Kopfzeile Header

Inhalt content

Coronavirus Corona virus

Aktuelle Situation Kanton Nidwalden Current situation in the canton of Nidwalden

Stand: 12. April 2020, 15.50 Uhr As of April 12, 2020, 3:50 p.m.

UPDATE 8. APRIL: Der Bundesrat hat die aktuellen Massnahmen bis zum 26. April verlängert. UPDATE APRIL 8: The Federal Council has extended the current measures until April 26. Anschliessend ist eine etappenweise Lockerung vorgesehen. A step-by-step loosening is then planned. Der Bundesrat wird am 16. April die Einzelheiten dazu bekannt geben. The Federal Council will announce the details on April 16. Die Bevölkerung wird gebeten, sich weiterhin konsqeuent an die Verhaltensregeln zu halten, um die Pandemie weiter einzudämmen! The population is asked to continue to abide by the rules of conduct in order to further contain the pandemic!

BAG poster

Schnellsuche: Quick search:

Verhaltensempfehlungenbehavioral recommendations Infos zum öffentlichen VerkehrInformation about public transport
Veranstaltungen und Ansammlungenevents and gatherings Infos für LandwirtschaftInformation for agriculture
Einkaufsläden, Restaurants, Freizeitbetriebe ↓ Shops , restaurants, leisure businesses Infos zu Schulen, Kitas, SpielplätzeInformation about schools, daycare centers, playgrounds
Helpline, Hilfsangebote und Infos BundHelpline, help offers and information about the federal government Besuche im Spital und in HeimenVisits to the hospital and homes
Unternehmen, Selbständige, Bau, Kulturcompany, self-employed, construction, culture Infos zum Virus und zu SymptomenInformation about the virus and symptoms
Infos zu Sozialberatungen, psych.Information about social counseling, psych. Versorgung care Medienmitteilungen des KantonsCantonal media releases
Infos zu Zahlungsfristen und MietrechtInformation about payment periods and tenancy law


Anzahl Fälle Number of cases

COVID-19 COVID-19 Anzahl number Veränderung change
Positiv getestete Personen People who tested positive 104 104 +1 +1
Derzeit hospitalisiert Currently hospitalized 4 4th -2 -2
Davon auf der Intensivstation Of which in the intensive care unit 2 2nd - -
Verstorbene Personen Deceased people 0 0 - -

(Die Zahl bestätigter Fälle umfasst die seit Messbeginn erfassten Personen aus dem Kanton Nidwalden, die positiv auf COVID-19 getestet wurden. Bereits wieder genesene Personen sind in dieser Zahl ebenfalls enthalten. Die Zahlen werden einmal täglich aktualisiert. (The number of confirmed cases includes the people from the canton of Nidwalden recorded since the start of the measurement who tested positive for COVID-19. People who have recovered are also included in this number. The numbers are updated once a day.
Es ist zu berücksichtigen, dass die Meldungen über bestätigte Fälle schubweise beim Kanton eintreffen. It must be taken into account that reports of confirmed cases are received by the canton in batches. Andererseits ist von einer nicht messbaren Dunkelziffer auszugehen, sprich Personen, die krank sind, aber nicht getestet wurden) . On the other hand, it can be assumed that there is no measurable undisclosed figure, i.e. people who are ill but have not been tested) .

Verhaltensempfehlungen für die Bevölkerung Recommended behavior for the population

  • Unnötige Kontakte vermeiden: Vermeiden Sie alle unnötigen Kontakte, halten Sie überall Abstand und befolgen Sie die Hygienemassnahmen. Avoid unnecessary contacts: Avoid all unnecessary contacts, keep your distance everywhere and follow the hygiene measures. Bleiben Sie zu Hause, gehen Sie nur für dringende Erledigungen oder für die Arbeit nach draussen. Stay at home, go outside only for urgent matters or for work. Kinder sollten nicht mehr durch Grosseltern betreut werden. Children should no longer be looked after by grandparents. Ansammlungen von mehr als 5 Personen sind nicht gestattet. Gatherings of more than 5 people are not permitted.
  • Gründlich Hände waschen: Waschen Sie sich regelmässig die Hände mit Seife, nutzen Sie ein Hand-Desinfektionsmittel. Wash your hands thoroughly: Wash your hands regularly with soap, use a hand disinfectant. Vermeiden Sie Händeschütteln. Avoid shaking hands.
  • In Papiertaschentuch oder Armbeuge husten und niesen: Entsorgen Sie das Taschentuch anschliessend in einem Abfallbehälter und waschen Sie sich sorgfältig die Hände mit Wasser und Seife. Cough and sneeze in a tissue or crook of the arm: Then dispose of the tissue in a waste container and wash your hands carefully with soap and water.
  • Bei Symptomen zu Hause bleiben: Wenn Sie Husten, Fieber, Schnupfen oder Atembeschwerden haben, bleiben Sie zu Hause. Stay at home with symptoms: If you have a cough, fever, runny nose, or difficulty breathing, stay at home. Kontaktieren – zuerst telefonisch – Ihre Ärztin/Ihren Arzt oder eine Gesundheitseinrichtung. Contact - first by phone - your doctor or healthcare facility. Diese entscheiden aufgrund Ihrer Schilderungen und Konstellation, ob ein Test auf COVID-19 angezeigt ist oder eine Selbst-Isolation von mindestens 10 Tagen sowie bis 48 Stunden nach Abklingen des Symptome angezeigt ist (→ Merkblatt Selbst-Isolation ) Based on their descriptions and constellation, they decide whether a test for COVID-19 is indicated or whether self-isolation is indicated for at least 10 days and up to 48 hours after the symptoms have resolved (→ leaflet self-isolation )
    → Empfehlungen Umgang mit erkrankten Personen und Kontakten → Recommendations Dealing with sick people and contacts

