Coronavirus: Aktueller Sachstand in Vorarlberg Coronavirus: Current status in Vorarlberg
Nach dem heutigen (Dienstag, 10. März) Anstieg der Zahl der Coronavirus-Infektionen werden auch in Vorarlberg die Maßnahmen zur Eindämmung des Virus entsprechend den von der Bundesregierung beschlossenen Schritten intensiviert. After today's (Tuesday, March 10) increase in the number of coronavirus infections, measures to contain the virus in Vorarlberg are being intensified in accordance with the steps decided by the federal government. So werden etwa größere Veranstaltungen generell abgesagt. For example, larger events are generally canceled. Die Gemeindewahlen am kommenden Sonntag werden aber stattfinden. The municipal elections next Sunday will take place. „Wir treffen die richtigen Maßnahmen zur richtigen Zeit“, sagte Landeshauptmann Markus Wallner in einer gemeinsamen Pressekonferenz mit Gesundheitslandesrätin Martina Rüscher, Sicherheitslandesrat Christian Gantner und Sanitätsdirektor Wolfgang Grabher zur aktuellen Lage. "We take the right measures at the right time," said Governor Markus Wallner in a joint press conference with Health Minister Martina Rüscher, State Secretary Christian Gantner and Medical Director Wolfgang Grabher about the current situation. Wallner bat um Verständnis für das strengere Vorgehen: „Alle Maßnahmen geschehen vorrangig zum Schutz der Bevölkerung.“ Auch in Vorarlberg gilt: Vorläufig bis 3. April werden keine Outdoor-Veranstaltungen mit über 500 Personen sowie Indoor-Veranstaltungen mit mehr als 100 Personen stattfinden. Wallner asked for understanding for the stricter procedure: "All measures are primarily taken to protect the population." The following also applies in Vorarlberg: For the time being until April 3, there will be no outdoor events with over 500 people or indoor events with more than 100 people. So wird etwa die Dornbirner Frühjahrsmesse „Schau“ verschoben, viele Sport- und Kulturveranstaltungen werden abgesagt. For example, the Dornbirn spring fair “Schau” will be postponed, many sporting and cultural events will be canceled. Ein konkreter Erlass aus dem Bundesministerium mit konkreten Vorgaben wird in Kürze erwartet. A concrete decree from the Federal Ministry with specific requirements is expected shortly. Der Unterricht an Hochschulen wird eingeschränkt. Teaching at universities is restricted. Die FH Vorarlberg wird auf Online-Betrieb umgestellt, die Pädagogische Hochschule hat spätestens kommende Woche zu und prüft die Möglichkeit eines Fernstudiums. The University of Applied Sciences Vorarlberg will be switched to online operation, the university of teacher education will be closed next week at the latest and will examine the possibility of distance learning. Auch am Landeskonservatorium entfällt der Unterricht. Lessons are also canceled at the State Conservatory. Eine Schließung ganzer Pflichtschulen ist (noch) nicht vorgesehen, dort werden weiter nur die konkreten Verdachtsfälle und deren Kontaktpersonen abgesondert. A closure of entire compulsory schools is not (yet) planned, only the specific suspected cases and their contact persons will be segregated there. Erste Anlaufstelle für besorgte Menschen bleibt die Gesundheitsberatung 1450, betonte Landesrätin Rüscher. Health counseling in 1450 remains the first point of contact for concerned people, emphasized Rüscher. Die Kapazitäten werden weiter aufgestockt. The capacities are further increased. Weiters wird zusätzlich zu den mobilen Abnahmeteams schnellstmöglich eine neue stationäre Abnahmestelle eingerichtet werden. In addition to the mobile acceptance teams, a new stationary acceptance point will be set up as soon as possible. Das behördliche Infektionsteam wird in der Walgaukaserne mit Unterstützung des Bundesheers verstärkt. The official infection team will be strengthened in the Walgaucaserne with the support of the German Army. Die Gemeindewahlen am kommenden Sonntag werden planmäßig stattfinden. The municipal elections next Sunday will take place on schedule. Das Land hat den Gemeinden Informationen zum Corona-Schutz übermittelt. The country has provided municipalities with information on corona protection. Für Landesrat Gantner besteht kein Grund, nicht zur Wahl zu gehen. There is no reason for Gantner to not vote. „Wer Bedenken hat, das Wahllokal zu betreten, kann die Möglichkeit der Briefwahl wahrnehmen“, so Gantner. "Anyone