Notes d'information Briefing Notes

La Direction de la santé met à disposition les derniers communiqués et notes d'informations relatifs au Coronavirus Covid-19 : The Department of Health makes available the latest press releases and information notes relating to the Coronavirus Covid-19:

5 03, 2020 5 03, 2020

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

Par note du 28 février 2020, il a été indiqué qu'à compter du 2 mars 2020, toute personne (y compris les personnels navigants) doit présenter à l'embarquement d'un vol à destination de la Polynésie française, une attestation médicale datant de moins de 5 jours certifiant l'état de santé exempt de tout signe clinique d'infection décelable. By note of February 28, 2020, it was indicated that as of March 2, 2020, every person (including cabin crew) must present on board a flight to French Polynesia, a medical certificate dated of less than 5 days certifying the state of health free of any clinical sign of detectable infection.

Afin de permettre la mise en application de cette mesure, il est décidé de la rendre applicable à compter du 9 mars et jusqu'au 31 mars. In order to allow the implementation of this measure, it is decided to make it applicable from March 9 until March 31. A cette date, il sera fait le point de la situation sanitaire du Pays pour une éventuelle reconduction de la mesure. On this date, the country health situation will be reviewed for a possible renewal of the measure.

Jusqu'au 9 mars, les précédentes mesures restent en vigueur, à savoir la présentation d'une attestation médicale certifiant l'état de santé du voyageur datant de moins 5 jours, présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française, par tout voyageur ayant séjourné dans une zone d'exposition à risque dans les 30 jours précédant le voyage. Until March 9, the previous measures remain in force, namely the presentation of a medical certificate certifying the state of health of the traveler dating less than 5 days, presented at the boarding of flights to French Polynesia, by any traveler who has stayed in a risk exhibition area within the 30 days preceding the trip.

Cette information, ainsi que les points de situation sur le virus et les informations destinées aux voyageurs, sont disponibles et actualisés sur une page internet dédiée sur le site internet de la Direction de la santé à l'adresse suivante : This information, as well as update on the virus and information for travelers, is available and updated on a dedicated web page on the website of the Directorate of Health at the following address:

https://www.service-public.pf/dsp/covid-19/ https://www.service-public.pf/dsp/covid-19/

A ce jour, il n'y a aucune introduction de Covid 19 (coronavirus) en Polynésie française. To date, there has been no introduction of Covid 19 (coronavirus) in French Polynesia.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release
2 03, 2020 2 03, 2020

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

Suite à la note d'information du 26 février 2020, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus du voyageur, datant de moins de 5 jours, devait être présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française par tout voyageur ayant séjourné, dans les 30 jours précédant le voyage, dans une zone à risque mentionnée sur le site internet de la Direction de la santé. Following the information note of February 26, 2020, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of a traveller's coronavirus infection, dating less than 5 days, had to be presented when boarding flights at destination of French Polynesia by any traveler having stayed, in the 30 days preceding the trip, in a risk zone mentioned on the website of the Directorate of Health.

Compte tenu de la diffusion mondiale du virus, cette mesure évolue. Given the global spread of the virus, this measure is evolving.

À compter du 2 mars 2020, toute personne (y compris les personnels navigants) doit présenter à l'embarquement d'un vol à destination de la Polynésie française, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus. As of March 2, 2020, every person (including flight personnel) must present on board a flight to French Polynesia, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of infection at coronavirus.

Cette information, ainsi que les points de situation sur le virus et les informations destinées aux voyageurs, sont disponibles et actualisés sur une page internet dédiée sur le site internet de la Direction de la santé à l'adresse suivante : This information, as well as update on the virus and information for travelers, is available and updated on a dedicated web page on the website of the Directorate of Health at the following address:

https://www.service-public.pf/dsp/covid-19 https://www.service-public.pf/dsp/covid-19

À ce jour, il n'y a aucune introduction de Covid-19 (coronavirus) en Polynésie française. To date, there has been no introduction of Covid-19 (coronavirus) into French Polynesia.

DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG) DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG)
27 02, 2020 27 02, 2020

Coronavirus : mesures spécifiques pour les navires de croisière Coronavirus: specific measures for cruise ships

Résumé: Summary:

Face à la propagation du Coronavirus Covid-19, des mesures spécifiques sont mises en place dans le cadre des activités des navires de croisière. Faced with the spread of the Coronavirus Covid-19, specific measures have been put in place within the framework of cruise ship activities. Le COVID-19 circule activement dans plusieurs zones, en Chine (Chine continentale, Hong Kong, Macao), à Singapour, en Corée du Sud, en Iran et principalement dans trois régions d'Italie (Lombardie, Vénétie, Emilie-Romagne). COVID-19 is actively circulating in several areas, in China (mainland China, Hong Kong, Macao), Singapore, South Korea, Iran and mainly in three regions of Italy (Lombardy, Veneto, Emilia-Romagna).

