Notes d'information Coronavirus Covid-19 2020-03-18T09:48:30-10:00 Information notes Coronavirus Covid-19 2020-03-18T09: 48: 30-10: 00

Notes d'information Briefing Notes

La Direction de la santé met à disposition les derniers communiqués et notes d'informations relatifs au Coronavirus Covid-19 : The Department of Health makes available the latest press releases and information notes relating to the Coronavirus Covid-19:

19 03, 2020 19 03, 2020

Suspension des débarquements en Polynésie française des personnes non-résidentes Suspension of landings in French Polynesia by non-residents

Pour freiner la propagation du coronavirus sur le territoire polynésien, l'Etat et le Pays ont décidé de suspendre, dès à présent, les flux des non-résidents en Polynésie française. To curb the spread of coronavirus on Polynesian territory, the State and the Country have decided to suspend, as of now, the flows of non-residents in French Polynesia. Ainsi, le débarquement par les compagnies aériennes en Polynésie française de ressortissants, français ou étranger, non-résidents est suspendu provisoirement à compter de ce jour. Thus, the disembarkation by airlines in French Polynesia of nationals, French or foreign, non-residents is provisionally suspended from this day.

Cette mesure ne concerne pas : This measure does not concern:

  • les professionnels de santé appelés à rejoindre le territoire pour des raisons professionnelles ; health professionals called to join the territory for professional reasons;
  • les fonctionnaires de police, des militaires, et tout fonctionnaire appelé à rejoindre le territoire pour des raisons professionnelles ; police officers, soldiers, and any official called to join the territory for professional reasons;
  • le personnel navigant des compagnies aériennes assurant des liaisons internationales. cabin crew of airlines operating international routes.

A l'aéroport d'embarquement, les compagnies aériennes s'assureront que les passagers embarqués sont bien résidents de la Polynésie française et voyagent pour un motif dûment justifié ou relèvent des professions ci-dessus. At the boarding airport, the airlines will ensure that the passengers boarded are indeed residents of French Polynesia and travel for a duly justified reason or belong to the above professions. Tous devront fournir une attestation sur l'honneur aux compagnies aériennes avant embarquement. All must provide a sworn statement to the airlines before boarding.

Par ailleurs, il est rappelé à tous, y compris les résidents polynésiens, qu'il est primordial de limiter ses déplacements. Furthermore, everyone, including Polynesian residents, is reminded that it is essential to limit their movements.

À l'arrivée en Polynésie française, tous les passagers devront respecter un confinement de 14 jours à domicile ou dans un lieu dédié, y compris ceux qui doivent se rendre en suite dans les îles. On arrival in French Polynesia, all passengers must respect a 14-day confinement at home or in a dedicated place, including those who must go to the islands.

En cas de non-respect de cette mesure, un arrêté individuel sera pris pour contraindre chaque personne au confinement. In the event of non-compliance with this measure, an individual decree will be taken to compel each person to confinement. Tout contrevenant à cette mesure s'expose à une sanction pénale. Anyone who contravenes this measure is liable to criminal sanction.

Les gestes barrière sauvent des vies. Barrier gestures save lives.

Attestion d'embarquement (DOC) Boarding attestation (DOC)
Attestion d'embarquement (PDF) Boarding attestation (PDF)
Télécharger le communiqué Download the press release
19 03, 2020 19 03, 2020

Point de situation sur le Coronavirus au 19 mars Update on the Coronavirus as of March 19

Contexte Context

  • L'Organisation mondiale de la santé à déclaré une urgence de santé publique de portée internationale le 30/01/2020. The World Health Organization declared a public health emergency of international concern on 01/30/2020.
  • Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28/02/2020. A very high risk at international level has been declared on 02/28/2020.
  • La pandémie a été annoncée officiellement le 11/03/2020. The pandemic was officially announced on 03/11/2020.

La situation en Polynésie française The situation in French Polynesia

Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10 mars 2020. The first confirmed case in Polynesia was taken on March 10, 2020.

Situation au 19/03/2020 à 14h30 : Situation on 19/03/2020 at 2.30 p.m .:

À ce jour, il y a cinq nouveaux cas confirmés de COVID-19 en Polynésie française. To date, there are five new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés est de 11. Il y a deux cas secondaires parmi les cinq nouveaux cas confirmés, c'est-à-dire des personnes contaminées par un proche. The total number of confirmed cases is 11. There are two secondary cases among the five new confirmed cases, that is to say people infected by a relative.

