
2019-Nuevo Coronavirus 2019-New Coronavirus
En estos momentos, todos debemos colaborar para frenar la transmisión de la enfermedad por coronavirus. At this time, we must all collaborate to stop the transmission of the coronavirus disease.
La medida más importante de prevención es moverse lo menos posible de casa y proteger del contagio a las personas más vulnerables. The most important preventive measure is to move as little as possible from home and protect the most vulnerable people from contagion.
#YoMeQuedoEnCasa #I stay at home
IMPORTANTE: IMPORTANT: Además de los equipos de profesionales del SERMAS que trabajarán en IFEMA, necesitamos más recursos. In addition to the SERMAS professional teams that will work at IFEMA, we need more resources. Si eres médico, enfermera o TCAEs , puedes enviar tu CV a esta dirección de correo electrónico: ifema.covid@salud.madrid.org If you are a doctor, nurse or TCAEs , you can send your CV to this email address: ifema.covid@salud.madrid.org Para facilitar la clasificación y organización del personal que quiera trabajar en IFEMA, cuando envíes tu CV, indica tu especialidad o categoría en el asunto. To facilitate the classification and organization of the personnel who want to work at IFEMA, when you send your CV, indicate your specialty or category in the subject. |
Enlaces destacados Featured Links
AVISOS DE INTERÉS: NOTICES OF INTEREST:
- Incidencias en Atención Primaria: listado de centros de salud y consultorios sin atención presencial y derivación a otros centros, como consecuencia de las reorganizaciones de Atención Primaria por COVID-19. Incidents in Primary Care: list of health centers and doctor's offices without face-to-face care and referral to other centers, as a consequence of the reorganizations of Primary Care by COVID-19. Actualización diaria. Daily update.
- Servicios de Urgencias de Atención Primaria: desde la noche del día 22 de marzo, dejan de funcionar temporalmente los SUAP (los centros que abren por las noches y los fines de semana). Primary Care Emergency Services: from the night of March 22, the SUAPs (the centers that open at night and on weekends) temporarily stop working. También permanece cerrado el CUE de El Molar. The CUE of El Molar is also closed. Para atender las emergencias y las urgencias por la noche, el SUMMA 112 cuenta con 28 uvi móviles operativas (soporte vital avanzado), 38 Unidades de Atención Domiciliaria y la flota de ambulancias urgentes, en torno al centenar. To deal with emergencies and urgencies at night, SUMMA 112 has 28 operational mobile uvi (advanced life support), 38 Home Care Units and the fleet of urgent ambulances, around one hundred.
- Atención Primaria: Tenga en cuenta que, debido a la situación epidemiológica relacionada con el CORONAVIRUS, los sistemas alternativos de cita en Atención Primaria pueden no estar ofreciéndole una cita con su médico/pediatra o enfermera habitual, por lo que, si necesita atención, debe contactar telefónicamente con el centro de salud donde podremos atenderle. Primary Care: Please note that due to the epidemiological situation related to CORONAVIRUS, the alternative appointment systems in Primary Care may not be offering you an appointment with your doctor / pediatrician or regular nurse, so if you need care, you should contact the health center by phone where we can assist you.
- Renovación de recetas: La Consejería de Sanidad de la Comunidad de Madrid ha renovado de forma automatizada todas las recetas prescritas a los pacientes con enfermedad crónica, por un período de 90 días. Prescription renewal: The Health Department of the Community of Madrid has automatically renewed all prescriptions prescribed for patients with chronic disease, for a period of 90 days. Este procedimiento se hace de forma centralizada, sin necesidad de ninguna actuación, y el paciente no necesita llamar por teléfono ni acudir a consulta para activarlo. This procedure is done centrally, without the need for any action, and the patient does not need to call or visit the clinic to activate it.
- Protocolo de dispensación a domicilio por las oficinas de farmacia : BOCM DE 13/04/202. Protocol for dispensing at home by pharmacy offices : BOCM OF 04/13/202. ORDEN 442/2020, de 12 de abril, de la Consejería de Sanidad, por la que se establece el protocolo para la dispensación de medicamentos y productos sanitarios por las oficinas de farmacia con carácter excepcional , durante la vigencia del estado de alarma declarado para la gestión de la situación de crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19. ORDER 442/2020, of April 12, of the Ministry of Health, which establishes the protocol for the dispensation of medicines and health products by pharmacy offices on an exceptional basis , during the validity of the declared state of alarm for the management of the health crisis situation caused by COVID-19.