Les passagers de croisière accueillis en Polynésie française sont d'abord contrôlés à leurs ports d'embarquement. Cruise passengers welcomed in French Polynesia are first checked at their embarkation ports. La plupart d'entre eux sont à bord depuis plusieurs semaines, en provenance d'Amérique du sud, d'Amérique du Nord ou de Nouvelle-Zélande. Most of them have been on board for several weeks, coming from South America, North America or New Zealand. Aucun bateau de croisière n'est venu directement des zones contaminées jusqu'en Polynésie française. No cruise ship came directly from the contaminated areas to French Polynesia. De nombreux navires opérant dans cette région se trouvent dans les eaux océaniennes depuis déjà un certain temps. Many vessels operating in this region have been in Oceanic waters for quite some time.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release
DOWNLOAD THE PRESS RELEASE DOWNLOAD THE PRESS RELEASE
26 02, 2020 26 02, 2020

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

Résumé: Summary:

Compte tenu de l'évolution épidémiologique mondiale du Covid 19 (coronavirus), et dans le prolongement des mesures mises en place le 28 janvier et les 7, 19 et 20 février afin d'éviter l'introduction du coronavirus en Polynésie française, le gouvernement du pays a décidé d'adapter les mesures relatives à l'attestation médicale. Taking into account the global epidemiological evolution of Covid 19 (coronavirus), and following on from the measures implemented on January 28 and February 7, 19 and 20 to avoid the introduction of coronavirus in French Polynesia, the government of the country decided to adapt the measures relating to the medical certificate.

A compter de ce jour, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus du voyageur, datant de moins de 5 jours, devra être présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française par tout voyageur ayant séjourné dans une zone à risque dans les 30 jours précédant le voyage. As of this day, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of infection by the traveler 's coronavirus, dating less than 5 days, must be presented when boarding flights to French Polynesia by any traveler who has stayed in a risk zone in the 30 days preceding the trip.

Télécharger la note d'information Download the information note
Download the information note Download the information note
20 02, 2020 20 02, 2020

Suspension temporaire des autorisations de travail en Polynésie française accordées aux ressortissants étrangers en provenance de Chine ou y ayant séjourné depuis le 30 janvier 2020 Temporary suspension of work permits in French Polynesia granted to foreign nationals coming from China or having stayed there since January 30, 2020

Résumé: Summary:

Suite à la survenue de cas d'infections respiratoires à un nouveau virus chez des personnes ayant fréquenté un marché de la ville de Wuhan, en Chine, une alerte sanitaire a été déclarée par les autorités chinoises et l'Organisation mondiale de la santé. Following the occurrence of respiratory infections with a new virus in people who visited a market in the city of Wuhan, China, a health alert has been declared by the Chinese authorities and the World Health Organization.

Dans ce contexte, depuis le 28 janvier 2020, le gouvernement a mis en place une série de mesures pour éviter l'entrée du nouveau Coronavirus (désormais dénommé COVID-19) en Polynésie française. In this context, since January 28, 2020, the government has implemented a series of measures to avoid the entry of the new Coronavirus (now known as COVID-19) in French Polynesia.

Des incertitudes demeurant sur la source d'infection, le mode de transmission et les facteurs de risque associés, la principale recommandation est d'éviter tout déplacement en Chine et en provenance de Chine. Uncertainties remain about the source of infection, the mode of transmission and associated risk factors, the main recommendation is to avoid any travel to and from China.

Actuellement, la Polynésie française compte plus de 400 autorisations de travail en cours de validité en faveur de ressortissants de nationalité chinoise. Currently, French Polynesia has more than 400 valid work permits for nationals of Chinese nationality. Le ministère du Travail a recensé un certain nombre de ressortissants chinois, salariés d'entreprises polynésiennes, retournés en Chine dans le cadre de leur congé annuel et des festivités du nouvel an chinois. The Ministry of Labor has identified a number of Chinese nationals, employees of Polynesian companies, who have returned to China as part of their annual leave and the Chinese New Year festivities. Ils seraient près de 200 dans cette situation dont un certain nombre envisage de rentrer très prochainement en Polynésie française. They would be nearly 200 in this situation, a number of whom plan to return to French Polynesia very soon.

