Information pour les professionnels de la santé Information for healthcare professionals
Coronavirus (COVID-19) Coronavirus (COVID-19)
À propos About
Un nouveau virus de la famille des Coronaviridae a été détecté dans la ville de Wuhan en Chine. A new virus from the family Coronaviridae has been detected in the city of Wuhan in China. Ce virus a été initialement nommé 2019-nCoV. This virus was originally named 2019-nCoV. Il porte désormais le nom de SARS-CoV-2. It is now called SARS-CoV-2. La maladie associée à ce virus est le COVID-19. The disease associated with this virus is COVID-19. Le début de l'éclosion de pneumonie atypique de COVID-19 a été signalé le 31 décembre 2019. La souche de coronavirus détectée à Wuhan est la plus récente des 7 souches de coronavirus qui causent des maladies chez l'humain. The onset of the atypical COVID-19 pneumonia outbreak was reported on December 31, 2019. The coronavirus strain detected in Wuhan is the most recent of the 7 coronavirus strains that cause disease in humans. Des 6 autres souches, 4 ne causent que des symptômes respiratoires mineurs et 2 ont été associées à des maladies plus graves et parfois mortelles, soit le syndrome respiratoire aigu sévère (CoV-SRAS) Of the 6 other strains, 4 cause only minor respiratory symptoms and 2 have been associated with more serious and sometimes fatal diseases, namely severe acute respiratory syndrome (CoV-SARS) en 2003 et le syndrome respiratoire du Moyen-Orient (CoV-SRMO) in 2003 and the Middle East respiratory syndrome (CoV-SRMO)
depuis 2012. since 2012.
Éclosion Hatching
L'exposition à des marchés d'animaux vivants à Wuhan en Chine (transmission animale à humain possible) est l'exposition commune identifiée pour les premiers cas associés à cette éclosion. Exposure to live animal markets in Wuhan, China (animal-to-human transmission possible) is the common exposure identified for the first cases associated with this outbreak. La transmission interhumaine a depuis été confirmée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et constitue le mode prédominant dans l'épidémie actuelle. Human-to-human transmission has since been confirmed by the World Health Organization (WHO) and is the predominant mode in the current epidemic.
Plusieurs villes et provinces de la Chine ont rapporté des cas, ce pays étant à l'origine de 96 % des déclarations mondiales. Several cities and provinces in China have reported cases, with this country being the source of 96% of global reports. Parmi les cas rapportés par d'autres pays, certains ont eu une exposition en Chine, d'autres ont eu une exposition à l'extérieur de la Chine ou lors d'un transport international. Among the cases reported by other countries, some have had an exposure in China, others have had an exposure outside of China or during international transport. Le 30 janvier 2020, l'OMS a déclaré que l'éclosion de COVID-19 répondait aux critères d'une urgence de santé publique de portée internationale. On January 30, 2020, WHO declared that the COVID-19 outbreak met the criteria for a public health emergency of international concern.
Définition de cas Case definition
La définition nationale de cas provisoire du nouveau coronavirus The National Interim Case Definition of the New Coronavirus est disponible sur le site de l'Agence de santé publique du Canada. is available on the Public Health Agency of Canada website.
Situation au Québec Situation in Quebec
Au Québec, en date du 6 mars 2020, à 15 h, la situation est la suivante : In Quebec, on March 6, 2020, at 3 p.m., the situation is as follows:
- 2 cas confirmés 2 confirmed cases
- 1 cas probable 1 probable case
- 40 personnes sous investigation 40 people under investigation
- 260 analyses négatives (cas infirmés) 260 negative analyzes (invalidated cases)
Pour les cas probables, une autre analyse doit être réalisée par le Laboratoire national de microbiologie afin d'obtenir une confirmation officielle. For probable cases, another analysis must be carried out by the National Microbiology Laboratory in order to obtain official confirmation. Le nombre d'analyses négatives comprend maintenant le nombre de signalements qui avaient été rejetés, car ils ne répondaient pas à la définition du COVID-19. The number of negative analyzes now includes the number of reports that were rejected as they did not meet the definition of COVID-19. Le nombre de personnes en investigation s'explique par l'augmentation du nombre de pays pour lesquels une analyse pour le COVID-19 est recommandée. The number of people under investigation is explained by the increase in the number of countries for which an analysis for COVID-19 is recommended.
Pour la situation au Canada, consultez la section Situation actuelle For the situation in Canada, see the section Current situation du site du gouvernement du Canada. from the Government of Canada site.
