Was muss ich tun, wenn ich in einem Risikogebiet war? What should I do if I was in a risk area?
Für Personen, die in den letzten 14 Tagen in einem Risikogebiet waren und Symptome einer Atemwegsinfektion (Husten, Halsweh, Fieber, Atembeschwerden) oder seltener eventuell Erbrechen und Durchfall haben, gilt: For people who have been in a risk area for the past 14 days and who have symptoms of a respiratory infection (cough, sore throat, fever, difficulty breathing) or, less frequently, vomiting and diarrhea, the following applies:
Gehen Sie NICHT zum Hausarzt oder in ein Krankenhaus , sondern bleiben Sie zu Hause und kontaktieren Sie die die telefonische Gesundheitsberatung unter 1450 zur weiteren Vorgehensweise (diagnostische Abklärung) und schildern Sie Ihre Reiseroute und Symptome! Do NOT go to the family doctor or to a hospital , but stay at home and contact the health advice service on 1450 for further procedure (diagnostic clarification) and describe your route and symptoms!
Bleiben Sie bitte zu Hause und befolgen Sie die Anweisungen der telefonischen Gesundheitsberatung! Please stay at home and follow the instructions of the telephone health advice! Für allgemeine Fragen steht auch die Hotline der AGES von Montag bis Sonntag, 0 bis 24 Uhr, unter 0800/555621 zur Verfügung! For general questions, the AGES hotline is also available from Monday to Sunday, midnight to midnight, on 0800/555621 ! Weitere aktuelle Informationen finden Sie auf der Homepage der AGES: https://www.ages.at/themen/krankheitserreger/coronavirus/ Further current information can be found on the AGES homepage: https://www.ages.at/themen/krankheitserreger/coronavirus/
Wie kann man sich vor Coronaviren schützen? How can you protect yourself against corona viruses?
Wie bei der saisonalen Grippe werden folgende Maßnahmen empfohlen: As with seasonal flu, the following measures are recommended:
Was ist ein Coronavirus? What is a corona virus?
Coronaviren (CoV) bilden eine große Familie von Viren, die beim Menschen leichte Erkältungen bis schwere Lungenentzündungen verursachen können. Corona viruses (CoV) form a large family of viruses that can cause mild colds to severe pneumonia in humans. Andere Coronaviren können bei Tieren eine Vielzahl von Infektionskrankheiten verursachen. Other corona viruses can cause a variety of infectious diseases in animals. Manche Coronaviren können von Tieren auf Menschen übertragen werden. Some corona viruses can be transmitted from animals to humans. Zu den Coronaviren gehören unter anderem das MERS-Coronavirus (MERS-CoV), das 2012 erstmals beim Menschen aufgetreten ist sowie das erstmals 2003 nachgewiesene SARS-Coronavirus (SARS-CoV). Corona viruses include the MERS coronavirus (MERS-CoV), which first appeared in humans in 2012, and the SARS coronavirus (SARS-CoV), which was first detected in 2003.
Wie ansteckend ist dieses neuartige Coronavirus? How contagious is this novel corona virus?
Nach bisher vorliegenden Informationen besteht die Möglichkeit einer Mensch-zu-Mensch Übertragung. According to the information available so far, there is the possibility of a human-to-human transmission.
Wie äußert sich die Krankheit? How does the disease manifest itself?
Infektionen von Menschen mit gewöhnlichen Coronaviren sind meist mild und asymptomatisch. Infections of people with common coronaviruses are usually mild and asymptomatic. Häufige Anzeichen einer Infektion mit dem neuartigen Coronavirus sind unter anderem Fieber, Husten, Kurzatmigkeit und Atembeschwerden. Common signs of infection with the novel coronavirus include fever, cough, shortness of breath and difficulty breathing. In schwereren Fällen kann die Infektion eine Lungenentzündung, ein schweres akutes Atemwegssyndrom, Nierenversagen und sogar den Tod verursachen. In more severe cases, the infection can cause pneumonia, severe acute respiratory syndrome, kidney failure, and even death. Es gibt auch milde Verlaufsformen (Symptome einer Erkältung). There are also mild forms (symptoms of a cold).
Wie wird die Krankheit behandelt? How is the disease treated?
Es gibt keinen Impfstoff. There is no vaccine. Die Behandlung erfolgt symptomatisch, das heißt durch Linderung der Krankheitsbeschwerden wie z. Treatment is symptomatic, that is, by alleviating symptoms such as B. fiebersenkende Mittel. B. antipyretic.
Weiterführende Informationen finden Sie hier https://www.sozialministerium.at/Themen/Gesundheit/Uebertragbare-Krankheiten/Infektionskrankheiten-AZ/Neuartiges-Coronavirus.html Further information can be found here https://www.sozialministerium.at/Themen/Gesundheit/Uebertragbare-Krankheiten/Infektionsdiseases-AZ/Neuartiges-Coronavirus.html
Quelle: www.sozialministerium.at Source: www.sozialministerium.at
Vier bestätigte COVID-19-Fälle im Burgenland: Slowakische Familie in Ferienhaus in Kittsee in häuslicher Quarantäne Four confirmed COVID-19 cases in Burgenland: Slovak family in holiday home in Kittsee in domestic quarantine
Familie hatte laut eigenen Angaben keinen Kontakt zur Ortsbevölkerung According to their own statements, the family had no contact with the local population
Im Burgenland wurden gestern, Freitag, die ersten Verdachtsfälle positiv auf das Virus COVID-19 getestet. In Burgenland, the first suspected cases were tested positive for the COVID-19 virus yesterday, Friday. Bei den Erkrankten handelt es sich um eine vierköpfige Familie aus der Slowakei, die sich aktuell in ihrem Ferienhaus in Kittsee im Bezirk Neusiedl am See in häuslicher Quarantäne befindet. The sick are a family of four from Slovakia, who is currently in their quarantine in their holiday home in Kittsee in the Neusiedl am See district. Laut eigenen Angaben hatte die Familie keinen Kontakt zur Ortsbevölkerung. According to their own statements, the family had no contact with the local population. Der Lebensmittelpunkt – Schule und auch Arbeitgeber – befindet sich in der Slowakei. The center of life - school and also employer - is located in Slovakia. „Die Bezirkshauptmannschaft Neusiedl am See befindet sich in ständigem Kontakt mit der Familie. “The Neusiedl am See district administration is in constant contact with the family. Sollte sich der Zustand verschlechtern und ein Spitalsaufenthalt notwendig sein, ist im Krankenhaus Oberpullendorf alles vorbereitet, um die Patienten entsprechend isoliert unterbringen und medizinisch behandeln zu können“, teilte die Sprecherin des „Koordinationsstabes Coronavirus“, Mag. a Brigitte Novosel, heute, Samstag, Vormittag bei einer Pressekonferenz in Eisenstadt mit. If the condition worsens and a hospital stay is necessary, everything is prepared in the Oberpullendorf hospital so that the patients can be accommodated in isolation and medically treated accordingly, "said the spokeswoman for the" Coronavirus Coordination Unit ", Mag. A Brigitte Novosel, today, Saturday, In the morning at a press conference in Eisenstadt. „Der Stab wird weiter seine Tätigkeit fortsetzen und entsprechend versuchen, diese Lage zu bewältigen“, betonte Landesamtsdirektor Mag. Ronald Reiter, MA. "The staff will continue to work and will try to deal with this situation accordingly," emphasized State Office Director Mag. Ronald Reiter, MA.
>> > ZUR PRESSEAUSSENDUNG <<< >>> TO THE PRESS RELEASE <<<