Télécharger le point de situation Download the situation report
19 03, 2020 19 03, 2020

Rapatriement des non-résidents actuellement en Polynésie française vers leurs destinations d'origine Repatriation of non-residents currently in French Polynesia to their original destinations

Dans le cadre de l'état d'urgence sanitaire et comme annoncé ce matin par le Haut-commissaire et le Président de la Polynésie française, tous les non-résidents actuellement sur le territoire polynésien, aussi bien à Tahiti que dans les îles, seront rapatriés dans les jours prochains vers leur destination d'origine. As part of the state of health emergency and as announced this morning by the High Commissioner and the President of French Polynesia, all non-residents currently on Polynesian territory, both in Tahiti and in the islands, will repatriated in the coming days to their original destination.

Les services de l'Etat, le ministère du tourisme et du travail, les professionnels du secteur et de l'hôtellerie ainsi que les compagnies aériennes mettent tout en œuvre pour faciliter leur retour dans les meilleures conditions. The State services, the Ministry of Tourism and Labor, professionals in the sector and the hotel industry as well as the airlines do everything possible to facilitate their return in the best conditions.

En ce qui concerne les vols domestiques réalisés par Air Tahiti, pour les voyageurs non-résidents de Polynésie française les dispositions suivantes sont prises : les trajets entre Tahiti et les îles ainsi que les déplacements inter-îles ne sont plus autorisés. For domestic flights operated by Air Tahiti, for travelers who are not residents of French Polynesia the following arrangements are made: journeys between Tahiti and the islands as well as inter-island journeys are no longer authorized. Seuls les vols retour vers Tahiti sont possibles. Only return flights to Tahiti are possible.

Télécharger le communiqué Download the press release
19 03, 2020 19 03, 2020

Restriction des liaisons entre Tahiti et Moorea Restriction of connections between Tahiti and Moorea

Les dessertes aériennes sur Moorea sont suspendues. Air services to Moorea are suspended.
Les dessertes maritimes commerciales entre Tahiti, Moorea et Maiao sont maintenues mais réduites aux strictes nécessités : Commercial maritime services between Tahiti, Moorea and Maiao are maintained but reduced to strict necessities:

  • professionnelles ; professional;
  • de santé ; health ;
  • raisons familiales impérieuses. compelling family reasons.

À l'embarquement, les personnes devront présenter une attestation sur l'honneur une par jour (ci-dessous) indiquant le motif et la nécessité d'effectuer le déplacement. Upon boarding, people will have to present a sworn statement once a day (below) stating the reason and the need for the trip.

La compagnie maritime disposera d'attestation vierge à l'embarquement. The shipping company will have a blank boarding certificate.

En l'absence de cette attestation, l'embarquement sera refusé. In the absence of this certificate, boarding will be refused. Tout contrevenant s'expose à des sanctions pénales. Any offender is subject to criminal sanctions.

Les forces de l'ordre seront présentes lors de chaque embarquement de passagers. The police will be present during each passenger boarding.

Le nombre de rotation est limité à : The number of rotation is limited to:

  • En semaine : à 4 rotations aller-retour par jour et par compagnie Weekdays: 4 round trips per day per company
  • En week-end : à 2 rotations aller-retour par jour et par compagnie Weekend: 2 round trips per day and per company

Le transport du fret entre Tahiti et Moorea n'est pas impacté par cette mesure. The transport of freight between Tahiti and Moorea is not affected by this measure.
Tous les déplacements des navires de plaisance et de loisirs sont interdits. All movements of pleasure and leisure vessels are prohibited.

Il est rappelé que les gestes barrières sauvent des vies et que tous les passagers doivent les appliquer à bord des navettes : It is recalled that barrier gestures save lives and that all passengers must apply them on board the shuttles:

  • se laver régulièrement les mains ; wash your hands regularly;
  • éviter les contacts rapprochés, les embrassades ; avoid close contact, kissing;
  • utiliser des mouchoirs à usage unique et les jeter à la poubelle, use disposable tissues and throw them in the trash,
  • se couvrir la bouche et le nez avec le pli du coude. cover the mouth and nose with the fold of the elbow.
Attestation de traversée (PDF) Crossing certificate (PDF)
Attestation de traversée (DOC) Crossing certificate (DOC)
Télécharger le communiqué Download the press release
18 03, 2020 18 03, 2020

Point de situation sur le Coronavirus au 18 mars Update on the Coronavirus as of March 18

Contexte Context

  • L'Organisation mondiale de la santé à déclaré une urgence de santé publique de portée internationale le 30/01/2020. The World Health Organization declared a public health emergency of international concern on 01/30/2020.
  • Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28/02/2020. A very high risk at international level has been declared on 02/28/2020.
  • La pandémie a été annoncée officiellement le 11/03/2020. The pandemic was officially announced on 03/11/2020.

La situation en Polynésie française The situation in French Polynesia

Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10 mars 2020. The first confirmed case in Polynesia was taken on March 10, 2020.

