chaque jour Monitor your temperature every day
- Surveillez l'apparition de symptômes d'infection respiratoire (toux, difficultés à respirer…) Watch for symptoms of respiratory infection (cough, difficulty breathing, etc.)
- Lavez-vous les mains régulièrement ou utilisez une solution hydro-alcoolique Wash your hands regularly or use a hydro-alcoholic solution
- Évitez tout contact avec les personnes fragiles (femmes enceintes, malades chroniques, personnes âgées…) Avoid contact with frail people (pregnant women, the chronically ill, the elderly, etc.)
- Travailleurs/étudiants : dans la mesure du possible, privilégiez le télétravail et évitez les contacts proches (réunions, ascenseurs, cantine…) Workers / students: wherever possible, favor teleworking and avoid close contact (meetings, elevators, canteen, etc.)
En cas de fièvre et difficultés à respirer : In case of fever and difficulty breathing:
- Contactez rapidement le SAMU Centre 15 en signalant votre voyage Quickly contact the SAMU Center 15 by reporting your trip
- Évitez tout contact avec votre entourage Avoid contact with those around you
- Ne vous rendez pas directement chez le médecin, ni aux urgences de l'hôpital Do not go directly to the doctor or to the hospital emergency room
L'action de tous est désormais indispensable pour freiner la propagation du virus. Everyone's action is now essential to curb the spread of the virus.
Des gestes simples et de bon sens doivent être adoptés par tous pour préserver sa santé et celle de son entourage : Simple and common sense gestures must be adopted by everyone to protect their health and that of those around them:
- Se laver les mains très régulièrement à l'eau et au savon, Wash your hands very regularly with soap and water,
- Tousser ou éternuer dans son coude, Cough or sneeze into his elbow,
- Saluer sans se serrer la main, éviter les embrassades, Greet without shaking hands, avoid kissing,
- Utiliser des mouchoirs à usage unique. Use disposable tissues.
Spot Vidéo : Video Spot:
- Les gestes barrières Barrier gestures
- Comment bien se laver les mains ? How to wash your hands well?
Affiche des gestes barrières Barrier gestures poster
Télécharger l'affiche Download the poster
Les professionnels de santé et établissements de santé sont informés, et des recommandations sur la prise en charge d'éventuels cas en France leur ont été délivrées. Health professionals and health establishments are informed, and recommendations on the management of possible cases in France have been issued.
Télécharger l'ensemble des documents sur le site du Ministère de la Santé : Download all the documents on the Ministry of Health website :
Conduite à tenir pour les professionnels de santé What to do for health professionals
- Recommandations et documents utiles pour les établissements médico-sociaux Recommendations and useful documents for medico-social establishments
- Documents utiles pour le secteur médico-social Useful documents for the medico-social sector
Documents utiles pour le secteur de la petite enfance Useful documents for the early childhood sector
Une cellule d'écoute psychologique a été mise en place pour permettre aux professionnels du CHM d'avoir un espace d'écoute spécifique. A psychological listening unit has been set up to allow CHM professionals to have a specific listening space.
Informations pratiques : Useful information :
- Ouverte de 8h à 20h, 7jours sur 7 - Open from 8 a.m. to 8 p.m., 7 days a week
- Accueil par des psychologues et des psychiatres - Reception by psychologists and psychiatrists
- Entretiens en français, shimaore et kibushi - Interviews in French, Shimaore and Kibushi
- Les personnes sont rappelées pour éviter les surcoûts de communication - People are called back to avoid additional communication costs
N° DE TELEPHONE DEDIE: 02 69 63 65 31 DEDICATED TELEPHONE NUMBER: 02 69 63 65 31
Pour en savoir plus To know more
Communiqué de presse Press release
6 avril 2020 : Coronavirus COVID-19 : 164 cas confirmés au total April 6, 2020: Coronavirus COVID-19: 164 confirmed cases in total
3 avril 2020 : COVID-19 : 12 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 128 au total April 3, 2020: COVID-19: 12 new confirmed cases in Mayotte: 128 in total
2 avril 2020 : COVID-19 : 15 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 116 au total April 2, 2020: COVID-19: 15 new confirmed cases in Mayotte: 116 in total
1 avril 2020 : COVID-19 : 7 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 101 au total April 1, 2020: COVID-19: 7 new cases confirmed in Mayotte: 101 in total
31 mars 2020 : COVID-19 : 12 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 94 au total March 31, 2020: COVID-19: 12 new cases confirmed in Mayotte: 94 in total
30 mars 2020 : COVID-19 : 8 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 82 au total March 30, 2020: COVID-19: 8 new cases confirmed in Mayotte: 82 in total
29 mars 2020 : COVID-19 : 11 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 74 au total March 29, 2020: COVID-19: 11 new cases confirmed in Mayotte: 74 in total
28 mars 2020 : COVID-19 : 13 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 63 au total March 28, 2020: COVID-19: 13 new confirmed cases in Mayotte: 63 in total
27 mars 2020 : COVID-19 : 8 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 50 au total March 27, 2020: COVID-19: 8 new cases confirmed in Mayotte: 50 in total
26 mars 2020 : COVID-19 : 7nouveaux cas confirmés à Mayotte : 42 au total March 26, 2020: COVID-19: 7 new confirmed cases in Mayotte: 42 in total
25 mars 2020 : COVID-19 : 5 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 35 au total March 25, 2020: COVID-19: 5 new cases confirmed in Mayotte: 35 in total
24 mars 2020 : COVID-19 : 9 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 30 au total March 24, 2020: COVID-19: 9 new cases confirmed in Mayotte: 30 in total
23 mars 2020 : COVID-19 : 10 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 21 au total March 23, 2020: COVID-19: 10 new cases confirmed in Mayotte: 21 in total
22 mars 2020 : COVID-19 : 2 nouveaux cas confirmés : 11 au total March 22, 2020: COVID-19: 2 new confirmed cases: 11 in total
21 mars 2020 : COVID-19 : 3 nouveaux cas confirmés à Mayotte : 9 au total March 21, 2020: COVID-19: 3 new confirmed cases in Mayotte: 9 in total
20 mars 2020 : COVID-19 : deux nouveaux cas confirmés : 6 au total March 20, 2020: COVID-19: two new confirmed cases: 6 in total
19 mars 2020 : COVID-19 : un quatrième cas confirmé March 19, 2020 : COVID-19: a fourth confirmed case
18 mars 2020 : COVID-19 : un contrôle sanitaire renforcé à l'aéroport de Dzaoudzi March 18, 2020 : COVID-19: reinforced health control at Dzaoudzi airport
17 mars 2020 : March 17, 2020: Un troisième cas confirmé à Mayotte A third confirmed case in Mayotte
14 mars 2020 : Point de situation Coronavirus COVID-19 : Un premier cas confirmé à Mayotte March 14, 2020: Update on Coronavirus COVID-19: A first confirmed case in Mayotte
14 février 2020 : Epidémie de coronavirus : Point de situation et recommandations aux voyageurs February 14, 2020 : Coronavirus epidemic : update and recommendations to travelers
22 janvier 2020 : Un nouveau virus identifié en Chine > recommandations aux voyageurs January 22, 2020 : A new virus identified in China> recommendations for travelers