    WICHTIGER HINWEIS: Haben Sie ernsthafte gesundheitliche Probleme, die nicht mit dem Coronavirus zu tun haben, aber Hemmungen, Ihren Arzt oder den Notfall anzurufen? IMPORTANT NOTICE: Do you have serious health problems that are not related to the coronavirus but inhibitions to call your doctor or emergency? Auch in Zeiten der Pandemie gilt: Ändern Sie Ihr Notfallverhalten nicht. Even in times of the pandemic: don't change your emergency behavior. Sonst könnte dies fatale Auswirkungen haben. Otherwise this could have fatal consequences. Die Gesundheitseinrichtungen sind nicht überlastet – gerade dank den COVID-19-Verhaltensmassnahmen, die gut befolgt werden. Healthcare facilities are not overwhelmed - especially thanks to the COVID-19 behavioral measures that are followed well. Die Praxen und Spitäler waren wohl nie hygienischer als jetzt. The practices and hospitals have never been more hygienic than now.

Verhaltensempfehlungen für besonders gefährdete Personen Recommended behavior for particularly vulnerable people

Personen über 65 Jahren oder Menschen mit einer Vorerkrankung (ua Bluthochdruck, Diabetes, Herz-Kreislauf-Erkrankungen, chronische Atemwegserkrankungen, Krebs) sollen unnötige Kontakte vermeiden. People over the age of 65 or people with a previous illness (including high blood pressure, diabetes, cardiovascular diseases, chronic respiratory diseases, cancer) should avoid unnecessary contacts. Besonders gefährdete Personen erledigen ihre Arbeit zu Hause. Particularly vulnerable people do their work at home. Ist dies nicht möglich, werden sie vom Arbeitgeber beurlaubt. If this is not possible, the employer takes leave of absence.
Empfehlungen für Bevölkerung und RisikopersonenRecommendations for the population and those at risk
Merkblatt für betreuende AngehörigeInformation sheet for caring relatives

Veranstaltungen sowie Ansammlungen von mehr als 5 Personen verboten Events and gatherings of more than 5 people are prohibited

  • Private und öffentliche Veranstaltungen sind vorerst bis 26. April verboten. Private and public events are forbidden until April 26th. Dazu gehören auch Sportanlässe, Vereinsaktivitäten, organisierte Trainings und Proben. This also includes sports events, club activities, organized training and rehearsals. Sportliche Aktivitäten alleine oder zu zweit sind erlaubt. Sports activities alone or in pairs are allowed.
  • Ansammlungen von mehr als fünf Personen sind verboten. Accumulations of more than five people are prohibited.
    Zur Verordnung des BundesratesThe regulation of the Federal Council

Anordnung für Läden, Restaurants, Campings, Coiffeursalsons usw. Arrangement for shops, restaurants, campings, hairdressing salons etc.

Einkaufsläden, Märkte, Restaurants, Bars sowie Unterhaltungs- und Freizeitbetriebe wie Museen, Bibliotheken, Kinos, Konzert- und Theaterhäuser, Sportzentren, Fitnesszentren, Wellnesszentren, Schwimmbäder und Skigebiete müssen geschlossen bleiben. Shops, markets, restaurants, bars and entertainment and leisure facilities such as museums, libraries, cinemas, concert halls and theaters, sports centers, fitness centers, wellness centers, swimming pools and ski areas must remain closed. Dies gilt auch für Campings, mit Ausnahme von Stellplätzen für Wohnwagen und Wohnmobile, die für eine Dauermiete oder für Fahrende vorgesehen sind. This also applies to campsites, with the exception of parking spaces for caravans and mobile homes, which are intended for long-term rental or for travelers. Ebenso sind Betriebe geschlossen, in denen das Abstand halten nicht eingehalten werden kann wie Coiffeursalons, Kosmetikstudios, Tattoo-Studios oder Massage. Companies are also closed in which the distance cannot be maintained, such as hairdressing salons, cosmetic studios, tattoo studios or massage. Das Verbot gilt vorerst ebenfalls bis zum 26. April. The ban is also valid until April 26th.
Zur Verordnung des BundesratesThe regulation of the Federal Council

Welche Läden haben noch offen? Which stores are still open? Welche Angebote sind erlaubt? Which offers are allowed?