Le Conseil des ministres a donc pris un arrêté pour augmenter le degré de vigilance dans la lutte contre l'intrusion du COVID-19 sur le territoire, en suspendant les autorisations de travail des ressortissants étrangers en provenance de Chine ou y ayant séjourné depuis de 30 janvier 2020. Des actes individuels d'application seront, par ailleurs, pris par le ministère du travail. The Council of Ministers has therefore issued an order to increase the level of vigilance in the fight against the intrusion of COVID-19 into the territory, by suspending the work permits of foreign nationals coming from China or having stayed there for 30 January 2020. Individual implementing acts will also be taken by the Ministry of Labor.

Download the press release (ENG) Download the press release (ENG)
19 02, 2020 19 02, 2020

État des lieux et révision des mesures prises pour éviter l'entrée du COVID-19 en Polynésie française State of play and review of the measures taken to prevent the entry of COVID-19 into French Polynesia

Le 28 janvier dernier, le gouvernement a mis en place plusieurs mesures pour éviter l'entrée du nouveau coronavirus en Polynésie française, dénommé maintenant SARS-CoV-2. On January 28, the government implemented several measures to prevent the entry of the new coronavirus into French Polynesia, now known as SARS-CoV-2. Ces mesures ont été renforcées suite à la note du 7 février dernier : These measures have been reinforced following the note dated February 7:

  • Obligation de présenter une attestation médicale datant de moins de cinq jours avant embarquement pour la Polynésie française pour tout voyageur ayant séjourné dépuis le 1 er janvier 2020 en Chine, au Cambodge, à Hong Kong, en Inde, au Japon, à Macao, en Malaisie, au Népal, à Singapour, en Corée du Sud, au Sri Lanka, à Taiwan, en Thailande, au Vietnam et aux Philippines Obligation to present a medical certificate dated less than five days before boarding for French Polynesia for any traveler who has stayed since January 1, 2020 in China, Cambodia, Hong Kong, India, Japan, Macau, Malaysia , Nepal, Singapore, South Korea, Sri Lanka, Taiwan, Thailand, Vietnam, and the Philippines
  • Questionnaires de contrôle sanitaire sur tous les vols internationaux remis par les compagnies aériennes avant l'atterrissage et récupérés à l'arrivée par l'équipe médicale sur place Health control questionnaires on all international flights given by the airlines before landing and collected on arrival by the medical team on site
  • Contrôle de température à l'arrivée de tous les vols internationaux Temperature control on arrival of all international flights
  • Obligation d'atterir exclusivement à l'aéroport international de Tahiti-Faa'a pour tous les vols non réguliers Obligation to land exclusively at Tahiti-Faa'a international airport for all non-scheduled flights
  • Déclaration maritime de santé par tous les bateaux de croisière auprès du Bureau de veille sanitaire Maritime declaration of health by all cruise ships to the Health Watch Office

Sur l'ensemble des questionnaires récupérés depuis le 11 février 2020 (5020 au 18 février), 6 personnes seulement avaient séjourné en Chine 15 jours avant leur arrivée en Polynésie française (soit moins de 0.1% des passagers). Of all the questionnaires collected since February 11, 2020 (5020 to February 18), only 6 people had stayed in China 15 days before their arrival in French Polynesia (i.e. less than 0.1% of passengers). Ces personnes ne présentaient aucun symptôme clinique. These people had no clinical symptoms.

Pour ces personnes, les recommandations mises en œuvre sont les suivantes : For these people, the recommendations implemented are as follows:

  • Entretien médical dès leur arrivée à l'aéroport international de Tahiti-Faa'a Medical interview upon arrival at Tahiti-Faa'a International Airport
  • Remise d'une fiche d'informations sur la conduite à tenir sur les 14 prochains jours Delivery of an information sheet on the conduct to be followed over the next 14 days
  • Recommandation d'isolement au lieu de résidence Isolation recommendation at place of residence
  • Surveillance active par le Bureau de veille sanitaire de la Direction de la santé sur les 14 jours suivant leur date d'arrivée Active surveillance by the Health Monitoring Office of the Department of Health over the 14 days following their arrival date

Le Conseil des ministres a décidé, ce mercredi matin, d'augmenter le degré de vigilance dans la lutte contre l'intrusion du Covid-19 (coronavirus). The Council of Ministers decided this Wednesday morning to increase the level of vigilance in the fight against the intrusion of Covid-19 (coronavirus). Ainsi, une invitation forte est adressée aux ressortissants chinois, actuellement en Chine, de prolonger leur séjour. Thus, a strong invitation is addressed to Chinese nationals, currently in China, to extend their stay. Une suspension pour un mois à compter de ce jour des permis de travail des ressortissants chinois salariés d'entreprises polynésiennes (greffeurs, cuisiniers, ou autres) est en outre mise en œuvre. A suspension for one month from today of the work permits of Chinese nationals employed by Polynesian companies (grafters, cooks, or others) is also implemented.

