Die Schweiz befindet sich in einer ausserordentlichen Lage. Switzerland is in an exceptional situation. Die Zahl der Fälle nimmt rasch zu. The number of cases is growing rapidly. Die gesamte Bevölkerung ist betroffen und dringend aufgerufen, Verantwortung zu übernehmen. The entire population is affected and urged to take responsibility.
Neuste Informationen Latest information
**24.03.2020: Die St.Galler Regierung stellte ein kantonales Massnahmenpaket vor. ** March 24, 2020: The St.Gallen government presented a cantonal package of measures .
**20.03.2020: Der Bundesrat verbietet Ansammlungen von mehr als fünf Personen. ** March 20, 2020: The Federal Council prohibits the gathering of more than five people. Wer sich nicht daran hält, muss mit einer Ordnungsbusse rechnen. If you don't stick to it, you can expect a fine. Die Arbeitgeber im Baugewerbe und in der Industrie werden zudem verpflichtet, die Empfehlungen des Bundes zur Hygiene und zum Abstandhalten einzuhalten. Employers in construction and industry are also obliged to comply with the federal recommendations on hygiene and keeping clear. Betriebe, die sich nicht daranhalten, sollen geschlossen werden. Companies that do not adhere to this should be closed.
Ausserdem hat der Bundesrat zur Abfederung der wirtschaftlichen Folgen der Ausbreitung des Coronavirus ein umfassendes Massnahmenpaket in der Höhe von 32 Milliarden Franken beschlossen. In addition, the Federal Council has resolved a comprehensive package of measures amounting to CHF 32 billion to cushion the economic consequences of the spread of the corona virus. Mit den bereits am 13. März beschlossenen Massnahmen sollen über 40 Milliarden Franken zur Verfügung stehen. The measures already adopted on March 13 are intended to provide over CHF 40 billion.
**17.03.2020: Die Regierung des Kantons St.Gallen begrüsst die verschärften Massnahmen des Bundesrates. ** March 17, 2020: The government of the canton of St.Gallen welcomes the tightened measures by the Federal Council. Sie appelliert an Risikogruppen: «Bleiben Sie zu Hause!» She appeals to risk groups: "Stay at home!" und betreibt neu eine Infoline unter 058 229 22 33 and now operates an info line on 058 229 22 33
**16.03.2020: Der Bundesrat stuft die Situation in der Schweiz neu als «ausserordentliche Lage» gemäss Epidemiengesetz ein. ** 16.03.2020: The Federal Council now classifies the situation in Switzerland as an “extraordinary situation” according to the Epidemic Act. Alle Läden, Restaurants, Bars sowie Unterhaltungs- und Freizeitbetriebe werden bis am 19. April 2020 geschlossen. All shops, restaurants, bars, entertainment and leisure facilities will be closed until April 19, 2020. Ausgenommen sind unter anderem Lebensmittelläden und die Gesundheitseinrichtungen. Grocery stores and health facilities are excluded. Er führt zudem ab Mitternacht Kontrollen auch an den Grenzen zu Deutschland, Österreich und Frankreich ein. He also introduces controls at the borders with Germany, Austria and France from midnight.
https://www.bag.admin.ch/bag/de/home/das-bag/aktuell/medienmitteilungen.msg-id-78454.html https://www.bag.admin.ch/bag/de/home/das-bag/aktuell/medienmitteilungen.msg-id-78454.html
Update Kanton St.Gallen Update canton St.Gallen
26.03.2020: 03/26/2020:
Bestätigte Fälle: 306 Confirmed cases: 306
Todesfälle: 2 Deaths: 2
Die Fallzahlen können nicht nach Regionen oder Gemeinden selektioniert werden. The number of cases cannot be selected by region or municipality. Es treten in allen Regionen des Kantons Fälle auf. Cases occur in all regions of the canton.
Befolgen Sie die Hygieneanweisungen: Follow the hygiene instructions:
- Waschen Sie sich regelmässig die Hände mit Wasser und Seife oder nutzen Sie ein Hand-Desinfektionsmittel. Wash your hands regularly with soap and water or use a hand disinfectant. Wie Sie es richtig machen, sehen Sie hier . You can see how to do it right here .
- Wenn Sie niesen oder husten müssen, halten Sie sich ein Taschentuch vor Mund und Nase. If you sneeze or cough, hold a handkerchief over your mouth and nose. Entsorgen Sie das Taschentuch anschliessend in einem Abfallbehälter und waschen Sie sich sorgfältig die Hände mit Wasser und Seife. Then dispose of the handkerchief in a waste container and wash your hands carefully with soap and water. Wenn Sie kein Papiertaschentuch haben, niesen oder husten Sie in Ihre Armbeuge. If you don't have a tissue, sneeze or cough in the crook of your arm. Wie Sie es richtig machen, sehen Sie hier . You can see how to do it right here .
- Wenn Sie Atembeschwerden, Husten oder Fieber haben, bleiben Sie zu Hause. If you have difficulty breathing, coughing or fever, stay at home. Gehen Sie nicht mehr in die Öffentlichkeit. Don't go out in public anymore. Kontaktieren Sie umgehend – zuerst telefonisch – Ihre Ärztin oder Ihren Arzt oder eine Gesundheitseinrichtung. Contact your doctor or a healthcare facility immediately - first by phone. Wie Sie sich richtig verhalten, sehen Sie hier . You can see how to behave correctly here .
- Vermeiden Sie Besuche bei Ihren Bekannten im Spital oder im Alter- und Pflegeheim. Avoid visits to your friends in the hospital or in the old people's and nursing home.