Situation au 18/03/2020 à 16h00 : Situation on 03/18/2020 at 4:00 p.m .:

À ce jour, il y a trois nouveaux cas confirmés de COVID-19 en Polynésie française. To date, there are three new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés est de 6. The total number of confirmed cases is 6.

Télécharger le point de situation Download the situation report
18 03, 2020 18 03, 2020

Déclaration du Président de la Polynésie française et du Haut-Commissaire au 18 mars Statement by the President of French Polynesia and the High Commissioner on March 18

Allocution d'Edouard FRITCH, Président de la Polynésie française Address by Edouard FRITCH, President of French Polynesia

« Mes très chers Polynésiens, "My dear Polynesians,

Je m'exprime devant vous pour la deuxième fois en 3 jours car la situation sanitaire a évolué depuis hier. I am speaking to you for the second time in 3 days because the health situation has changed since yesterday.

En effet, nous avons 2 cas supplémentaires confirmés aujourd'hui. Indeed, we have 2 additional cases confirmed today. Ainsi, il y a désormais 5 cas confirmés en Polynésie française. Thus, there are now 5 confirmed cases in French Polynesia.

Une personne réside à Moorea et l'autre à Tahiti. One person lives in Moorea and the other in Tahiti.

Il s'agit de cas importés puisque ces deux personnes reviennent d'un séjour à l'extérieur du Pays, l'une des Etats-Unis et l'autre de métropole. These are imported cases since these two people return from a stay outside the country, one from the United States and the other from mainland France. Ce ne sont donc pas des cas autochtones. So these are not aboriginal cases. Il n'y a pour l'heure pas de chaine de contamination et comme vous le précisait hier le docteur Raynal, nous n'avons pas la preuve d'une circulation du virus en Polynésie. For the moment there is no chain of contamination and as Doctor Raynal pointed out to you yesterday, we do not have evidence of a circulation of the virus in Polynesia. Cependant celle-ci reste probable. However, it remains likely.

Comme pour les trois cas précédents, une enquête sanitaire d'ampleur est en cours et des personnes ayant côtoyé les deux patients ont déjà été placées en situation de confinement.Vous le comprenez, face à cette situation, il ne nous faut prendre aucun risque et adopter tous ensemble les mesures qui s'imposent pour lutter contre ce fléau avant qu'il ne soit trop tard. As in the three previous cases, a large-scale health investigation is under way and people who have worked with the two patients have already been placed in confinement. take all the necessary measures to combat this scourge together before it is too late.

Vous le comprenez, face à cette situation, il ne nous faut prendre aucun risque et adopter tous ensemble les mesures qui s'imposent pour lutter contre ce fléau avant qu'il ne soit trop tard. As you understand, faced with this situation, we must not take any risk and all of us adopt the necessary measures to fight against this scourge before it is too late.

Il nous faut dès à présent changer radicalement notre beau mode de vie polynésien. We must now radically change our beautiful Polynesian way of life. Cela nous engage tous. This commits us all.

Lundi, avec le Haut-Commissaire, nous avons déjà pris des décisions fortes et adaptées à la situation sanitaire du Pays. Monday, with the High Commissioner, we have already taken strong decisions adapted to the health situation in the country. Ce sont : Those are :

  • le placement en confinement pendant 14 jours de tous les arrivants extérieurs applicables depuis mardi 6h ; placing in confinement for 14 days of all external arrivals applicable since Tuesday 6 am;
  • la fermeture des établissements scolaires et universitaires, effective à compter de ce midi; the closure of schools and universities, effective from midday; Cela veut dire que les enfants doivent rester à la maison pour éviter tout risque de contamination pour vos enfants ; This means that children must stay at home to avoid any risk of contamination for your children;
  • l'interdiction des rassemblements de plus de 100 personnes ; banning gatherings of more than 100 people;
  • la limitation de la capacité l'accueil à 50% dans les établissements recevant du public. limiting reception capacity to 50% in establishments open to the public.

Monsieur le Haut-Commissaire va dans un instant vous annoncer les nouvelles mesures que nous avons acté conjointement ce matin pour renforcer les moyens de lutte. The High Commissioner will in a moment announce the new measures that we have jointly implemented this morning to strengthen the means of struggle.

Je vous indique également qu'en plus des établissements scolaires, nous avons décidé de la fermeture des crèches et garderies, ainsi que des établissements médicaux éducatifs. I also tell you that in addition to schools, we have decided to close crèches and day nurseries, as well as educational medical establishments.

Je vous invite tous à la plus extrême rigueur dans vos comportements. I invite you all to the utmost rigor in your behavior. Evitez les contacts, limitez les déplacements au strict nécessaire. Avoid contact, limit travel to what is strictly necessary. Soyez des citoyens responsables pour empêcher le virus de se propager. Be responsible citizens to prevent the virus from spreading.