Lebensmittelläden, Take-aways, Betriebskantinen, Lieferdienste für Mahlzeiten, Arztpraxen, Spitäler, Kliniken, Apotheken und Drogerien bleiben geöffnet, ebenso Tankstellen(-shops), Bahnhöfe, Banken, Poststellen, Hotels, die öffentliche Verwaltung und soziale Einrichtungen. Grocery stores, take-aways, company canteens, meal delivery services, doctor's surgeries, hospitals, clinics, pharmacies and drug stores remain open, as do petrol stations (shops), train stations, banks, post offices, hotels, public administration and social facilities. In den Läden dürfen ausschliesslich Verkaufsflächen mit Lebensmitteln und Artikeln für den täglichen Grundbedarf betrieben werden. Only stores with groceries and articles for everyday basic needs may be operated in the shops. Auch Anbieter medizinischer Hilfsmittel wie Brillen oder Hörgeräte dürfen geöffnet haben. Suppliers of medical aids such as glasses or hearing aids may also be open. Zudem sind Dienstleistungen wie Physiotherapie, Osteopathie, Podologie oder Massage weiterhin erlaubt, sofern diese einen medizinischen Hintergrund haben und die Dienstleister eine eidgenössische oder kantonale Berufsausübungsbewilligung verfügen. In addition, services such as physiotherapy, osteopathy, podiatry or massage are still permitted provided they have a medical background and the service providers have a federal or cantonal license to practice. Alle Einrichtungen müssen den Empfehlungen des Bundesamts für Gesundheit hinsichtlich Abstand halten und Hygiene nachkommen. All institutions must keep to the recommendations of the Federal Office of Public Health regarding hygiene and comply with hygiene.
Zur Verordnung des BundesratesThe regulation of the Federal Council

Helpline und Unterstützungsangebote Helpline and support offers

Für die Bevölkerung in Nidwalden steht eine eigene Helpline zur Verfügung: Tel. 041 618 43 34 , E-Mail: helpline@nw.ch (täglich 08.00-18.00 Uhr). For the population in Nidwalden is a separate helpline: Tel. 041 618 43 34 , email: helpline@nw.ch (daily 8:00 to 18:00).

Kanton, Gemeinden und Institutionen bieten bei Bedarf Unterstützung an. If necessary, the canton, municipalities and institutions offer support.
Liste von UnterstützungsangebotenList of support offers

Informationen Bundesamt für Gesundheit Information from the Federal Office of Public Health

Umfassende Informationen zum Coronavirus (Covid-19) sind insbesondere auf der Webseite des Bundesamts für Gesundheit BAG zu finden: www.bag-coronavirus.ch Comprehensive information on the coronavirus (Covid-19) can be found in particular on the website of the Federal Office of Public Health (BAG): www.bag-coronavirus.ch
Hier gehts direkt zu den häufigsten Fragen und Antworten (FAQ)Click here for the most common questions and answers (FAQ)

Das BAG hat eine Infoline Coronavirus eingerichtet: The BAG has set up an infoline corona virus:

Informationen für Migrantinnen und Migranten in leichter SpracheInformation for migrants in easy language
(Information for migrants in easy language) (Information for migrants in easy language)

Informationen in anderen LandessprachenInformation in other national languages
(Information in other languages) (Information in other languages)

Informationen in GebärdenspracheInformation in sign language

Informationen für Unternehmen, Selbständige, Bau- und Industriesektor Information for companies, self-employed, construction and industrial sectors

  • Der Bundesrat stellt Unternehmen in der Schweiz aufgrund der wirtschaftlichen Folgen des Coronavirus Liquiditätshilfen im beträchtlichem Umfang zur Verfügung. Due to the economic consequences of the corona virus, the Federal Council provides companies in Switzerland with substantial liquidity assistance. Die Gesuchsformulare für Kreditanträge sind auf der Webseite des Bundes aufgeschaltet. The application forms for loan applications are published on the federal government's website.
    Zur Webseite mit den GesuchsformularenTo the website with the application forms
  • Der Regierungsrat hilft betroffenen Unternehmen in der aktuellen Situation rasch und unbürokratisch. The government council helps affected companies quickly and unbureaucratically in the current situation. Gemeinsam mit lokalen Banken werden subsidiär zu den Bundesmassnahmen Unterstützungskredite von total 20 Millionen Franken gewährt. Together with local banks, support loans totaling CHF 20 million are granted as a subsidiary of the federal measures. Ab 1. April 2020 können entsprechende Anträge eingereicht werden. Appropriate applications can be submitted from April 1, 2020.
    Zur Webseite mit dem AntragsformularTo the website with the application form
    Zur Bürgschaftsnotverordnung vom 24. MärzOn the emergency guarantee regulation of March 24th
    Zur Medienmitteilung vom 25. März 2020To the media release dated March 25, 2020
  • Das Arbeitsamt hat ein Merkblatt mit den wichtigsten Informationen zu Arbeitsausfällen im Zusammenhang mit dem Coronavirus aufgeschaltet. The employment office has published a leaflet with the most important information on absences from work in connection with the corona virus. Untenstehend finden Sie die Formulare «Voranmeldung Kurzarbeit» und «Zustimmung zur Kurzarbeit Mitarbeitende». Below you will find the forms “Pre-registration for short-time work” and “Approval for short-time work for employees”. Diese sind von den Unternehmen auszufüllen, zu unterzeichnen und im Anschluss per Mail an ruedi.mueller@nw.ch zuzustellen (oder postalisch an folgende Adresse: Arbeitsamt, Stansstaderstrasse 54, Postfach 1251, 6371 Stans ). These must be filled in by the companies, signed and then sent to ruedi.mueller@nw.ch (or by post to the following address: Arbeitsamt, Stansstaderstrasse 54, Postfach 1251, 6371 Stans ).