Contenidos relacionados Related content
Información telefónica Telephone information
Para reforzar la información, la Consejería de Sanidad ha puesto a disposición de los ciudadanos un teléfono gratuito de información que atiende las 24 horas del día: To reinforce information, the Ministry of Health has made available to citizens a free information telephone number that is open 24 hours a day:
900 102 112 900 102 112
Este teléfono ofrece información sobre el coronavirus y, en caso necesario, tiene la capacidad de derivar los posibles casos, de manera directa, a la Mesa de Coordinación del SUMMA 112, quien realiza la atención sanitaria de la llamada, y en su caso, si fuera necesario, moviliza los recursos sanitarios necesarios según la sintomatología que presente el paciente. This telephone offers information about the coronavirus and, if necessary, has the ability to refer possible cases, directly, to the SUMMA 112 Coordination Table, who performs the health care of the call, and if applicable, if if necessary, mobilizes the necessary health resources according to the symptoms presented by the patient.
Información sobre las personas fallecidas por COVID-19 Information on people killed by COVID-19
El teléfono 900 102 112 ha comenzado a dar información sobre la ubicación de las personas fallecidas por coronavirus (COVID-19) trasladadas a los espacios intermedios habilitados en el Palacio de Hielo y futuro Instituto de Medicina Legal, en el caso de que las familias tengan dudas sobre la localización de su ser querido. The telephone number 900 102 112 has begun to give information on the location of the people who died from coronavirus (COVID-19) transferred to the intermediate spaces set up in the Ice Palace and the future Institute of Legal Medicine, in the event that families have doubts about the location of your loved one. Una vez identificado el solicitante, la búsqueda de un fallecido se podrá realizar por su nombre y número de documento de identidad o por el centro en el que estaba ingresado. Once the applicant is identified, the search for a deceased may be carried out by name and ID number or by the center where he was admitted.
Cuando una persona fallece en un hospital, en un domicilio o en una residencia de la Comunidad de Madrid es la familia quien contacta con los servicios funerarios para que inicie los trámites. When a person dies in a hospital, at a home or in a residence in the Community of Madrid, it is the family who contacts the funeral services to initiate the procedures.
En el caso en el que el cuerpo sea conducido por la Unidad Militar de Emergencias a uno de los espacios intermedios provisionales habilitados por la evolución del coronavirus (Palacio de Hielo y futuro Instituto de Medicina Legal) será la empresa funeraria quien conduzca el cuerpo desde allí hasta el tanatorio o cementerio. In the case in which the body is taken by the Military Emergency Unit to one of the provisional intermediate spaces enabled by the evolution of the coronavirus (Ice Palace and future Institute of Legal Medicine) it will be the funeral company that conducts the body from there to the funeral home or cemetery.
Situación epidemiológica actual en la Comunidad de Madrid Current epidemiological situation in the Community of Madrid
El presente mapa muestra las tasas de incidencia acumulada de los últimos 14 días anteriores a la fecha de referencia, en tanto por cien mil personas. This map shows the cumulative incidence rates for the last 14 days prior to the reference date, in terms of one hundred thousand people. Es el cociente del número de casos positivos en la prueba PCR notificados a la Red de Vigilancia Epidemiológica de la Comunidad de Madrid en esos últimos 14 días dividido entre la población de cada municipio (o distrito para Madrid capital) a 1 de febrero de 2020. Esta información es elaborada por la Dirección General de Salud Pública y se actualiza diariamente. It is the quotient of the number of positive cases in the PCR test notified to the Epidemiological Surveillance Network of the Community of Madrid in those last 14 days divided by the population of each municipality (or district for Madrid capital) as of February 1, 2020. This information is prepared by the General Directorate of Public Health and is updated daily.
En el caso de las poblaciones pequeñas las cifras deben tomarse con cautela. In the case of small populations, the figures should be taken with caution. Uno o unos pocos casos registrados pueden disparar la tasa a valores muy altos, lo que no debe considerarse como una situación de mayor riesgo comparativo en relación con la de municipios cercanos que puedan presentar tasas muy bajas. One or a few registered cases may trigger the rate to very high values, which should not be considered a situation of greater comparative risk in relation to that of nearby municipalities that may have very low rates. Asimismo, la tasa representada podrá variar bruscamente en cuanto alguno o todos los casos vayan desapareciendo del periodo de observación de 14 días, o se confirme alguno nuevo. Likewise, the rate represented may vary abruptly as soon as any or all cases disappear from the 14-day observation period, or a new one is confirmed.