who has concerns about entering the polling station can take advantage of the possibility of postal voting," said Gantner. Die Ausstellung von Wahlkarten kann beim Gemeindeamt noch schriftlich bis morgen, Mittwoch, oder mündlich bis Freitag, 13. März, beantragt werden. The issue of voting cards can be requested from the municipal office in writing until tomorrow, Wednesday or orally until Friday, March 13. Als wichtigsten Beitrag, den jede und jeder Einzelne zur Eindämmung des Coronavirus leisten kann, plädierten alle drei Regierungsmitglieder zur Einhaltung grundlegender Hygiene-Vorkehrungen – vor allem zum oftmaligen Händewaschen – sowie zur Reduzierung sozialer Kontakte, um insbesondere ältere Menschen zu schützen. As the most important contribution that everyone can make to contain the coronavirus, all three members of the government pleaded for compliance with basic hygiene precautions - especially for frequent hand washing - and for reducing social contacts in order to protect older people in particular. Sanitätsdirektor Grabher informierte über den aktuellen Stand (Dienstag, 10. März) der Corona-Infektionen in Vorarlberg. Medical Director Grabher informed about the current status (Tuesday, March 10) of the corona infections in Vorarlberg. Derzeit sind elf positiv getestete Personen und 32 Kontaktpersonen in Absonderung. There are currently eleven people who tested positive and 32 contact persons. 116 Verdachtsfälle wurden negativ getestet, 19 weitere sind noch in Abklärung. 116 suspected cases were tested negative, 19 more are still being clarified. Alle Infizierten weisen einen leichten Krankheitsverlauf auf, so Grabher. All infected people have a mild course of the disease, says Grabher.
Wie vorgehen bei Verdacht auf Erkrankung? What to do if you suspect illness?
Verdachtspersonen sollen keinesfalls eine Ordination oder ein Spital aufsuchen, sondern ihre/n HausärztIn oder die Gesundheitshotline 1450 anrufen. Suspects should never go to a doctor's office or hospital, but should call their general practitioner or the health hotline 1450. Nach ärztlicher Beurteilung wird ein Team zur Probenabnahme zur Person nach Hause geschickt. After a medical assessment, a team is sent home to take the sample. Mittels mündlichem Bescheid werden die Personen angewiesen, bis zum Ergebnis der Testung sich selbst zu Hause zu isolieren. Orals are instructed to isolate themselves at home until the test is successful. ACHTUNG: Keine Testung ohne ärztliche Beurteilung. ATTENTION: No testing without medical evaluation. Getestet werden nur Verdachtspersonen (Symptome UND innerhalb der letzten 14 Tage in Risikogebiet oder Kontakt mit erkrankter Person). Only suspects are tested (symptoms AND within the last 14 days in a risk area or in contact with a sick person).
Was passiert, wenn eine Person positiv getestet wird? What happens if a person tests positive?
Die erkrankte Person wird mittels Bescheid für 14 Tage abgesondert, bei schlechtem Allgemeinzustand im Spital, ansonsten zu Hause. The sick person is separated by notice for 14 days, in poor general condition in the hospital, otherwise at home. Der Gesundheitszustand wird täglich telefonisch kontrolliert. The state of health is checked daily by telephone. Die häusliche Absonderung wird stichprobenartig durch die Exekutive kontrolliert. Domestic secretion is randomly controlled by the executive. Zusätzlich werden von der Behörde Kontaktpersonen ermittelt (Personen, die seit der Erkrankung direkten Kontakt mit der erkrankten Person hatten). In addition, the authority determines contact persons (persons who have had direct contact with the sick person since the illness). Diese werden ebenfalls für 14 Tage zu Hause abgesondert, müssen sich selbst beobachten (Fragebogen) und bei Verschlechterung des Gesundheitszustands aktiv melden. These are also secreted for 14 days at home, have to observe themselves (questionnaire) and actively report if their health deteriorates.
Wie können sich Personen vor Corona schützen? How can people protect themselves from Corona?
Das Virus wird mittels Tröpfcheninfektion übertragen. The virus is transmitted by droplet infection. Es gelten die allgemeinen Hygienemaßnahmen: Anniesen, Anhusten´vermeiden, häufiges Händewaschen, Reisen in Risikogebiete vermeiden. The general hygiene measures apply: avoid sneezing, coughing, frequent hand washing, avoiding trips to risky areas.