C'est ensemble que nous protégerons notre pays et ensemble que nous éviterons la catastrophe. It is together that we will protect our country and together that we will avoid catastrophe. Je laisse le Haut-Commissaire vous présenter les nouvelles mesures. I let the High Commissioner present the new measures to you. » "

Allocution de Dominique SORAIN, Haut-Commissaire de la République Address by Dominique SORAIN, High Commissioner for the Republic

« Chers citoyens polynésiens, "Dear Polynesian citizens,

Comme vient de le dire le Président FRITCH, nous vous réunissons encore aujourd'hui car la situation est très préoccupante. As President FRITCH has just said, we are meeting again today because the situation is very worrying. Nous savions lors de notre déclaration de lundi que la situation pouvait évoluer rapidement. We knew during our statement on Monday that the situation could change quickly. C'est bien le cas aujourd'hui. This is the case today.

Face à l'intensité de cette crise sanitaire et son impact sur nos capacités à prendre en charge les malades les plus graves, chaque jour, chaque heure qui passe est cruciale. Faced with the intensity of this health crisis and its impact on our ability to take care of the most serious patients, every day, every hour that passes is crucial. Et nous devons être en capacité de nous adapter pour protéger la population du fenua. And we must be able to adapt to protect the population of fenua.

Aussi, nous avons décidé de refuser l'accès au territoire des non-résidents en Polynésie française. Also, we have decided to refuse access to the territory of non-residents in French Polynesia. Cela signifie que pourront seuls arrivés en Polynésie française les résidents, les personnes qui rejoignent leur domicile. This means that only residents of French Polynesia who have reached their home will be able to arrive. Les non-résidents ne seront donc plus admis au fenua. Non-residents will therefore no longer be admitted to the fenua.

J'ai d'ores-et-déjà adressé des instructions en ce sens aux compagnies aériennes, c'est-à-dire de refuser l'embarquement à toute personne non résidente sur le territoire. I have already sent instructions to this effect to the airlines, that is to say to deny boarding to any person not resident in the territory.

Dans le même temps il nous faut travailler au rapatriement des touristes sur le territoire, ce qui suppose le maintien d'une continuité territoriale minimale. At the same time we have to work on the repatriation of tourists to the territory, which supposes the maintenance of minimal territorial continuity.

Il faut à tout prix empêcher l'apparition de nouveaux cas importés. We must at all costs prevent the appearance of new imported cases.

Un cas confirmé de Covid-19 a donc été détecté sur Moorea. A confirmed case of Covid-19 was therefore detected on Moorea. Cela nécessite de prendre tout de suite des mesures de façon à éviter la propagation du virus. This requires taking immediate steps to prevent the spread of the virus.

Aussi, à compter de demain matin, les liaisons entre Tahiti et Moorea seront restreintes. Also, from tomorrow morning, the links between Tahiti and Moorea will be restricted. Seuls pourront emprunter les navettes tant aériennes que maritimes, les personnes suivantes : Only the following people can take the air and sea shuttles:

  • les personnes qui travaillent à Tahiti et inversement à Moorea, people who work in Tahiti and vice versa in Moorea,
  • les personnes justifiant d'un motif impérieux (médical, familial). people with compelling reasons (medical, family).

Les modalités d'application seront précisées dans la journée. The terms of application will be specified during the day.

Lundi, nous avons indiqué qu'il convenait de limiter les déplacements entre les archipels. On Monday, we indicated that travel between the archipelagos should be limited. De la même façon que pour Moorea, ces déplacements doivent se limiter aux motifs professionnels, médicaux, familiaux strictement nécessaire, et à ces seuls cas. In the same way as for Moorea, these trips must be limited to professional, medical, family reasons strictly necessary, and only in these cases.

Nous allons préciser avec Air Tahiti l'organisation de ce dispositif. We will clarify with Air Tahiti the organization of this system.

L'Etat à son plus haut niveau est mobilisé pour lutter contre cette pandémie, et la solidarité nationale s'exercera. The state at its highest level is mobilized to fight against this pandemic, and national solidarity will be exercised.
Je renouvelle la nécessité de respecter les gestes barrières, simples mais essentielles : I renew the need to respect the simple but essential barrier gestures:

  • ne pas se serrer la main, do not shake hands,
  • ne pas s'embrasser, not to kiss,
  • de limiter les contacts, to limit contacts,
  • se tenir à distance, stay away,
  • ne pas se déplacer. do not move.

Restez au maximum chez vous. Stay at home as much as possible. Monsieur le Président, je vous cède la parole pour conclure. Mr. Speaker, you have the floor to conclude.

