Vai al contenuto principale Vai alla ricerca Go to main content Go to search

Hotline coronavirus Coronavirus hotline

0800 144 144 0800 144 144

Tutti i giorni dalle 7.00 alle 22.00 Every day from 7.00 to 22.00

Supporto psicologico per la popolazione tramite la hotline e email: sostegnopsi@fctsa.ch Psychological support for the population via the hotline and email: supportopsi@fctsa.ch

Hotline attività commerciali Business Hotline

0840 117 112 0840 117 112

Dalle 9.00 alle 17.00 From 9.00 to 17.00

Per domande specifiche sul lavoro ridotto è disponibile For specific questions on reduced work is available
dal lunedì al venerdì dalle ore 9.00 - 12.00 e dalle ore 13.00 - 16.00 il numero di telefono 091 814 31 03 . from Monday to Friday from 9.00 to 12.00 and from 13.00 to 16.00 the telephone number 091 814 31 03 .

Maggiori informazioni More information

2'659 2'659

Casi positivi COVID-19 Positive cases COVID-19

211 211

Decessi Deaths

420 420

Dimessi resigned

Stato complessivo al: Overall status as of:
8 aprile 2020, ore 8.00 April 8, 2020, 8.00 am

Comunicati Press

Vedi tutti See all

Pubblicazioni straordinarie e decisioni del Consiglio di Stato Extraordinary publications and decisions of the Council of State

Supporto per il settore socio-sanitario Support for the social and health sector

I medici già attivi e le persone che possiedono un background sanitario possono registrarsi e mettersi a disposizione a supporto del settore socio-sanitario. Already active doctors and people with a health background can register and make themselves available to support the social and health sector.

L'appello è rivolto agli operatori del settore che ad oggi non sono ancora attivi sul campo. The appeal is addressed to sector operators who are not yet active in the field to date.

Campagna di informazione «Così ci proteggiamo» "So we protect ourselves" information campaign

La campagna nazionale «Così ci proteggiamo» informa sulle precauzioni ottimali da adottare. The national campaign "This is how we protect ourselves" provides information on the best precautions to be taken. Fate attenzione in primo luogo alle regole di igiene e al comportamento corretto in caso di sintomi come disturbi respiratori, tosse o febbre. Pay attention first of all to the rules of hygiene and to the correct behavior in case of symptoms such as respiratory ailments, coughs or fever.

Tutti possiamo contribuire rispettando le raccomandazioni vecchie e nuove: We can all contribute by respecting the old and new recommendations:

  • Tenersi a distanza - per esempio: Proteggere gli anziani tenendosi a una distanza sufficiente; Keep away - for example: Protect the elderly by keeping a sufficient distance; Tenersi a distanza quando si sta in fila; Keep your distance when standing in line; Tenersi a distanza durante le riunioni. Keep your distance during meetings.
  • Lavarsi accuratamente le mani. Wash your hands thoroughly.
  • Evitare le strette di mano. Avoid handshakes.
  • Tossire e starnutire in un fazzoletto e nella piega del gomito. Cough and sneeze into a tissue and the crease of your elbow.
  • In caso di febbre e tosse restare a casa. In case of fever and cough, stay home.
  • Prima di andare dal medico o al pronto soccorso, annunciarsi sempre per telefono. Before going to the doctor or emergency room, always register by phone.

Le persone a rischio di ammalarsi gravemente sono quelle che hanno più di 65 anni o che soffrono già di una delle seguenti malattie: ipertensione arteriosa, diabete, malattie cardiovascolari, malattie croniche delle vie respiratorie, sistema immunitario debole (immunosoppressione) e cancro. People at risk of becoming seriously ill are those who are over 65 years of age or who already suffer from one of the following diseases: high blood pressure, diabetes, cardiovascular diseases, chronic diseases of the respiratory tract, weak immune system (immunosuppression) and cancer.

La malattia da nuovo coronavirus può avere un decorso molto diverso da una persona all'altra. New coronavirus disease can have a very different course from one person to another. Alcune persone presentano per esempio solo sintomi lievi e si accorgono a malapena di essere ammalati. For example, some people have only mild symptoms and barely notice they are sick. Altre, invece, necessitano di cure intense in ospedale. Others, on the other hand, need intensive care in the hospital.

Vai alla campagna nazionale di informazione dell'UFSP Go to the FOPH's national information campaign

Distanti ma vicini - Proteggiamoci. Distant but close - Let's protect ourselves. Ora Now

Prendersi cura di sé in tempi difficili Taking care of yourself in difficult times

Sostegno psicologico per la popolazione Psychological support for the population

Direttive e informazioni Directives and information