Das Eintreffen des Coronavirus in Norditalien und die dortigen jüngsten Entwicklungen werden auch in Vorarlberg von Fachleuten und zuständigen Entscheidungsträgern mit höchster Aufmerksamkeit verfolgt. The arrival of the corona virus in northern Italy and the latest developments there are also being followed with the greatest attention in Vorarlberg by experts and the responsible decision-makers. Im Vorfeld eines Treffens auf Einladung von Bundeskanzler Sebastian Kurz mit den Landeshauptleuten am Donnerstag (27. Februar) berief Landeshauptmann Markus Wallner am Mittwoch, 26. Februar den Krisenstab ein, um über mögliche bzw. nötige Maßnahmen im Lande zu beraten. In the run-up to a meeting at the invitation of Federal Chancellor Sebastian Kurz with the governors on Thursday (February 27), Governor Markus Wallner convened the crisis team on Wednesday, February 26, to advise on possible or necessary measures in the country. Im Anschluss an den Gipfel wurden die Medien informiert. The media were informed after the summit.
Verhaltensmaßnahmen Behavioral measures
Generell empfiehlt der Landessanitätsdirektor folgende Maßnahmen: In general, the state medical director recommends the following measures:
- allgemeine Hygienemaßnahmen beachten (vergleichbar mit saisonaler Grippe) observe general hygiene measures (comparable to seasonal flu)
- Anniesen, Anhusten vermeiden, Avoid sneezing, coughing up,
- Reisen in die Infektionsgebiete tunlichst vermeiden, Avoid traveling to the infection areas as much as possible,
- häufiges Händewaschen. frequent hand washing.
Personen, die nach einer Reise oder Kontakt mit einem Kranken Krankheitssymptome aufweisen, sollten: People who have symptoms of illness after traveling or coming into contact with a sick person should:
- solange wie möglich zu Hause bleiben, stay at home as long as possible
- keine Arzt- oder Spitalsambulanzen aufsuchen, da Gefahr der Ansteckung besteht, do not go to medical or hospital outpatient departments because there is a risk of infection,
- telefonische Information des Arztes oder der Krankenanstalten, Hausbesuch oder bei Verschlechterung des Allgemeinzustandes gesicherten Infektionstransport über das Rote Kreuz organisieren. Organize information by phone from the doctor or the hospitals, home visits or, if the general condition deteriorates, secure transportation of the infection via the Red Cross.
An folgende Hotlines können Sie sich wenden: You can contact the following hotlines:
- Die telefonische Gesundheitsberatung „Wenn's weh tut! The telephone health advice service “When it hurts! 1450“ 1450 "
- Coronavirus Hotline: Expertinnen und Experten der AGES beantworten fachliche Fragen rund um das Corona-Virus. Coronavirus hotline: AGES experts answer technical questions about the corona virus.
Telefon: 0800 555 621 – Montag bis Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr Telephone: 0800 555 621 - Monday to Friday from 9 a.m. to 5 p.m.
Kontaktdaten contact details
Sanitätsangelegenheiten Medical affairs
Standortanschrift: Landhaus, 6900 Bregenz Location address: Landhaus, 6900 Bregenz
T +43 5574 511 24405 T +43 5574 511 24405
F +43 5574 511 924495 F +43 5574 511 924495
gesundheitsdienst@vorarlberg.at gesundheitsdienst@vorarlberg.at
Kundenverkehr: Montag bis Freitag von 08.00 - 12.00 Uhr und 14.00 - 17.00 Uhr oder nach telefonischer Vereinbarung Customer traffic: Monday to Friday from 8 a.m. to 12 p.m. and 2 p.m. to 5 p.m. or by telephone
Weitere Informationen Further information
"Empfehlungen für Personen, die vermuten, dass sie erkrankt sind" "Recommendations for people who suspect that they are ill"
Bundesministerium (Übersicht) Federal Ministry (overview)
AGES Agentur für Gesundheit (allgemeine Fragen zur Erkrankung) AGES Agency for Health (general questions about the disease)
WHO (aktuelle Zahlen weltweit) WHO (current figures worldwide)
ECDC European Centre for Disease Prevention and Control (Risikoeinschätzung) ECDC European Center for Disease Prevention and Control (risk assessment)
Aktuelle Hinweise des Außenministeriums hinsichtlich Sicherheitsrisiko und Reisewarnungen Current information from the State Department regarding security risks and travel warnings
Teilen divide
Wenn Sie dieses Feld durch einen Klick aktivieren, werden die Buttons aktiv und Sie können Ihre Empfehlung an Facebook oder per Email senden. If you activate this field with a click, the buttons become active and you can send your recommendation to Facebook or by email. Schon beim Aktivieren werden Informationen an diese Netzwerke übertragen und dort gespeichert. When activated, information is transferred to these networks and stored there. Näheres erfahren Sie hier . You can find out more here .