Mot de conclusion d'Edouard FRITCH, Président de la Polynésie française Word of conclusion from Edouard FRITCH, President of French Polynesia

« Le coronavirus est une réalité sur notre territoire, à Tahiti et maintenant à Moorea. “The coronavirus is a reality on our territory, in Tahiti and now in Moorea.

Chers Polynésiens, je veux vous dire avec toute mon affection qu'il faut impérativement et rapidement changer nos habitudes. Dear Polynesians, I want to tell you with all my affection that it is imperative and quickly to change our habits.

Respectez la distance entre vous, limitez vos fréquentations. Respect the distance between you, limit your visits. C'est cela rendre service à ceux que vous aimez, à ceux que nous aimons. This is to render service to those you love, to those we love.

Protégez-vous, protégeons-nous ensemble. Protect yourself, protect us together.

Chacun d'entre nous est aussi responsable de la santé des autres. Each of us is also responsible for the health of others. Je sais que c'est un changement difficile mais plus vite nous réagirons, plus vite nous réussirons à sortir de cette crise. I know this is a difficult change, but the sooner we react, the faster we will be able to get out of this crisis. » "

Télécharger le discours Download the speech
18 03, 2020 18 03, 2020

Point de situation sur le Coronavirus au 17 mars Update on the Coronavirus as of March 17

L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclaré une urgence de santé publique de portée internationale pour le coronavirus le 30 janvier 2020. Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28 février et la pandémie a été annoncée officiellement le 11 mars dernier. The World Health Organization (WHO) declared a public health emergency of international concern for the coronavirus on January 30, 2020. A very high international risk was declared on February 28 and the pandemic was officially announced March 11.

La situation en Polynésie française The situation in French Polynesia

Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10 mars The first confirmed case in Polynesia was taken on March 10

Situation au 17/03/2020 à 16h00 : Situation on 3/17/2020 at 4:00 p.m .:

A ce jour, il n'y a pas de nouveau cas confirmé de COVID-19 en Polynésie française. To date, there have been no new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés reste à 3. The total number of confirmed cases remains at 3.

Télécharger le point de situation Download the situation report
17 03, 2020 03 03, 2020

Mesures préventives à bord du réseau de transport en commun « Tere Tahiti » Preventive measures on board the "Tere Tahiti" public transport network

En application des décisions du gouvernement de la Polynésie française, le ministère de l'Equipement et des Transports terrestres porte à la connaissance du public de l'adoption des mesures préventives d'hygiène et de sécurité pour les agents et les usagers du réseau «Tere Tahiti » de transports en commun de Tahiti. In application of the decisions of the government of French Polynesia, the Ministry of Equipment and Land Transport informs the public of the adoption of preventive health and safety measures for agents and users of the "Tere" network. Tahiti 'by public transport from Tahiti.

En raison de la fermeture des établissements scolaires, les transports scolaires seront interrompus à partir du mercredi 18 mars, après les cours du matin jusqu'à la réouverture des établissements scolaires. Due to the closure of schools, school transportation will be interrupted from Wednesday March 18, after morning classes until the schools reopen.

Le réseau de transport public régulier sur l'île de Tahiti est quant à lui maintenu pour assurer le transport de la population. The regular public transport network on the island of Tahiti is maintained to provide transportation for the population. Des mesures barrières et des actions spécifiques sont engagées par la SAS RTCT et les sous-traitants (NTCE, RTU et TCCO) sur le réseau « Tere Tahiti ». Barrier measures and specific actions are undertaken by SAS RTCT and subcontractors (NTCE, RTU and TCCO) on the "Tere Tahiti" network.

Une désinfection quotidienne des véhicules du réseau « Tere Tahiti » est ainsi réalisée : des mesures de nettoyage renforcées sont mises en place par l'exploitant, la SAS RTCT et ses sous-traitants pour assurer une hygiène adaptée sur toutes les surfaces de contact (sièges, barres de maintien, valideurs billettiques, boutons d'arrêts). Daily disinfection of vehicles in the "Tere Tahiti" network is thus carried out: reinforced cleaning measures are implemented by the operator, SAS RTCT and its subcontractors to ensure proper hygiene on all contact surfaces (seats , grab bars, ticket validators, stop buttons). Pour permettre aux usagers d'appliquer les gestes barrières au sein du service de transport public régulier, les véhicules ne seront remplis qu'à la moitié de leur capacité maximale et il est également rappelé aux usagers de maintenir une distance d'au mois un mètre avec les autres usagers mais aussi, dans la mesure du possible, avec le conducteur. To allow users to apply barrier gestures within the regular public transport service, vehicles will only be filled to half their maximum capacity and users are also reminded to maintain a distance of at least one meter with other users but also, as far as possible, with the driver. La SAS RTCT, exploitant du réseau « Tere Tahiti » est chargée de la communication auprès des usagers du réseau. SAS RTCT, operator of the "Tere Tahiti" network, is responsible for communication with network users. Le ministère de l'Equipement et des Transports terrestres rappelle à la population que les déplacements de convenance et de loisirs sont à limiter et invite la population à réserver ses déplacements pour aller travailler, faire ses courses, et en cas d'absolue nécessité. The Ministry of Equipment and Land Transport reminds the population that convenience and leisure trips are to be limited and invites the population to book their trips to go to work, do their shopping, and in case of absolute necessity.