L'ASPC a évalué que le risque pour la santé publique au Canada associé au COVID-19 est faible. PHAC has assessed that the public health risk associated with COVID-19 in Canada is low.
L'évaluation du risque sera effectuée au fur et à mesure que de nouveaux renseignements sont disponibles. The risk assessment will be carried out as new information becomes available.
Malgré la confirmation d'un cas au Québec, le risque de transmission de la maladie dans la communauté demeure faible. Despite the confirmation of a case in Quebec, the risk of transmission of the disease in the community remains low.
Les professionnels de la santé du Québec, notamment les médecins, les infirmières, le personnel de laboratoire et les paramédicaux, ont accès à des outils pour identifier rapidement un cas suspect de COVID-19 et pour s'assurer de sa prise en charge adéquate et de l'application rapide des mesures de prévention et de contrôle nécessaires. Quebec health professionals, including doctors, nurses, laboratory staff and paramedics, have access to tools to quickly identify a suspected COVID-19 case and to ensure that it is adequately managed and rapid application of the necessary prevention and control measures.
Signalement des personnes sous investigation au Québec Reporting of persons under investigation in Quebec
Les médecins qui souhaitent faire une demande d'analyse de laboratoire pour une personne sous investigation (PSI) n'ont plus à le signaler à la Direction de santé publique du territoire de résidence de la personne touchée. Doctors who wish to request a laboratory analysis for a person under investigation (PSI) no longer have to report it to the Public Health Department of the territory of residence of the affected person. Une demande d'analyse peut directement être faite au Laboratoire de santé publique du Québec (LSPQ) selon les directives du LSPQ A request for analysis can be made directly to the Quebec Public Health Laboratory (LSPQ) according to LSPQ guidelines. (voir la section Laboratoire). (see Laboratory section). Toutefois, les spécimens provenant de cliniques médicales devraient passer par le laboratoire hospitalier qui les dessert habituellement, comme pour les autres spécimens qui requièrent un envoi au LSPQ. However, specimens from medical clinics should go through the hospital laboratory that usually serves them, as for other specimens that require a shipment to the LSPQ. Ce sont les laboratoires de biologie médicale qui possèdent l'expertise dans l'envoi des échantillons biologiques selon le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. It is the medical biology laboratories that have the expertise in sending biological samples according to the Transportation of Dangerous Goods Regulations. Il est toutefois suggéré que ces spécimens soient envoyés rapidement vers le centre hospitalier plutôt que de les joindre aux autres analyses, pour que ce dernier l'achemine rapidement au LSPQ, afin d'accélérer le processus. However, it is suggested that these specimens be sent quickly to the hospital center rather than joining them to the other analyzes, so that the latter can quickly send it to the LSPQ, in order to speed up the process. De plus, la clinique médicale doit aviser le laboratoire hospitalier avant l'envoi d'un spécimen. In addition, the medical clinic must notify the hospital laboratory before sending a specimen.
Toutes les personnes sous investigation pour le COVID-19, dont l'état de santé le permet et qui sont retournées à domicile en attente du résultat d'analyse, doivent recevoir les informations pertinentes concernant l'isolement et les mesures d'hygiène de base et d'étiquette respiratoire. All persons under investigation for COVID-19, whose state of health allows it and who have returned to their homes awaiting the result of the analysis, must receive the relevant information concerning isolation and basic hygiene measures and respiratory label.
Coronavirus COVID-19 : Consignes à suivre pour l'isolement à la maison - Personne sous investigation COVID-19 Coronavirus: Instructions for Home Isolation - Person Under Investigation
Toutes les personnes présentant un tableau clinique de maladie respiratoire sévère infectieuse (MRSI) doivent être signalées à la Direction de la santé publique régionale, qui en informe la Direction de la vigie sanitaire de la Direction générale adjointe de la protection de la santé publique, au ministère de la Santé et des Services sociaux. All persons with a clinical picture of severe infectious respiratory disease (MRSI) must be reported to the Regional Public Health Department, which informs the Department of Vigilance of the Deputy General Directorate of Public Health Protection, at Ministry of Health and Social Services.
Coordonnées des directeurs de santé publique Contact details of public health directors
Pour signaler une personne sous investigation pour laquelle une demande d'analyse pour le COVID-19 est nécessaire, veuillez communiquer avec le directeur de santé publique de la région de résidence de la personne visée. To report a person under investigation for which an analysis request for COVID-19 is necessary, please contact the public health director of the region of residence of the person concerned. Vous pouvez utiliser le module de recherche territoriale You can use the territorial search module pour déterminer le territoire. to determine the territory.