Summary: Summary:

On 28 January the government introduced several measures to prevent the entry of new coronavirus – now called SARS-CoV-2 – into French Polynesia. On 28 January the government introduced several measures to prevent the entry of new coronavirus - now called SARS-CoV-2 - into French Polynesia. These measures were strengthened following the note of 7 February. These measures were strengthened following the note of 7 February.

Download the press release (ENG) Download the press release (ENG)
10 02, 2020 10 02, 2020

Renforcement des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'entrée du coronavirus 2019-nCoV en Polynésie française Strengthening of measures taken by the government to avoid the entry of 2019-nCoV coronavirus in French Polynesia

Résumé: Summary:

Dans le prolongement des mesures mises en place le 28 janvier dernier afin d'éviter l'entrée du coronavirus en Polynésie française, le gouvernement du pays a décidé de renforcer certaines mesures et d'en préciser les modalités d'application. As an extension of the measures implemented on January 28 to avoid the entry of the coronavirus into French Polynesia, the government of the country has decided to reinforce certain measures and to specify the methods of application.

Summary: Summary:

Following the measures put in place on 28 January aiming to avoid the entry of the coronavirus in French Polynesia, French Polynesia's government has decided to strengthen some measures and specify the conditions of implementation thereof. Following the measures put in place on 28 January aiming to avoid the entry of the coronavirus in French Polynesia, French Polynesia's government has decided to strengthen some measures and specify the conditions of implementation thereof.

Télécharger la note d'information (EN) Download the information note
27 01, 2020 27 01, 2020

Situation sur le nouveau coronavirus 2019-nCoV au 26 janvier 2020 Situation on the new 2019-nCoV coronavirus as of January 26, 2020

Résumé: Summary:

La situation épidémiologique continue à évoluer tant sur la répartition géographique des cas que sur le nombre de cas confirmés. The epidemiological situation continues to evolve both in terms of the geographic distribution of cases and the number of confirmed cases. Au 25 janvier 2020, plus de 1300 cas ont été confirmés en Chine ainsi que 41 décès. As of January 25, 2020, more than 1,300 cases have been confirmed in China as well as 41 deaths. Des cas importés ont été reportés en Corée du Sud, au Japon, en Thailande, à Taiwan, aux Etats-Unis, à Singapour, en Malaisie, au Vietnam, en Australie, au Népal et en France Imported cases have been reported in South Korea, Japan, Thailand, Taiwan, the United States, Singapore, Malaysia, Vietnam, Australia, Nepal and France ( source : Centre opérationnel de régulation et de réponse aux urgences sanitaires et sociales, daté du 25 janvier 2020) . ( source: Operational center for regulation and response to health and social emergencies, dated January 25, 2020) .

Télécharger le communique de presse Download the press release
23 01, 2020 23 01, 2020

Information sur les infections respiratoires liées au nouveau Coronavirus en Chine Information on respiratory infections linked to the new Coronavirus in China

Résumé: Summary:

Suite à la survenue de cas d'infections respiratoires à un nouveau virus (le 2019-nCoV jamais observé auparavant chez l'Homme) chez des personnes ayant fréquenté un marché de la ville de Wuhan, en Chine, une alerte sanitaire a été déclarée par les autorités chinoises et l'Organisation mondiale de la santé. Following the occurrence of respiratory infections with a new virus (2019-nCoV never observed before in humans) in people who attended a market in the city of Wuhan, China, a health alert was declared by Chinese authorities and the World Health Organization.