Junto al mapa de tasas de incidencia acumulada de los últimos 14 días se proporcionan a continuación dos enlaces a sendos visores cartográficos interactivos con información, respectivamente, por Municipios y Distritos (para el municipio de Madrid), y por Zonas Básicas de Salud. Along with the cumulative incidence rate map for the last 14 days, two links are provided below to two interactive cartographic viewers with information, respectively, by Municipalities and Districts (for the municipality of Madrid), and by Basic Health Zones.
Además, para quien necesite disponer de los datos origen de estos visores para su reutilización, se ofrece la posibilidad de acceder al Portal de Datos Abiertos de la Comunidad de Madrid , desde donde se pueden descargar los siguientes indicadores: In addition, for those who need to have the source data of these viewers for reuse, the possibility of accessing the Open Data Portal of the Community of Madrid is offered, from where the following indicators can be downloaded:
- Tasas de incidencia acumulada de los 14 últimos días. Cumulative incidence rates for the last 14 days.
- Tasas de incidencia acumulada total, que tienen en cuenta todos los casos confirmados desde el inicio de la epidemia (25/02/2020). Total cumulative incidence rates, which take into account all confirmed cases since the beginning of the epidemic (02/25/2020).
- Número acumulado total de casos confirmados. Total cumulative number of confirmed cases.
- Número acumulado de casos confirmados de los últimos 14 días. Cumulative number of confirmed cases from the last 14 days.
No se proporciona, por razones de confidencialidad, el número de casos cuando estos son menores o iguales a 5. The number of cases when these are less than or equal to 5 is not provided, for reasons of confidentiality.
Durante la evolución de la epidemia, los datos están sujetos a una actualización y depuración continua. During the evolution of the epidemic, the data is subject to continuous updating and filtering. Cuando se utilicen los datos se debe indicar en qué fecha se ha accedido a los mismos. When the data is used, it must be indicated on what date it has been accessed.
Situación actual en España, Europa y resto del Mundo Current situation in Spain, Europe and the rest of the World
La información de la situación epidemiológica y la evolución de la infección por coronavirus se actualiza con datos oficiales aportados por los diferentes sistemas de salud autonómicos al Centro de Coordinación de Alertas y Emergencias Sanitarias (CCAES) , donde se pueden consultar los datos de España, Europa y el resto del Mundo. The information on the epidemiological situation and the evolution of coronavirus infection is updated with official data provided by the different autonomous health systems to the Center for Coordination of Health Alerts and Emergencies (CCAES) , where data from Spain, Europe can be consulted. and the rest of the World.
Mapa interactivo Interactive map

Para facilitar la ubicación geográfica de los casos en la Región Europea , ponemos a su disposición un mapa interactivo elaborado por la OMS 1 . To facilitate the geographical location of cases in the European Region , we provide you with an interactive map prepared by WHO 1 . Se recomienda utilizar como navegador Google Chrome. We recommend using Google Chrome as a browser.
1 Este enlace se dirige a una página externa y se abre en ventana nueva. 1 This link goes to an external page and opens in a new window. La Consejería de Sanidad no se hace responsable del contenido ni del funcionamiento de las páginas a las que se dirigen los enlaces a páginas externas. The Ministry of Health is not responsible for the content or operation of the pages to which links to external pages are directed. Su inclusión tiene la finalidad de facilitar al ciudadano información adicional. Its inclusion is intended to provide citizens with additional information.
Voluntariado y ayuda humanitaria Volunteer and humanitarian aid
Voluntariado Volunteering
La Comunidad de Madrid abre un registro de personas voluntarias que puedan prestar ayuda a la población que más lo necesita ante el coronavirus. The Community of Madrid opens a registry of volunteers who can help the population that needs it most in the face of the coronavirus. Esta medida permitirá canalizar la solidaridad individual de la sociedad madrileña y lograr un mayor impacto entre la población más vulnerable al COVID-19. This measure will allow channeling the individual solidarity of Madrid society and achieving a greater impact among the population most vulnerable to COVID-19.