Merkblatt KurzarbeitFact sheet on short-time work
Formular Voranmeldung Kurzarbeit (Excel)Pre-registration form for short-time work (Excel)
Formular Zustimmung zur Kurzarbeit MitarbeitendeForm consent to short-time employees
FAQ «Pandemie und Betriebe»FAQ «Pandemic and companies»
Merkblatt Arbeitsrecht CoronavirusCoronavirus Labor Law leaflet
Link zur VolkswirtschaftsdirektionLink to the Economic Directorate

  • Selbständigerwerbende , die wegen behördlichen Massnahmen zur Bekämpfung des Coronavirus Erwerbsausfälle erleiden, werden in Anlehnung an die Erwerbsersatzordnung entschädigt. Self-employed persons who suffer loss of earnings due to official measures to combat the coronavirus are compensated based on the income replacement regulations. Die Abwicklung erfolgt über die AHV-Ausgleichskasse, bei der die Betroffenen ihre Beiträge abrechnen. The settlement takes place via the AHV compensation fund, with which those affected settle their contributions.

Weitere InformationenMore information
Link zur Ausgleichskasse Nidwalden (inkl. Formulare)Link to the compensation office Nidwalden (incl. Forms)
Medienmitteilung der AusgleichskassenMedia release from the compensation offices

Plattform «Bliibid dihei – wir kommen vorbei» für betroffene Unternehmen Platform «Bliibid dihei - we come by» for affected companies

Von der aktuellen Situation betroffene Unternehmen in Nidwalden wird auf www.nw-gewerbe.ch kostenlos die Möglichkeit geboten, über ihre gegenwärtigen Dienstleistungen und Produkte zu informieren. Companies in Nidwalden affected by the current situation are offered free of charge at www.nw-gewerbe.ch to provide information about their current services and products. Zeigen Sie sich solidarisch und unterstützen Sie die Unternehmen in dieser Situation. Show your solidarity and support the companies in this situation.
Zur WebseiteTo the website

Informationen für Kulturschaffende und Kulturunternehmen Information for creative artists and cultural companies

Der Anteil von Kulturschaffenden, die selbständig erwerbend oder freischaffend sind, und dadurch weder von Kurzarbeit erfasst werden können noch durch eine Arbeitslosenversicherung abgesichert sind, ist hoch. The proportion of cultural workers who are self-employed or freelance and who can neither be affected by short-time work nor are covered by unemployment insurance is high. Die Massnahmen des Bundesrates umfassen Soforthilfen und Ausfallentschädigungen für Kulturunternehmen und Kulturschaffende sowie Finanzhilfen für Kulturvereine im Laienbereich. The Federal Council's measures include emergency aid and default compensation for cultural companies and creative professionals, as well as financial aid for cultural associations in the lay sector. Zuständig für den Vollzug sind die Kantone. The cantons are responsible for enforcement.
Webseite Kantonale KulturförderungWebsite of the Cantonal Promotion of Culture

Informationen zur Sozialberatungen und psychiatrischen Versorgung Information about social counseling and psychiatric care

  • Sozialdienst : Sie und Ihre Familie sind in einer existenziellen finanziellen Notlage? Social service : Are you and your family in an existential financial emergency? Sie brauchen Beratung und Unterstützung bei der wirtschaftlichen und persönlichen Bewältigung Ihrer Situation? Do you need advice and support in dealing economically and personally with your situation? Die Sozialhilfe ist telefonisch, per Post oder Mail erreichbar. Social assistance can be reached by phone, post or email. In begründeten Fällen führen wir persönliche Gespräche vor Ort. In justified cases, we have personal discussions on site. Der Kanton Nidwalden richtet sich nach den Empfehlungen der Schweizerischen Konferenz für Sozialhilfe (SKOS ). The canton of Nidwalden follows the recommendations of the Swiss Conference for Social Welfare (SKOS ).
    Webseite SozialamtWebsite of the social welfare office
    → Telefon: 041 618 75 50 , E-Mail: sozialamt@nw.ch → Phone: 041 618 75 50 , email: Sozialamt@nw.ch

  • Jugendberatung: Die Decke fällt dir auf den Kopf? Youth counseling: the blanket falls on your head? Die Familie nervt und Du fühlst Dich einsam? The family is annoying and you feel lonely? Der Coronavirus macht dir Angst oder du verstehst die Massnahmen nicht? Are you afraid of the corona virus or do you not understand the measures? Ein Gespräch kann helfen. A conversation can help. Auch die Schulsozialarbeitenden unterstützten Dich gerne. The school social workers are also happy to support you.
    Webseite JugendberatungWebsite youth counseling
    → Telefon: 041 618 75 50 , E-Mail: jugendberatung@nw.ch → Phone: 041 618 75 50 , email: jugendberatung@nw.ch
    Website SchulsozialarbeitWebsite school social work
    → Tel. 147 von Pro Juventute (Tag und Nacht erreichbar) → Tel. 147 from Pro Juventute (available day and night)