Télécharger le communique de presse Download the press release

DANS CETTE RUBRIQUE IN THIS SECTION

Coronavirus Covid-19 Coronavirus Covid-19
Je me protège I protect myself
Je suis voyageur I am a traveler
Je suis professionnel de santé I am a healthcare professional
Questions fréquentes frequently asked Questions
Supports Supports

ACTUALITÉS NEWS

DANS CETTE RUBRIQUE IN THIS SECTION

Coronavirus Covid-19 Coronavirus Covid-19
Je me protège I protect myself
Je suis voyageur I am a traveler
Je suis professionnel de santé I am a healthcare professional
Questions fréquentes frequently asked Questions
Supports Supports

Notes d'information Briefing Notes

La Direction de la santé met à disposition les derniers communiqués et notes d'informations relatifs au Coronavirus Covid-19 : The Department of Health makes available the latest press releases and information notes relating to the Coronavirus Covid-19:

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

jeudi 5 mars 2020 | Thursday March 5, 2020 |

Par note du 28 février 2020, il a été indiqué qu'à compter du 2 mars 2020, toute personne (y compris les personnels navigants) doit présenter à l'embarquement d'un vol à destination de la Polynésie française, une attestation médicale datant de moins de 5 jours certifiant l'état de santé exempt de tout signe clinique d'infection décelable. By note of February 28, 2020, it was indicated that as of March 2, 2020, every person (including cabin crew) must present on board a flight to French Polynesia, a medical certificate dated of less than 5 days certifying the state of health free of any clinical sign of detectable infection.

Afin de permettre la mise en application de cette mesure, il est décidé de la rendre applicable à compter du 9 mars et jusqu'au 31 mars. In order to allow the implementation of this measure, it is decided to make it applicable from March 9 until March 31. A cette date, il sera fait le point de la situation sanitaire du Pays pour une éventuelle reconduction de la mesure. On this date, the country health situation will be reviewed for a possible renewal of the measure.

Jusqu'au 9 mars, les précédentes mesures restent en vigueur, à savoir la présentation d'une attestation médicale certifiant l'état de santé du voyageur datant de moins 5 jours, présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française, par tout voyageur ayant séjourné dans une zone d'exposition à risque dans les 30 jours précédant le voyage. Until March 9, the previous measures remain in force, namely the presentation of a medical certificate certifying the state of health of the traveler dating less than 5 days, presented at the boarding of flights to French Polynesia, by any traveler who has stayed in a risk exhibition area within the 30 days preceding the trip.

Cette information, ainsi que les points de situation sur le virus et les informations destinées aux voyageurs, sont disponibles et actualisés sur une page internet dédiée sur le site internet de la Direction de la santé à l'adresse suivante : This information, as well as update on the virus and information for travelers, is available and updated on a dedicated web page on the website of the Directorate of Health at the following address:

https://www.service-public.pf/dsp/covid-19/ https://www.service-public.pf/dsp/covid-19/

A ce jour, il n'y a aucune introduction de Covid 19 (coronavirus) en Polynésie française. To date, there has been no introduction of Covid 19 (coronavirus) in French Polynesia.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

lundi 2 mars 2020 | Monday March 2, 2020 |

Suite à la note d'information du 26 février 2020, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus du voyageur, datant de moins de 5 jours, devait être présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française par tout voyageur ayant séjourné, dans les 30 jours précédant le voyage, dans une zone à risque mentionnée sur le site internet de la Direction de la santé. Following the information note of February 26, 2020, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of a traveller's coronavirus infection, dating less than 5 days, had to be presented when boarding flights at destination of French Polynesia by any traveler having stayed, in the 30 days preceding the trip, in a risk zone mentioned on the website of the Directorate of Health.

Compte tenu de la diffusion mondiale du virus, cette mesure évolue. Given the global spread of the virus, this measure is evolving.

À compter du 2 mars 2020, toute personne (y compris les personnels navigants) doit présenter à l'embarquement d'un vol à destination de la Polynésie française, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus. As of March 2, 2020, every person (including flight personnel) must present on board a flight to French Polynesia, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of infection at coronavirus.

Cette information, ainsi que les points de situation sur le virus et les informations destinées aux voyageurs, sont disponibles et actualisés sur une page internet dédiée sur le site internet de la Direction de la santé à l'adresse suivante : This information, as well as update on the virus and information for travelers, is available and updated on a dedicated web page on the website of the Directorate of Health at the following address:

https://www.service-public.pf/dsp/covid-19 https://www.service-public.pf/dsp/covid-19

À ce jour, il n'y a aucune introduction de Covid-19 (coronavirus) en Polynésie française. To date, there has been no introduction of Covid-19 (coronavirus) into French Polynesia.

DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG) DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG)

Coronavirus : mesures spécifiques pour les navires de croisière Coronavirus: specific measures for cruise ships

jeudi 27 février 2020 | Thursday February 27, 2020 |

Résumé: Summary:

Face à la propagation du Coronavirus Covid-19, des mesures spécifiques sont mises en place dans le cadre des activités des navires de croisière. Faced with the spread of the Coronavirus Covid-19, specific measures have been put in place within the framework of cruise ship activities. Le COVID-19 circule activement dans plusieurs zones, en Chine (Chine continentale, Hong Kong, Macao), à Singapour, en Corée du Sud, en Iran et principalement dans trois régions d'Italie (Lombardie, Vénétie, Emilie-Romagne). COVID-19 is actively circulating in several areas, in China (mainland China, Hong Kong, Macao), Singapore, South Korea, Iran and mainly in three regions of Italy (Lombardy, Veneto, Emilia-Romagna).

Les passagers de croisière accueillis en Polynésie française sont d'abord contrôlés à leurs ports d'embarquement. Cruise passengers welcomed in French Polynesia are first checked at their embarkation ports. La plupart d'entre eux sont à bord depuis plusieurs semaines, en provenance d'Amérique du sud, d'Amérique du Nord ou de Nouvelle-Zélande. Most of them have been on board for several weeks, coming from South America, North America or New Zealand. Aucun bateau de croisière n'est venu directement des zones contaminées jusqu'en Polynésie française. No cruise ship came directly from the contaminated areas to French Polynesia. De nombreux navires opérant dans cette région se trouvent dans les eaux océaniennes depuis déjà un certain temps. Many vessels operating in this region have been in Oceanic waters for quite some time.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release
DOWNLOAD THE PRESS RELEASE DOWNLOAD THE PRESS RELEASE

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

mercredi 26 février 2020 | Wednesday February 26, 2020 |

Résumé: Summary:

Compte tenu de l'évolution épidémiologique mondiale du Covid 19 (coronavirus), et dans le prolongement des mesures mises en place le 28 janvier et les 7, 19 et 20 février afin d'éviter l'introduction du coronavirus en Polynésie française, le gouvernement du pays a décidé d'adapter les mesures relatives à l'attestation médicale. Taking into account the global epidemiological evolution of Covid 19 (coronavirus), and following on from the measures implemented on January 28 and February 7, 19 and 20 to avoid the introduction of coronavirus in French Polynesia, the government of the country decided to adapt the measures relating to the medical certificate.

A compter de ce jour, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus du voyageur, datant de moins de 5 jours, devra être présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française par tout voyageur ayant séjourné dans une zone à risque dans les 30 jours précédant le voyage. As of this day, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of infection by the traveler 's coronavirus, dating less than 5 days, must be presented when boarding flights to French Polynesia by any traveler who has stayed in a risk zone in the 30 days preceding the trip.

Télécharger la note d'information Download the information note
Download the information note Download the information note

Suspension temporaire des autorisations de travail en Polynésie française accordées aux ressortissants étrangers en provenance de Chine ou y ayant séjourné depuis le 30 janvier 2020 Temporary suspension of work permits in French Polynesia granted to foreign nationals coming from China or having stayed there since January 30, 2020

jeudi 20 février 2020 | Thursday February 20, 2020 |

Résumé: Summary:

Suite à la survenue de cas d'infections respiratoires à un nouveau virus chez des personnes ayant fréquenté un marché de la ville de Wuhan, en Chine, une alerte sanitaire a été déclarée par les autorités chinoises et l'Organisation mondiale de la santé. Following the occurrence of respiratory infections with a new virus in people who visited a market in the city of Wuhan, China, a health alert has been declared by the Chinese authorities and the World Health Organization.

Dans ce contexte, depuis le 28 janvier 2020, le gouvernement a mis en place une série de mesures pour éviter l'entrée du nouveau Coronavirus (désormais dénommé COVID-19) en Polynésie française. In this context, since January 28, 2020, the government has implemented a series of measures to avoid the entry of the new Coronavirus (now known as COVID-19) in French Polynesia.

Des incertitudes demeurant sur la source d'infection, le mode de transmission et les facteurs de risque associés, la principale recommandation est d'éviter tout déplacement en Chine et en provenance de Chine. Uncertainties remain about the source of infection, the mode of transmission and associated risk factors, the main recommendation is to avoid any travel to and from China.