La acción voluntaria estará coordinada por la Subdirección de Voluntariado de la Consejería de Políticas Sociales, anticipándose al incremento de las necesidades que se producirán en los próximos días ante la presión de la situación sanitaria y social, y respetando escrupulosamente el estado de alarma decretado por el Gobierno de la nación. The voluntary action will be coordinated by the Subdirectorate of Volunteering of the Ministry of Social Policies, anticipating the increase in needs that will occur in the coming days under pressure from the health and social situation, and scrupulously respecting the state of alarm decreed by the Government of the nation.
ATENCIÓN : debido a que se han recogido más de 7.000 voluntarios se cierran las inscripciones de voluntarios particulares . ATTENTION : because more than 7,000 volunteers have been collected, the registration of private volunteers is closed . Sólo se recogerán propuestas de entidades. Only entity proposals will be collected.
Ayuda humanitaria Humanitarian aid
Asimismo, se está recibiendo un importante número de ofrecimientos de ayuda humanitaria por parte de la sociedad civil. In addition, a significant number of offers of humanitarian aid are being received from civil society. En el siguiente enlace se indica cómo proceder en caso de que se quiera colaborar. The following link indicates how to proceed in case you want to collaborate.
Si deseas colaborar con un donativo, en el siguiente enlace te informamos. If you want to collaborate with a donation, we will inform you at the following link.
Área para profesionales Professionals area
Procedimientos de manejo de casos para profesionales Case management procedures for professionals

Pautas de desinfección de superficies y espacios habitados por casos en investigación, probables o confirmados de COVID-19. Disinfection guidelines for surfaces and spaces inhabited by investigated, probable or confirmed cases of COVID-19.
Viviendas, residencias, centros escolares, espacios de pública concurrencia (centros comerciales, supermercados, etc.) y transportes de viajeros Homes, residences, schools, public spaces (shopping malls, supermarkets, etc.) and passenger transport
Vídeos para profesionales Videos for professionals
En la crisis sanitaria que estamos padeciendo, los equipos profesionales son el pilar más valioso para afrontar la crisis. In the health crisis we are experiencing, professional teams are the most valuable pillar to face the crisis. No podemos cambiar las circunstancias que nos toca atravesar, pero siempre podremos decidir la actitud con la que las vivimos. We cannot change the circumstances we have to go through, but we can always decide the attitude with which we live them.
Enlaces de interés Links of interest

Índice documental sobre Coronavirus Documentary Index on Coronavirus
Repositorio de documentación y normativa relacionada con la crisis del Coronavirus y el Estado de Alarma. Repository of documentation and regulations related to the Coronavirus crisis and the Alarm State. En esta página se recoge documentación de la Comunida de Madríd, el Estado, el Ayuntamiento de Madrid y la Unión Europea. This page contains documentation from the Community of Madríd, the State, the Madrid City Council and the European Union.
Antecedentes del COVID-19 COVID-19 Background
El 31/12/2019, la Comisión Municipal de Salud y Sanidad de Wuhan (provincia de Hubei, China) informó sobre un grupo de 27 casos de neumonía de etiología desconocida, incluyendo 7 casos graves, con una exposición común a un mercado mayorista de marisco, pescado y animales vivos en la ciudad de Wuhan. On 12/31/2019, the Wuhan Municipal Health and Sanitation Commission (Hubei Province, China) reported on a group of 27 cases of pneumonia of unknown etiology, including 7 severe cases, with common exposure to a wholesale market for seafood, fish and live animals in Wuhan city. El inicio de los síntomas del primer caso fue el 08/12/2019: fiebre, tos seca, disnea y hallazgos radiológicos de infiltrados pulmonares bilaterales. The onset of symptoms in the first case was 12/08/2019: fever, dry cough, dyspnea, and radiological findings of bilateral lung infiltrates. El 07/01/2020, las autoridades chinas identificaron como agente causante del brote un nuevo tipo de virus de la familia Coronaviridae, que ha sido posteriormente denominado como SARS-CoV-2, cuya secuencia genética fue compartida por las autoridades chinas el 12/01/2020. On 01/07/2020, the Chinese authorities identified as a causative agent of the outbreak a new type of virus of the Coronaviridae family, which has been later named SARS-CoV-2, whose genetic sequence was shared by the Chinese authorities on 12 / 01/2020.