Télécharger le communiqué Download the press release
17 03, 2020 03 03, 2020

Conférence de presse sur les mesures prises pour limiter la diffusion du coronavirus Press conference on measures taken to limit the spread of coronavirus

Le ministre de la Santé, Jacques Raynal, et la ministre de l'Education, Christelle Lehartel, se sont exprimés, mardi, lors d'une conférence de presse, sur les nouvelles mesures prises pour la diffusion du coronavirus. The Minister of Health, Jacques Raynal, and the Minister of Education, Christelle Lehartel, spoke Tuesday at a press conference on the new measures taken to spread the coronavirus.

Ils sont ainsi revenus sur les mesures annoncées par le Haut-commissaire de la République, Dominique Sorain, et par le président de la Polynésie française, Edouard Fritch, lors de leur allocution, lundi. They thus returned to the measures announced by the High Commissioner for the Republic, Dominique Sorain, and by the President of French Polynesia, Edouard Fritch, during their speech on Monday.

Parmi ces mesures, figurent notamment l'isolement pendant 14 jours de toute personne, voyageur ou personnel navigant, arrivant sur le fenua. Among these measures, notably include the isolation for 14 days of any person, traveler or cabin crew, arriving on the fenua.

Aussi, compte tenu de cette évolution, les mesures relatives à la présentation d'une attestation médicale à l'embarquement et le contrôle de la température corporelle des voyageurs à l'arrivée de tous les vols sur le territoire ne sont plus nécessaires et sont levées à compter du 17 mars. Also, in view of this development, the measures relating to the presentation of a medical certificate at embarkation and the control of the body temperature of travelers on the arrival of all flights on the territory are no longer necessary and are lifted starting March 17.

Le questionnaire de contrôle sanitaire délivré à bord de chaque vol à destination de la Polynésie française, par la compagnie aérienne, est toujours en vigueur. The health control questionnaire issued on board each flight to French Polynesia by the airline is still in force. Une attention particulière est demandée au remplissage de ce questionnaire par tous les voyageurs et personnels navigants. Particular attention is requested to the completion of this questionnaire by all travelers and cabin crew. Le questionnaire complété sera récupéré à l'arrivée en Polynésie française et une fiche d'information sera remise à ces derniers. The completed questionnaire will be collected upon arrival in French Polynesia and an information sheet will be given to them.

Par ailleurs, suite à l'arrêté du haut-commissariat du 11 mars dernier activant le plan général ORSEC en Polynésie française et aux mesures annoncées, le niveau 1 ou « plan de mobilisation interne » du « Plan blanc » des établissements hospitaliers est activé à compter du mercredi 18 mars, afin de permettre une préparation coordonnée de la réponse aux tensions hospitalières et aux situations sanitaires exceptionnelles. Furthermore, following the order of the High Commission of March 11, activating the general ORSEC plan in French Polynesia and the measures announced, level 1 or "internal mobilization plan" of the "White Plan" of hospitals is activated at from Wednesday, March 18, to allow a coordinated preparation of the response to hospital tensions and exceptional health situations.

La ministre de l'Education, Christelle Lehartel, est pour sa part revenue sur les mesures de fermeture des établissements scolaires, à partir de l'après-midi du mercredi 18 mars, annoncées la veille. The Minister of Education, Christelle Lehartel, for her part returned to the measures to close schools, from the afternoon of Wednesday March 18, announced the day before.

Elle a précisé les modalités de ces mesures qui concernent les écoles, les collèges, les lycées et l'université, pour une période de 3 semaines. She specified the modalities of these measures which concern schools, colleges, lycées and universities, for a period of 3 weeks.

Télécharger le communiqué Download the press release
17 03, 2020 03 03, 2020

Conseils aux étudiants actuellement en dehors du territoire polynésien Advice to students currently outside Polynesian territory

Suite au renforcement des mesures prises hier par l'État et le Pays pour freiner la propagation du virus sur le fenua, tous les étudiants actuellement en cursus universitaire ou en formation professionnelle en métropole ou dans un pays étrangers sont appelés à : Following the reinforcement of the measures taken yesterday by the State and the Country to curb the spread of the virus on fenua, all students currently in university courses or in vocational training in mainland France or in a foreign country are called upon to:

  • ne pas rentrer au fenua dans l'immédiat pour éviter à tout prix la diffusion du virus ; do not return to fenua immediately to avoid spreading the virus at all costs;
  • différer, dans la mesure du possible, leur retour ; postpone, as far as possible, their return;
  • respecter les consignes sanitaires actuellement appliquées dans leur pays d'étude respectif ; comply with the health regulations currently applied in their respective country of study;
  • éviter les rassemblements et les contacts physiques rapprochés. avoid gatherings and close physical contact.