Enquête advenant un cas déclaré au Québec Investigation in case reported in Quebec
Lorsqu'un cas est confirmé au Québec, les autorités de santé publique mèneront immédiatement une enquête pour identifier tous les gens en contact étroit avec la personne infectée et assurer le suivi approprié. When a case is confirmed in Quebec, public health authorities will immediately conduct an investigation to identify all people in close contact with the infected person and ensure appropriate follow-up.
Épidémiologie Epidemiology
La situation épidémiologique évolue rapidement et plusieurs sites, pas tous officiels, rapportent des nombres différents de cas et de décès. The epidemiological situation is changing rapidly and several sites, not all official, report different numbers of cases and deaths.
Pour obtenir des informations fiables, consultez : For reliable information, see:
- le rapport de situation the situation report
(uniquement en anglais) sur le site de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) qui contient les dernières mises à jour de la situation; (only in English) on the World Health Organization (WHO) site which contains the latest updates on the situation;
- les données concernant l'épidémie de 2019-nCoV 2019-nCoV epidemic data
; ;
- la section Nouveau coronavirus 2019 the section New coronavirus 2019
(uniquement en anglais) du site du Center of Disease Control. (in English only) from the Center of Disease Control website.
Signes et symptômes Signs and symptoms
Les principaux signes et symptômes cliniques rapportés sont de la fièvre et de la toux, quelques cas ayant des difficultés à respirer et des radiographies thoraciques montrant des infiltrats pneumoniques invasifs dans les deux poumons. The main clinical signs and symptoms reported are fever and cough, a few cases with difficulty breathing and chest x-rays showing invasive pneumonic infiltrates in both lungs.
Les renseignements sur le spectre complet de la maladie ne sont pas encore disponibles. Information on the full spectrum of the disease is not yet available.
Recommandations pour l'intervention Recommendations for intervention
Les orientations qui sont émises sur cette page seront adaptées en fonction de l'évolution des connaissances sur l'épidémiologie du COVID-19. The guidelines that are issued on this page will be adapted according to the evolution of knowledge on the epidemiology of COVID-19.
Afin de prévenir la survenue et la transmission de cas au pays, une stratégie internationale de confinement est en cours et l'Agence de santé publique du Canada (ASPC) souhaite pouvoir détecter de façon précoce toute personne présentant des symptômes de ce virus. In order to prevent the occurrence and transmission of cases in Canada, an international containment strategy is underway and the Public Health Agency of Canada (PHAC) hopes to be able to detect anyone with symptoms of this virus at an early stage.
Nous vous recommandons d'utiliser les documents préparés par l'Institut national de santé publique du Québec pour orienter vos interventions face à un cas répondant à l'une des définitions pouvant être associé à un cas suspect de COVID-19. We recommend that you use the documents prepared by the Institut national de santé publique du Québec to guide your response to a case that meets one of the definitions that may be associated with a suspected COVID-19 case.
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a publié une série de documents techniques The World Health Organization (WHO) has published a series of technical documents (en anglais seulement) pour le COVID-19, y compris des définitions de cas, des conseils de laboratoire, la gestion clinique des cas suspects, ainsi que des conseils pour les voyages et le commerce internationaux. COVID-19, including case definitions, laboratory advice, clinical management of suspect cases, as well as advice for international travel and trade.
Autres documents de l'OMS Other WHO documents (en anglais seulement) (in english only)
Recommandations aux voyageurs Recommendations for travelers
Niveau de risque Risk level
L'Agence de la santé publique du Canada émet des conseils de santé aux voyageurs et à la population afin de les aviser des risques potentiels des mesures à prendre pour réduire ces risques. The Public Health Agency of Canada issues health advice to travelers and the general public to advise them of potential risks and the measures to be taken to reduce these risks. Une évaluation du risque concernant le COVID-19 est effectuée au fur et à mesure que de nouveaux renseignements sont disponibles. A risk assessment for COVID-19 is performed as new information becomes available.
Le niveau de risque pour les Canadiens qui voyagent à l'étranger varie d'un niveau 1 (prendre les précautions sanitaires habituelles en voyage) à un niveau 4 (d'éviter tout voyage dans le but de protéger la santé de l'ensemble de la population du Canada) selon leur destination. The level of risk for Canadians traveling abroad ranges from level 1 (taking standard health precautions while traveling) to level 4 (avoiding travel for the purpose of protecting the health of all the population of Canada) by destination. Pour connaître les recommandations pour chaque pays, consultez les Conseils aux voyageurs et avertissements For recommendations for each country, see Travel advice and warnings du Gouvernement du Canada. of the Government of Canada.