Informationen zur Verlängerung von Zahlungs- und Einreichungsfristen Information about extending payment and submission deadlines

Aufgrund der Coronavirus-Pandemie hat der Kanton Nidwalden verschiedene Zahlungs- und Einreichungsfristen ausgeweitet. Due to the coronavirus pandemic, the canton of Nidwalden has extended various payment and submission deadlines. Dies gilt insbesondere für Steuerrechnungen und Steuererklärungen sowie Mahnungen. This applies particularly to tax invoices and tax returns as well as reminders.
Zur Medienmitteilung vom 27. MärzTo the media release of March 27th

Informationen zum Mietrecht Information about tenancy law

Laut Bundesrat sind Umzüge weiterhin zulässig, sofern die Empfehlungen des Bundesamts für Gesundheit eingehalten werden. According to the Federal Council, removals are still permitted provided that the recommendations of the Federal Office of Public Health are observed. Weiter hat der Bundesrat die Fristen bei Zahlungsrückständen bei Wohn- und Geschäftsmieten von 30 auf 90 Tage verlängert. The Federal Council has also extended the deadlines for payment arrears for residential and business rents from 30 to 90 days. Dies gilt für Mieten vom 13. März bis Ende Mai, sofern Mieterinnen und Mieter wegen den Massnahmen gegen das Coronavirus in Zahlungsverzug geraten sind. This applies to rents from March 13 to the end of May, provided that tenants are in default of payment due to the measures against the corona virus.
Zur Verordnung des BundesratesThe regulation of the Federal Council

Informationen zum öffentlichen Verkehr Public transport information

Der öffentliche Verkehr (öV) stellt bei intensiver Nutzung ein erhöhtes Ansteckungsrisiko dar. Halten Sie beim Warten am Bahnhof oder an der Haltestelle und anschliessend im Zug oder Postauto Abstand zu anderen Personen. When used intensively, public transport (public transport) poses an increased risk of infection. When you are waiting at the train station or at the bus stop and then on the train or post bus, keep your distance from other people. Benutzen Sie bei Symptomen einer Atemwegserkrankung (trockener Husten und Fieber) in keinem Fall den öV. Never use public transport if you have symptoms of a respiratory illness (dry cough and fever). Informieren Sie sich vor der Nutzung des öffentlichen Verkehrs über die aktuellen Fahrpläne. Find out about the current timetables before using public transport.
Webseite ZentralbahnMedienmitteilung Fahrplanangebot wird reduziert (19.3.2020)Central Railway websiteMedia release Timetable offer reduced (19.3.2020)
Webseite PostautoPostbus website
Webseite SBBSBB website

Informationen für Betreiber von Luftseilbahnen/Kleinseilbahnen Information for operators of aerial cableways / small cable cars

Seilbahnen und Kleinseilbahnen dürfen nur noch für Transport- und Erschliessungszwecke für Bewohner oder Älpler betrieben werden. Cable cars and small cable cars may only be operated for transport and access for residents or residents. Touristische Zwecke sind nicht gestattet. Tourist purposes are not permitted. Die maximal zugelassene Kapazität in den Gondeln ist neu festgelegt worden, um die Empfehlungen bezüglich sozialer Distanz umsetzen zu können. The maximum permitted capacity in the gondolas has been redefined in order to implement the recommendations regarding social distance.

Informationen für die Landwirtschaft Information for agriculture

Das Bundesamt für Landwirtschaft beantwortet auf seiner Webseite häufig gestellte Fragen im Zusammenhang mit dem Coronavirus. The Federal Office for Agriculture answers frequently asked questions in connection with the corona virus on its website.
FAQ für die LandwirtschaftFAQ for agriculture

Informationen für Schulen Information for schools

Der Bundesrat hat per 13. März 2020 angeordnet, den Präsenzunterricht landesweit an allen obligatorischen Schulen sowie auf Sekundarstufe II und Tertiärstufe zu unterbrechen. As of March 13, 2020, the Federal Council ordered that face-to-face teaching be interrupted nationwide at all compulsory schools as well as at secondary level II and tertiary level. Diese Weisung gilt bis vorerst zum Ende der Osterferien (26. April) auch für die Volksschulen in Nidwalden einschliesslich Kindergärten, Mittelschule und Berufsfachschule. Until the end of the Easter holidays (April 26), this directive also applies to the elementary schools in Nidwalden, including kindergartens, middle schools and vocational schools. Die Schulen in den Gemeinden sind aufgefordert worden, für dringende Fälle ein Betreuungsangebot für Kindergartenkinder und Primarschülerinnen und -schüler zu organisieren. The schools in the municipalities have been asked to organize childcare and primary school children in urgent cases.
FAQ zum Fernunterricht der VolksschuleFAQ about distance learning in elementary school
Zur Verordnung des BundesratesThe regulation of the Federal Council