Actuellement, la Polynésie française compte plus de 400 autorisations de travail en cours de validité en faveur de ressortissants de nationalité chinoise. Currently, French Polynesia has more than 400 valid work permits for nationals of Chinese nationality. Le ministère du Travail a recensé un certain nombre de ressortissants chinois, salariés d'entreprises polynésiennes, retournés en Chine dans le cadre de leur congé annuel et des festivités du nouvel an chinois. The Ministry of Labor has identified a number of Chinese nationals, employees of Polynesian companies, who have returned to China as part of their annual leave and the Chinese New Year festivities. Ils seraient près de 200 dans cette situation dont un certain nombre envisage de rentrer très prochainement en Polynésie française. They would be nearly 200 in this situation, a number of whom plan to return to French Polynesia very soon.

Le Conseil des ministres a donc pris un arrêté pour augmenter le degré de vigilance dans la lutte contre l'intrusion du COVID-19 sur le territoire, en suspendant les autorisations de travail des ressortissants étrangers en provenance de Chine ou y ayant séjourné depuis de 30 janvier 2020. Des actes individuels d'application seront, par ailleurs, pris par le ministère du travail. The Council of Ministers has therefore issued an order to increase the level of vigilance in the fight against the intrusion of COVID-19 into the territory, by suspending the work permits of foreign nationals coming from China or having stayed there for 30 January 2020. Individual implementing acts will also be taken by the Ministry of Labor.

Download the press release (ENG) Download the press release (ENG)

État des lieux et révision des mesures prises pour éviter l'entrée du COVID-19 en Polynésie française State of play and review of the measures taken to prevent the entry of COVID-19 into French Polynesia

mercredi 19 février 2020 | Wednesday February 19, 2020 |

Le 28 janvier dernier, le gouvernement a mis en place plusieurs mesures pour éviter l'entrée du nouveau coronavirus en Polynésie française, dénommé maintenant SARS-CoV-2. On January 28, the government implemented several measures to prevent the entry of the new coronavirus into French Polynesia, now known as SARS-CoV-2. Ces mesures ont été renforcées suite à la note du 7 février dernier : These measures have been reinforced following the note dated February 7:

  • Obligation de présenter une attestation médicale datant de moins de cinq jours avant embarquement pour la Polynésie française pour tout voyageur ayant séjourné dépuis le 1 er janvier 2020 en Chine, au Cambodge, à Hong Kong, en Inde, au Japon, à Macao, en Malaisie, au Népal, à Singapour, en Corée du Sud, au Sri Lanka, à Taiwan, en Thailande, au Vietnam et aux Philippines Obligation to present a medical certificate dated less than five days before boarding for French Polynesia for any traveler who has stayed since January 1, 2020 in China, Cambodia, Hong Kong, India, Japan, Macau, Malaysia , Nepal, Singapore, South Korea, Sri Lanka, Taiwan, Thailand, Vietnam, and the Philippines
  • Questionnaires de contrôle sanitaire sur tous les vols internationaux remis par les compagnies aériennes avant l'atterrissage et récupérés à l'arrivée par l'équipe médicale sur place Health control questionnaires on all international flights given by the airlines before landing and collected on arrival by the medical team on site
  • Contrôle de température à l'arrivée de tous les vols internationaux Temperature control on arrival of all international flights
  • Obligation d'atterir exclusivement à l'aéroport international de Tahiti-Faa'a pour tous les vols non réguliers Obligation to land exclusively at Tahiti-Faa'a international airport for all non-scheduled flights
  • Déclaration maritime de santé par tous les bateaux de croisière auprès du Bureau de veille sanitaire Maritime declaration of health by all cruise ships to the Health Watch Office

Sur l'ensemble des questionnaires récupérés depuis le 11 février 2020 (5020 au 18 février), 6 personnes seulement avaient séjourné en Chine 15 jours avant leur arrivée en Polynésie française (soit moins de 0.1% des passagers). Of all the questionnaires collected since February 11, 2020 (5020 to February 18), only 6 people had stayed in China 15 days before their arrival in French Polynesia (i.e. less than 0.1% of passengers). Ces personnes ne présentaient aucun symptôme clinique. These people had no clinical symptoms.

Pour ces personnes, les recommandations mises en œuvre sont les suivantes : For these people, the recommendations implemented are as follows:

  • Entretien médical dès leur arrivée à l'aéroport international de Tahiti-Faa'a Medical interview upon arrival at Tahiti-Faa'a International Airport
  • Remise d'une fiche d'informations sur la conduite à tenir sur les 14 prochains jours Delivery of an information sheet on the conduct to be followed over the next 14 days
  • Recommandation d'isolement au lieu de résidence Isolation recommendation at place of residence
  • Surveillance active par le Bureau de veille sanitaire de la Direction de la santé sur les 14 jours suivant leur date d'arrivée Active surveillance by the Health Monitoring Office of the Department of Health over the 14 days following their arrival date