Recommandations Recommendations
Pour les voyageurs qui se rendent en Chine continentale, en Iran ou en Italie du Nord, le risque est considéré de niveau 3, c'est-à-dire qu'il est recommandé aux voyageurs d'éviter tout voyage non essentiel dans le but de protéger la santé de la population et des voyageurs canadiens concernant le COVID-19. For travelers traveling to mainland China, Iran or northern Italy, the risk is considered level 3, that is to say travelers are advised to avoid any non-essential travel for the purpose protect the health of Canadians and travelers regarding COVID-19.
Pour les voyageurs qui se rendent dans la province de Hubei, le risque est considéré de niveau 4, c'est-à-dire qu'il est recommandé d'éviter tout voyage sur ce territoire dans le but de protéger la santé de l'ensemble de la population du Canada. For travelers going to Hubei province, the risk is considered level 4, that is to say it is recommended to avoid any travel in this territory in order to protect the health of the the entire population of Canada.
Les avis actifs de santé aux voyageurs pour le COVID-19, émis par le gouvernement du Canada, sont disponibles sur la page Maladie à coronavirus (COVID-19) : Conseils aux voyageurs Active travel health advisories for COVID-19, issued by the Government of Canada, are available on the Coronavirus Disease (COVID-19) page: Advice for Travelers . .
Mesures aux frontières Border measures
Le Canada diffuse des messages aux voyageurs concernant le COVID-19 sur les tableaux des arrivées de dix aéroports pouvant accueillir des vols internationaux. Canada distributes messages to travelers regarding COVID-19 on the arrival boards of ten airports that can accommodate international flights. De plus, tous les passagers en provenance des pays affectés par le COVID-19 reçoivent un feuillet détaillant les recommandations à suivre In addition, all passengers from countries affected by COVID-19 receive a leaflet detailing the recommendations to follow . . Les passagers qui se rendent aux bornes automatiques doivent également répondre à des questions spécifiques sur leur état de santé et leur histoire de voyage. Passengers traveling to automatic kiosks must also answer specific questions about their health and travel history.
Pour plus d'information, consulter la section Dans les aéroports canadiens For more information, see the section At Canadian Airports de la page Réponse du Canada au COVID-19. from Canada's Response to COVID-19 page.
Une évaluation du risque sera effectuée au fur et à mesure que de nouveaux renseignements seront disponibles. A risk assessment will be carried out as new information becomes available.
Personnes éprouvant des symptômes People experiencing symptoms
Les personnes qui indiquent éprouver des symptômes à l'aéroport sont alors évaluées par un agent de la quarantaine. People who report experiencing symptoms at the airport are then assessed by a quarantine officer. La Loi sur la mise en quarantaine The Quarantine Act permet à cet agent de prendre des mesures appropriées en présence d'un risque potentiel pour la santé publique, comme ordonner que le voyageur soit transporté à l'hôpital pour y subir un examen médical. allows this officer to take appropriate action where there is a potential public health risk, such as ordering the traveler to be taken to hospital for a medical examination.
Personnes n'éprouvant pas de symptômes People with no symptoms
Les voyageurs en provenance de la province du Hubei (épicentre de l'éclosion de COVID-19) doivent suivre les recommandations détaillées sur la page Maladie à coronavirus (COVID-19) en Chine Travelers from Hubei Province (epicenter of the COVID-19 outbreak) should follow the recommendations detailed on the Coronavirus Disease (COVID-19) page in China . .
Les voyageurs en provenance de l'Iran doivent suivre les recommandations détaillées sur la page Maladie à coronavirus (COVID-19) en Iran Travelers from Iran should follow the recommendations detailed on the Coronavirus Disease (COVID-19) in Iran page . .
Tous les autres voyageurs revenant au Canada doivent suivre les recommandations détaillées sur la page Maladie à coronavirus (COVID-19) : conseils aux voyageurs All other travelers returning to Canada must follow the recommendations detailed on the Coronavirus Disease (COVID-19) page: advice for travelers . .