Informationen für Kindertagesstätten Information for day care centers

Kindertagesstätten können ihren Betrieb aufrecht erhalten und von berufspflichtigen Eltern in dringenden Fällen genutzt werden. Day care centers can continue to operate and can be used by parents who are required to work in urgent cases. So soll verhindert werden, dass die Kinder von Grosseltern, die zur Risikogruppe gehören, betreut werden. This is to prevent the children from being looked after by grandparents who belong to the risk group. Die Kitas sind angehalten, den Empfehlungen zu den Hygienevorschriften und sozialer Distanz bestmöglich nachzukommen. The daycare centers are required to comply with the recommendations on hygiene regulations and social distance in the best possible way.
Zur Verordnung des BundesratesThe regulation of the Federal Council

Informationen für Spielgruppen Information for play groups

Die Spielgruppen müssen bis vorerst 26. April ebenfalls geschlossen bleiben. The play groups must also remain closed until April 26th.

Informationen zu Spielplätzen Playground information

Spielplätze können bis auf Weiteres benutzt werden. Playgrounds can be used until further notice. Besitzer oder Verwalter von Spielplätzen sind aufgefordert, das Plakat «So schützen wir uns» an geeigneter Stelle anzubringen. Playground owners or managers are requested to put the "How we protect ourselves" poster in a suitable place. Betreuungspersonen sollen darauf achten, dass sich nicht mehr als 5 Erwachsene/Kinder ansammeln, damit die Empfehlungen bezüglich sozialer Distanz eingehalten werden können. Caregivers should ensure that no more than 5 adults / children accumulate so that the recommendations regarding social distance can be followed. Auch Kinder können Träger der Viren sein, ohne Symptome aufzuweisen. Children can also carry the virus without showing symptoms.
Download Plakat «So schützen wir uns»Download poster "How we protect ourselves"

Informationen zum Kantonsspital Nidwalden Information about the Nidwalden Cantonal Hospital

Patientenbesuche sind nicht erlaubt. Visits to patients are not permitted. Ausnahmen gelten für besondere Patientensituationen. Exceptions apply to special patient situations.
Website Kantonsspital NidwaldenWebsite of the Nidwalden Cantonal Hospital

Informationen zu Altersheimen und Einrichtungen für Menschen mit Beeinträchtigung Information on retirement homes and facilities for people with disabilities

Es gilt ein generelles Besucherverbot. A general visitor ban applies. Die Leitung kann in begründeten Fällen Ausnahmen bewilligen (zB palliative Bewohnerinnen und Bewohner). The management can grant exceptions in justified cases (e.g. palliative residents). Dabei dürfen höchstens zwei Besucher gleichzeitig anwesend sein. A maximum of two visitors may be present at the same time.
Weisung BesuchsverbotBan on visiting
Merkblatt Alters- und PflegeheimeLeaflet retirement and nursing homes

Informationen zu kirchlichen Anlässen und Beerdigungen Information about church events and funerals

Im ganzen Kanton finden derzeit keine Gottesdienste, liturgischen Feiern und kirchlichen Veranstaltungen statt. There are currently no religious services, liturgical celebrations or church events in the entire canton. Dies betrifft auch alle Gottesdienste in der Osterzeit. This also applies to all services in Easter. Ausnahmen sind Bestattungen im engsten Familienkreis. Exceptions are burials in the closest family. Kirchen und Kapellen sind für das persönliche Gebet und Momente der Stille nach wie vor offen. Churches and chapels are still open for personal prayer and moments of silence.
Merkblatt BeerdigungenFuneral information sheet
Zur Medienmitteilung der Nidwaldner KirchenTo the media release from the Nidwalden churches

Wie wird das Virus übertragen und welche Symptome treten auf? How is the virus transmitted and what symptoms appear?

Das neue Coronavirus wird hauptsächlich bei engem und längerem Kontakt übertragen. The new corona virus is mainly transmitted when there is close and prolonged contact. Das heisst, bei weniger als 2 Metern Abstand während mehr als 15 Minuten. That means, with a distance of less than 2 meters for more than 15 minutes. Die Übertragung erfolgt durch Tröpfchen: Niest oder hustet die erkrankte Person, können die Viren direkt auf die Schleimhäute von Nase, Mund oder Augen von anderen Menschen gelangen. The transmission takes place through droplets: If the person sneezes or coughs, the viruses can get directly onto the mucous membranes of the nose, mouth or eyes of other people. Die häufigsten Symptome sind Fieber, Husten, Schnupfen oder Atembeschwerden. The most common symptoms are fever, cough, runny nose, or difficulty breathing. Diese Symptome können unterschiedlich schwer sein. These symptoms can vary in severity. Für die meisten Menschen verläuft die Krankheit mild. For most people, the disease is mild. Besonders gefährdet sind Personen ab 65 Jahre oder mit einer Vorerkrankung. People aged 65 and over or with a previous illness are particularly at risk.

→ Sie haben Symptome und sind unsicher, wie Sie sich verhalten sollen? → Do you have symptoms and are you unsure how to act? Machen Sie den Online-Check und erhalten Sie eine Handlungsempfehlung des Bundesamtes für Gesundheit. Do the online check and receive a recommendation for action from the Federal Office of Public Health.