Sauf cas de force majeure, il est primordial que tous les étudiants suivent ces recommandations pour protéger le fenua et tous ses habitants contre cette pandémie. Except in cases of force majeure, it is essential that all students follow these recommendations to protect Fenua and all its inhabitants against this pandemic.

De même pendant leur trajet de retour sur le territoire, les étudiants s'exposent à d'éventuels risques sanitaires susceptibles de les contaminer. Similarly, during their return trip to the territory, the students expose themselves to possible health risks likely to contaminate them.

En cas de retour en Polynésie française, les étudiants devront se soumettre à une quatorzaine (confinement strict pendant 14 jours) à leur domicile ou à défaut dans un lieu prévu à cet effet. In the event of return to French Polynesia, students must submit to a fortnight (strict confinement for 14 days) at their home or, failing that, in a place provided for this purpose.

Télécharger le communiqué Download the press release
17 03, 2020 03 03, 2020

Interdiction des rassemblements de plus de cent personnes et limitation de la capacité d'accueil des établissements recevant du public (ERP) en Polynésie française Ban on gatherings of more than one hundred people and limitation of the capacity of establishments open to the public (ERP) in French Polynesia

Afin de freiner la propagation du virus sur le territoire polynésien, l'Etat et Pays ont décidé d' interdire tout rassemblement mettant en présence de manière simultanée plus de 100 personnes ainsi que de limiter à 50% la capacité d'accueil des établissements recevant du public. In order to curb the spread of the virus on Polynesian territory, the State and Country have decided to ban all gatherings bringing together more than 100 people simultaneously as well as to limit the reception capacity of establishments receiving work to 50%. public.

Ces mesures fortes visent à éviter le rapprochement des personnes et à limiter le potentiel de circulation du virus. These strong measures aim to avoid bringing people together and to limit the potential for virus circulation.

En effet, les réunions, les rassemblements ou les activités collectives constituent des occasions particulièrement propices à la transmission rapide, simultanée et à grande échelle, du virus. Indeed, meetings, gatherings or collective activities constitute particularly favorable occasions for the rapid, simultaneous and large-scale transmission of the virus. Il convient de limiter les interactions sociales qui doivent être réduites aux seules activités indispensables. Social interactions should be limited, which should be reduced to only essential activities.

Ainsi, l'interdiction des rassemblements de plus de 100 personnes concerne les manifestations familiales, sportives, culturelles et commerciales. Thus, the ban on gatherings of more than 100 people concerns family, sports, cultural and commercial events.

Les établissements recevant du public doivent limiter strictement leur accueil à 50% de leur capacité d'effectif maximum, indépendamment du seuil de 100 personnes dès lors que les distances sont respectées. Establishments open to the public must strictly limit their reception to 50% of their maximum staffing capacity, regardless of the threshold of 100 people as long as the distances are respected. Cela concerne notamment les restaurants, y compris ceux des hôtels, les cinémas, les salles de spectacle, les commerces. This applies in particular to restaurants, including those in hotels, cinemas, theaters, shops.

Par ailleurs, toute manifestation ou rassemblement dans les discothèques sont interdits. Furthermore, any demonstration or gathering in discotheques is prohibited. Les pistes de danses dans les bars et dans les hôtels devront être fermées. The dance floors in bars and hotels must be closed.

Les structures sanitaires, les transports et les entreprises ne sont pas concernés par cette interdiction. Health facilities, transport and businesses are not affected by this ban.

Les forces de l'ordre veilleront particulièrement à la bonne application de ces mesures. The police will pay particular attention to the proper application of these measures. Tout contrevenant s'expose à des sanctions contraventionnelles. Any offender is liable to contravening sanctions.

Télécharger le communiqué Download the press release
17 03, 2020 03 03, 2020

Procédure adaptée pour les navires à utilisation commerciale (NUC), les navires disposant d'une licence de charter délivrée par la Polynésie française et pour les navires de plaisance Procedure adapted for vessels for commercial use (NUC), vessels with a charter license issued by French Polynesia and for pleasure vessels

Pour faire face à la propagation du Covid-19 en Polynésie française, les autorités de l'Etat et du Pays ont mis en place une procédure adaptée pour les navires de plaisance, les navires à utilisation commerciale et les navires disposant d'une licence charter. To cope with the spread of Covid-19 in French Polynesia, the State and Country authorities have set up a procedure adapted for pleasure vessels, vessels for commercial use and vessels with a charter license .