Outils d'information Information tools
Pour les hôpitaux For hospitals
Recommandations intérimaires pour l'application des mesures de prévention et contrôle des infections – Nouveau coronavirus (COVID-19) Interim recommendations for the application of infection prevention and control measures - New coronavirus (COVID-19)
Outil d'évaluation pour les infirmières au triage de l'urgence Assessment tool for nurses in emergency triage
Recommandations intérimaires sur les mesures de prévention et contrôle des infections pour les milieux de soins aigus Interim recommendations on infection prevention and control measures for acute care settings
Algorithme décisionnel clinique pour coronavirus COVID-19 Clinical decision algorithm for COVID-19 coronavirus
COVID-19 : Avis du CINQ : gestion du risque pour la protection respiratoire en milieux de soins aigus COVID-19: FIVE Opinion: Risk Management for Respiratory Protection in Acute Care Settings
Pour les laboratoires For laboratories
Le Laboratoire de santé publique (LSPQ) est en mesure de tester de façon préliminaire, pour le COVID-19 dans les échantillons cliniques. The Public Health Laboratory (LSPQ) is able to pre-test for COVID-19 in clinical samples. Pour plus d'information, consulter le site web du LSPQ For more information, see the LSPQ website . .
Pour les cliniques et le préhospitalier For clinics and pre-hospital
Protocole ministériel préhospitalier pour la prise en charge des patients susceptibles de présenter une maladie respiratoire sévère (MRS) Ministerial prehospital protocol for the management of patients at risk of severe respiratory disease (SRM)
COVID 19 - Orientations à l'intention des cliniques médicales COVID 19 - Guidance for medical clinics
Algorithme décisionnel clinique pour coronavirus COVID-19 Clinical decision algorithm for COVID-19 coronavirus
Questions-réponses pour les cliniques médicales Q&A for medical clinics
Pour les directions de santé publique For public health departments
Formulaire à transmettre à la direction de la vigie sanitaire pour les cas répondant à la définition de cas probable ou confirmé Form to be sent to the directorate of health surveillance for cases meeting the definition of probable or confirmed case – Agence de la santé publique du Canada - Public Health Agency of Canada
COVID-19 (SARS-COV-19) : Recommandations intérimaires sur les mesures de prévention et contrôle des infections à appliquer en présence d'une personne sous investigation, d'un cas probable ou confirmé ou d'un contact étroit dans la communauté COVID-19 (SARS-COV-19): Interim recommendations on infection prevention and control measures to be applied in the presence of a person under investigation, a probable or confirmed case or close contact in the community
Veille épidémiologique Epidemiological watch
Liste des pays faisant l'objet d'une surveillance accrue maladies respiratoires sévères infectieuses (MRSI) et maladie à virus Ebola (MVE) List of countries under increased surveillance for severe infectious respiratory diseases (MRSI) and Ebola virus disease (EVD)
Veille épidémiologique des maladies respiratoires sévères infectieuses et de la maladie à virus Ebola Epidemiological monitoring of severe infectious respiratory diseases and Ebola virus disease
Liens utiles Useful links
Ligne d'information du gouvernement du Canada sur le COVID-19 : 1 833‑784‑4397 Government of Canada Information Line on COVID-19: 1 833-784-4397
Service de consultation téléphonique psychosociale Info-Social 811 Info-Social 811 psychosocial telephone consultation service
Coronavirus 2019 - Information à la population Coronavirus 2019 - Public information
Gouvernement du Québec Government of Quebec
Actualités en santé pour les voyageurs Travel Health News
Institut national de la santé publique du Québec National Institute of Public Health of Quebec
Guide de laboratoire Laboratory guide
Institut national de la santé publique du Québec National Institute of Public Health of Quebec
Pour la manipulation et la préparation des échantillons pour lesquels une analyse pour le COVID-19 est demandée, suivre les recommandations pour le COVID-19 For handling and preparing samples for which analysis for COVID-19 is requested, follow the recommendations for COVID-19
Maladie à coronavirus (COVID-19) : Mise à jour sur l'éclosion Coronavirus Disease (COVID-19): Outbreak Update
Agence de la santé publique du Canada Public Health Agency of Canada
Nouveau coronavirus (COVID-19) : Rapport de situation (en anglais seulement) New Coronavirus (COVID-19): Status Report
Organisation mondiale de la Santé World Health Organization
Affiche Poster
Affiche « À tous les patients » pour les établissements de santé “To all patients” poster for healthcare establishments
Cette affiche est également disponible en anglais et en chinois . This poster is also available in French and Chinese .
Dernière mise à jour : 06 mars 2020, 15:18 Last update: March 06, 2020, 3:18 p.m.