- Wenn ein Besuch nötig ist, wenden Sie sich an das Pflegepersonal und befolgen Sie dessen Empfehlungen. If a visit is necessary, contact the nursing staff and follow their recommendations.
- Vermeiden Sie engen Kontakt auch im öffentlichen Verkehr Avoid close contact even in public transport
- Halten Sie beim Warten an Bahnhof oder Haltestelle möglichst Abstand zu anderen Personen When waiting at the train station or bus stop, keep your distance from other people
- Reduzieren Sie Ihren Freizeitverkehr. Reduce your leisure traffic. Vermeiden Sie, soweit möglich, das Reisen zu Stosszeiten. As far as possible, avoid traveling at peak times.
- Halten Sie auch in den öffentlichen Verkehrsmitteln möglichst Abstand zu anderen Personen und setzen Sie die Hygieneregeln und Verhaltensempfehlungen um. Also keep your distance from other people in public transport and implement the hygiene rules and recommendations for behavior.
- Benutzen Sie bei Symptomen einer Atemwegserkrankung (z. B. Husten und Fieber) möglichst nicht den öffentlichen Verkehr. Avoid using public transport if you have symptoms of a respiratory illness (e.g. cough and fever).
Weitere Infos gibt es hier . More information is available here .
Allgemeine Verhaltensanweisungen General instructions for behavior
Merkblätter in diversen Sprachen Leaflets in various languages
- Merkblatt Händewaschen Deutsch Leaflet hand washing German
- Merkblatt Händewaschen Französisch French hand washing leaflet
- Merkblatt Händewaschen Kroatisch/Bosnisch/Serbisch Leaflet hand washing Croatian / Bosnian / Serbian
- Merkblatt Händewaschen Spanisch Leaflet hand washing Spanish
- Merkblatt Händewaschen Albanisch Leaflet hand washing Albanian
- Merkblatt Händewaschen Tamilisch Leaflet hand washing Tamil
- Merkblatt Händewaschen Türkisch Leaflet hand washing Turkish
- Merkblatt Händewaschen Tigrinya Leaflet hand washing Tigrinya

Patrouillen der Kantonspolizei St.Gallen kontrollierten mehrere Erotikbetriebe, wobei nirgends Verfehlungen festgestellt wurden. Patrols of the St.Gallen cantonal police controlled several erotic businesses, with no misconduct found anywhere. Weiter gingen einige Anrufe bezüglich zu grosser Menschengruppen ein. There were also some calls for groups of people that were too large. Kontrollen an den besagten Orten konnten dies aber nicht bestätigen. Checks at the said locations could not confirm this. Besorgte Bürger baten um eine Kontrolle eines Take-aways bezüglich Hygienevorschriften. Concerned citizens asked for take-aways to be checked for hygiene regulations. Diese wurden jedoch vorbildlich eingehalten. However, these were observed in an exemplary manner. Bei einem Restaurant musste interveniert werden, weil Personen immer noch dort ihr Essen verzehrten. Intervention was required at a restaurant because people were still eating there. Des Weiteren musste ein Strassen-Verkaufsstand geschlossen werden, bei dem nicht lebensnotwendige Dinge zum Verkauf angeboten wurden. Furthermore, a street sales booth had to be closed, in which non-essential items were offered for sale. Im Grossen und Ganzen hielt die St.Galler Bevölkerung jedoch die aktuellen Regeln gut ein. On the whole, however, the St.Gallen population adhered well to the current rules.
Im zwischenmenschlichen Bereich musste die Polizei dreimal intervenieren. The police had to intervene three times in the interpersonal area. Zudem ist es zu einem Einbruch gekommen. There has also been a slump.
Die Zahlen werden täglich auf Social Media und auf der Website www.kapo.sg.ch publiziert. The figures are published daily on social media and on the website www.kapo.sg.ch.
Informationen nach Thema Information by topic
Haben Sie Fragen zum Coronavirus? Do you have any questions about the corona virus?
Wenden Sie sich bei dringenden Fragen an die Infoline unter Tel. 058 229 22 33 oder via Kontaktformular . If you have urgent questions, please contact the Infoline on Tel. 058 229 22 33 or via the contact form .
Unsere Infoline ist stark ausgelastet. Our info line is busy. Wenden Sie sich bitte nur in dringenden Fragen an die Infoline. Please only contact the Infoline in urgent questions. Bitte informieren Sie sich zunächst online. Please inform yourself online first.
Montag bis Freitag von 8 bis 19 Uhr Monday to Friday from 8 a.m. to 7 p.m.
Samstag bis Sonntag von 9 bis 16 Uhr (nur Fragen zur Gesundheit) Saturday to Sunday from 9 a.m. to 4 p.m. (health questions only)

Information der Regierung Government information
Nächste planmässige Information der Regierung Next scheduled information from the government
Dienstag, 31. März 2020, 15 Uhr Tuesday, March 31, 2020, 3 p.m.
Auf dieser Webseite www.sg.ch/coronavirus und www.facebook.com/kantonsg On this website www.sg.ch/coronavirus and www.facebook.com/kantonsg
Hier finden Sie die vergangenen Informationen der Regierung. Here you will find the government's past information.
Noch offene Fragen? Still have questions?
Infoline Coronavirus Infoline coronavirus
Infoline für die Bevölkerung Infoline for the population
Samstag bis Sonntag: 9 bis 16 Uhr Saturday to Sunday: 9 a.m. to 4 p.m.