Was tun bei starkem Husten und Fieber? What to do if you have a strong cough and fever?

  • Bleiben Sie bis 24 Stunden nach dem Abklingen der Symptome zu Hause (Selbst-Isolation) Stay at home up to 24 hours after symptoms have subsided (self-isolation)
  • Rufen Sie eine Ärztin/einen Arzt an, wenn ihr Gesundheitszustand dies erfordert: Call a doctor if your state of health requires it:
    - Bei erhöhtem Komplikationsrisiko (besonders gefährdete Personen) - If there is an increased risk of complications (particularly vulnerable people)
    - Atemnot - Shortness of breath
    - Atemwegssymptome, die sich verschlimmern - Respiratory symptoms that get worse
  • Ihre engen Kontaktpersonen (im gleichen Haushalt lebende Personen, Intimkontakte) sind anzuweisen, auf ihren Gesundheitszustand zu achten, damit sie sich in Selbst-Isolation begeben können, sobald bei ihnen ebenfalls Symptome auftreten. Your close contacts (people living in the same household, intimate contacts) should be instructed to take care of their state of health so that they can go into self-isolation as soon as they also experience symptoms.
    → Merkblatt Selbst-Isolation bei Fieber und Husten → Leaflet self-isolation for fever and cough

Was tun bei einer bestätigten Infektion mit dem COVID-19? What to do if the infection is confirmed with the COVID-19?

Medienmitteilungen des Kantons Nidwalden Media releases from the canton of Nidwalden

Coronavirus: Regierungsrat bewilligt Nachschub von Schutzmaterial (8.4.2020) Corona virus: Government Council approves replenishment of protective material (April 8, 2020)
Die Powerwoche geht wegen Coronavirus online (6.4.2020)The power week goes online due to corona virus (6.4.2020)
Führungsstab spürt eine grosse Solidarität im Kanton (4.4.2020) Executive staff feels great solidarity in the canton
Nidwaldner Spitzenathleten bringen den Sport in die Stube (3.4.2020) Nidwaldner top athletes bring sport into the room (3.4.2020)
Baustellen halten COVID-19-Vorgaben bisher grundsätzlich ein (3.4.2020) Construction sites have so far generally complied with COVID 19 requirements (3.4.2020)
Regierungsrat friert wegen Coronavirus politische Fristen ein (1.4.2020) Government council freezes political deadlines due to corona virus (1.4.2020)
Kanton unterstützt Bevölkerung und Wirtschaft auch im Steuerbereich und bei Abgaben (27.3.2020) Canton also supports the population and the economy in the tax area and with taxes (27.3.2020)
Landschreiber positiv auf das Coronavirus getestet (26.3.2020) Land clerk tested positive for the corona virus (26.3.2020)
Kanton und Banken schnüren Hilfspaket von 20 Millionen Franken (25.3.2020) Canton and banks put together aid package of CHF 20 million (March 25, 2020)
Kantonale Abstimmung über Steuergesetzrevision wird verschoben (25.3.2020)Cantonal vote on revision of tax law will be postponed (25.3.2020)
Kanton und Verbände erstellen Plattform für betroffene Unternehmen (23.03.2020) Canton and associations create platform for affected companies (23.03.2020)
Offener Brief des Regierungsrates an die Bevölkerung (22.3.2020)Open letter from the government council to the population (22.3.2020)
Kantonale Verwaltung reduziert Schalteröffnungszeiten, bleibt aber erreichbar (20.3.2020) Cantonal administration reduces counter opening hours, but remains accessible (March 20, 2020)
Coronavirus: Zivilschutz steht im Dauereinsatz (20.3.2020) Corona virus: civil defense is in continuous use (March 20, 2020)
Kantonspolizei: Umsetzung der angeordneten Massnahmen des Bundes (18.3.2020) Cantonal Police: implementation of federal measures (March 18, 2020)
Coronavirus: Nidwaldner Landrat sagt seine Sitzung ab (18.3.2020) Coronavirus: Nidwaldner Landrat cancels his meeting (March 18, 2020)
Landeswallfahrten nach Sachseln und Einsiedeln finden nicht statt (18.3.2020) State pilgrimages to Sachseln and Einsiedeln do not take place (18.3.2020)
Coronavirus: Regierungsrat glaubt an Eigenverantwortung und Solidarität innerhalb der Nidwaldner Bevölkerung (17.3.2020) Coronavirus: government council believes in personal responsibility and solidarity within the population of Nidwalden (17.3.2020)
Verschärftes Veranstaltungsverbot gilt ab sofort auch in Nidwalden (13.3.2020) Stricter ban on events also applies in Nidwalden (March 13, 2020)
Unterricht an sämtlichen Schulen im Kanton Nidwalden fällt aus (13.3.2020) Lessons at all schools in the canton of Nidwalden will be canceled (13.3.2020)
Coronavirus: Erste Fälle in Nidwalden (11.3.2020) Coronavirus: first cases in Nidwalden (11.3.2020)
Coronavirus: Regierungsrat aktiviert den kantonalen Führungsstab (3.3.2020)Corona virus: Government council activates cantonal management staff (March 3, 2020)