Le Conseil des ministres a décidé, ce mercredi matin, d'augmenter le degré de vigilance dans la lutte contre l'intrusion du Covid-19 (coronavirus). The Council of Ministers decided this Wednesday morning to increase the level of vigilance in the fight against the intrusion of Covid-19 (coronavirus). Ainsi, une invitation forte est adressée aux ressortissants chinois, actuellement en Chine, de prolonger leur séjour. Thus, a strong invitation is addressed to Chinese nationals, currently in China, to extend their stay. Une suspension pour un mois à compter de ce jour des permis de travail des ressortissants chinois salariés d'entreprises polynésiennes (greffeurs, cuisiniers, ou autres) est en outre mise en œuvre. A suspension for one month from today of the work permits of Chinese nationals employed by Polynesian companies (grafters, cooks, or others) is also implemented.

Summary: Summary:

On 28 January the government introduced several measures to prevent the entry of new coronavirus – now called SARS-CoV-2 – into French Polynesia. On 28 January the government introduced several measures to prevent the entry of new coronavirus - now called SARS-CoV-2 - into French Polynesia. These measures were strengthened following the note of 7 February. These measures were strengthened following the note of 7 February.

Download the press release (ENG) Download the press release (ENG)

Renforcement des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'entrée du coronavirus 2019-nCoV en Polynésie française Strengthening of measures taken by the government to avoid the entry of 2019-nCoV coronavirus in French Polynesia

lundi 10 février 2020 | Monday February 10, 2020 |

Résumé: Summary:

Dans le prolongement des mesures mises en place le 28 janvier dernier afin d'éviter l'entrée du coronavirus en Polynésie française, le gouvernement du pays a décidé de renforcer certaines mesures et d'en préciser les modalités d'application. As an extension of the measures implemented on January 28 to avoid the entry of the coronavirus into French Polynesia, the government of the country has decided to reinforce certain measures and to specify the methods of application.

Summary: Summary:

Following the measures put in place on 28 January aiming to avoid the entry of the coronavirus in French Polynesia, French Polynesia's government has decided to strengthen some measures and specify the conditions of implementation thereof. Following the measures put in place on 28 January aiming to avoid the entry of the coronavirus in French Polynesia, French Polynesia's government has decided to strengthen some measures and specify the conditions of implementation thereof.

Télécharger la note d'information (EN) Download the information note

Situation sur le nouveau coronavirus 2019-nCoV au 26 janvier 2020 Situation on the new 2019-nCoV coronavirus as of January 26, 2020

lundi 27 janvier 2020 | Monday January 27, 2020 |

Résumé: Summary:

La situation épidémiologique continue à évoluer tant sur la répartition géographique des cas que sur le nombre de cas confirmés. The epidemiological situation continues to evolve both in terms of the geographic distribution of cases and the number of confirmed cases. Au 25 janvier 2020, plus de 1300 cas ont été confirmés en Chine ainsi que 41 décès. As of January 25, 2020, more than 1,300 cases have been confirmed in China as well as 41 deaths. Des cas importés ont été reportés en Corée du Sud, au Japon, en Thailande, à Taiwan, aux Etats-Unis, à Singapour, en Malaisie, au Vietnam, en Australie, au Népal et en France Imported cases have been reported in South Korea, Japan, Thailand, Taiwan, the United States, Singapore, Malaysia, Vietnam, Australia, Nepal and France ( source : Centre opérationnel de régulation et de réponse aux urgences sanitaires et sociales, daté du 25 janvier 2020) . ( source: Operational center for regulation and response to health and social emergencies, dated January 25, 2020) .

Télécharger le communique de presse Download the press release

Information sur les infections respiratoires liées au nouveau Coronavirus en Chine Information on respiratory infections linked to the new Coronavirus in China

jeudi 23 janvier 2020 | Thursday January 23, 2020 |

Résumé: Summary:

Suite à la survenue de cas d'infections respiratoires à un nouveau virus (le 2019-nCoV jamais observé auparavant chez l'Homme) chez des personnes ayant fréquenté un marché de la ville de Wuhan, en Chine, une alerte sanitaire a été déclarée par les autorités chinoises et l'Organisation mondiale de la santé. Following the occurrence of respiratory infections with a new virus (2019-nCoV never observed before in humans) in people who attended a market in the city of Wuhan, China, a health alert was declared by Chinese authorities and the World Health Organization.

Télécharger le communique de presse Download the press release

ACTUALITÉS NEWS