Zugehörige Objekte Related objects

Name Surname Telefon phone Kontakt Contact
Gesundheitsamt Health department
Name Surname
Checkliste Baustellen [PDF] Construction site checklist [PDF] Download Download 0 0 Checkliste Baustellen [PDF] Construction site checklist [PDF]
Empfehlungen für Bevölkerung und Risikopersonen [PDF] Recommendations for the population and those at risk [PDF] Download Download 1 1 Empfehlungen für Bevölkerung und Risikopersonen [PDF] Recommendations for people and people at risk [PDF]
Empfehlungen Umgang mit erkrankten Personen und Kontakten [PDF] Recommendations for dealing with sick people and contacts [PDF] Download Download 2 2nd Empfehlungen Umgang mit erkrankten Personen und Kontakten [PDF] Recommendations for dealing with sick people and contacts [PDF]
Kurzarbeit Voranmeldung COVID-19 [EXCEL] Short-time work Pre-registration COVID-19 [EXCEL] Download Download 3 3rd Kurzarbeit Voranmeldung COVID-19 [EXCEL] Short-time work Pre-registration COVID-19 [EXCEL]
Merkblatt Alters- und Pflegeheime [PDF] Leaflet for retirement and nursing homes [PDF] Download Download 4 4th Merkblatt Alters- und Pflegeheime [PDF] Leaflet for retirement and nursing homes [PDF]
Merkblatt Anweisungen bei Selbst-Isolation [PDF] Leaflet Instructions for Self-Isolation [PDF] Download Download 5 5 Merkblatt Anweisungen bei Selbst-Isolation [PDF] Leaflet Instructions for Self-Isolation [PDF]
Merkblatt Arbeitsrecht Coronavirus [PDF] Coronavirus Labor Law leaflet [PDF] Download Download 6 6 Merkblatt Arbeitsrecht Coronavirus [PDF] Coronavirus Labor Law leaflet [PDF]
Merkblatt Beerdigungen [PDF] Leaflet funerals [PDF] Download Download 7 7 Merkblatt Beerdigungen [PDF] Leaflet funerals [PDF]
Merkblatt Empfehlungen betreuende Angehörige [PDF] Information sheet for relatives taking care of recommendations [PDF] Download Download 8 8th Merkblatt Empfehlungen betreuende Angehörige [PDF] Information sheet for relatives who supervise recommendations [PDF]
Merkblatt Selbst-Isolation bei Husten Fieber Erkältung [PDF] Leaflet self-isolation for cough fever cold [PDF] Download Download 9 9 Merkblatt Selbst-Isolation bei Husten Fieber Erkältung [PDF] Leaflet Self-Isolation for Cough Fever Cold [PDF]
Merkblatt Selbst-Quarantäne [PDF] Leaflet self-quarantine [PDF] Download Download 10 10th Merkblatt Selbst-Quarantäne [PDF] Leaflet Self-Quarantine [PDF]
Offener Brief Regierungsrat vom 22. März 2020 [PDF] Open letter from the Government Council of March 22, 2020 [PDF] Download Download 11 11 Offener Brief Regierungsrat vom 22. März 2020 [PDF] Open letter from the Government Council of March 22, 2020 [PDF]
Plakat «So schützen wir uns» (neu) [PDF] Poster "How we protect ourselves" (new) [PDF] Download Download 12 12th Plakat «So schützen wir uns» Poster & laquo; So we protect ourselves & raquo; (neu) [PDF] (new) [PDF]
Unterstützungsangebote [PDF] Support offers [PDF] Download Download 13 13 Unterstützungsangebote [PDF] Support offers [PDF]
Verordnung Bundesrat vom 2. April 2020 [PDF] Federal Council Regulation of April 2, 2020 [PDF] Download Download 14 14 Verordnung Bundesrat vom 2. April 2020 [PDF] Ordinance of the Federal Council of April 2, 2020 [PDF]
Verordnung Ergänzung vom 20. März 2020 [PDF] Regulation supplement of March 20, 2020 [PDF] Download Download 15 15 Verordnung Ergänzung vom 20. März 2020 [PDF] Ordinance Supplement from March 20, 2020 [PDF]
Verordnung Miete und Pacht vom 27. März 2020 [PDF] Ordinance on Rent and Lease of March 27, 2020 [PDF] Download Download 16 16 Verordnung Miete und Pacht vom 27. März 2020 [PDF] Ordinance Rent and Lease of March 27, 2020 [PDF]
Weisung Besuchsverbot Alters- und Pflegeheime [PDF] Instruction on ban on visiting retirement and nursing homes [PDF] Download Download 17 17th Weisung Besuchsverbot Alters- und Pflegeheime [PDF] Instruction on ban on visiting retirement and nursing homes [PDF]
Zustimmung zur Kurzarbeit Mitarbeitende [PDF] Approval for short-time employees [PDF] Download Download 18 18th Zustimmung zur Kurzarbeit Mitarbeitende [PDF] Approval for short-time employees [PDF]