1. Les navires à utilisation commerciale (NUC) et les navires disposant d'une licence de charters délivrée par la Polynésie française naviguant dans les eaux territoriales 1. Vessels for commercial use (NUC) and vessels with a charter license issued by French Polynesia sailing in territorial waters

Le capitaine de ces navires a l'obligation d'assurer la sécurité de ses passagers. The master of these ships has an obligation to ensure the safety of his passengers. Il est formé au secourisme médical. He is trained in medical first aid.

Procédure adaptée: Adapted procedure:

  • Un passager ayant des symptômes à bord (toux, fièvre) doit être mis en isolement dans sa cabine. A passenger with symptoms on board (cough, fever) must be isolated in his cabin.
  • Le capitaine doit contacter le SAMU-15 dès lors que le navire est situé à proximité des côtes et/ou que le réseau de téléphonie mobile le permet. The master must contact SAMU-15 as soon as the ship is near the coast and / or the mobile telephone network allows it. À défaut du SAMU 15, il doit contacter le JRCC Tahiti (16). In the absence of SAMU 15, he must contact JRCC Tahiti (16).

Cette procédure adaptée est relayée aux professionnels identifiés par le Service des Affaires Maritimes. This adapted procedure is relayed to the professionals identified by the Maritime Affairs Service. Toutes ces informations ainsi qu'une fiche clinique seront également disponibles sur le site Internet de la direction de la santé (www.service-public.pf/dsp/), du JRCC (http://www.jrcc.pf/) et de la FEPSM (Fédération d'entreaide polynésienne de sauvetage en mer). All this information as well as a clinical file will also be available on the website of the Department of Health (www.service-public.pf/dsp/), JRCC (http://www.jrcc.pf/) and of the FEPSM (Polynesian Sea Rescue Aid Federation).

2. Les navires de plaisance 2. Pleasure craft

Les durées de navigation avant la première touchée garantissent l'application d'une quatorzaine avant l'arrivée sur les côtes de Polynésie française. The navigation times before the first hit guarantee the application of a fortnight before the arrival on the coasts of French Polynesia.

Rappel des durées de trajets en mer pour rejoindre le territoire polynésien: Reminder of the duration of journeys at sea to reach Polynesian territory:

Trajets Routes Fréquence Frequency Durée Duration
PANAMA – MARQUISES PANAMA - Marquesas 95 95 25 JOURS 25 DAYS
GALAPAGOS – MARQUISES GALAPAGOS - Marquesas 76 76 20 JOURS 20 DAYS
MEXIQUE – MARQUISES MEXICO - Marquesas 44 44 19 JOURS 19 DAYS
PITCAIRN – MARQUISES PITCAIRN - Marquesas 23 23 7 JOURS 7 DAYS
PANAMA – GAMBIERS PANAMA - GAMBIERS 12 12 30 JOURS 30 DAYS
TOTAL TOTAL 250 250

Nota: L'île de Pitcairn ne dispose pas d'aéroport et compte 50 habitants, ce qui limite considérablement le risque de propagation du virus via cette île. Note: The island of Pitcairn does not have an airport and has 50 inhabitants, which considerably limits the risk of spreading the virus via this island. La majorité des premières touchées sont recensées aux Marquises (sur 361 touchées en 2019, 237 concernaient les Marquises, 50 les Gambier, 24 les îles de la société, 14 les Australes) avec une durée de trajet qui va au-delà des 14 jours. The majority of the first affected are listed in the Marquesas (out of 361 affected in 2019, 237 concerned the Marquesas, 50 the Gambiers, 24 the Society Islands, 14 the Austral) with a journey time which goes beyond 14 days.

Procédure adaptée: Adapted procedure:

  • Tout navire de plaisance, quel que soit son pavillon, doit se déclarer à la Gendarmerie nationale lors de sa première touchée en Polynésie française. All pleasure craft, whatever their flag, must declare themselves to the National Gendarmerie when they are first touched in French Polynesia. Lors de ces formalités d'entrée sur le territoire, une annexe sanitaire est ajoutée à la déclaration de première touchée permettant d'attester de l'état de santé des passagers. During these entry formalities, a health appendix is added to the declaration of first affected to attest to the state of health of passengers. Au besoin, la gendarmerie contactera le 15 pour régulation. If necessary, the gendarmerie will contact 15 for regulation.
  • A compter du 16 mars 2020, le JRCC transmettra régulièrement un message via SAFETYNET pour informer les navires concernés des adaptations de la procédure. From March 16, 2020, the JRCC will regularly send a message via SAFETYNET to inform the vessels concerned of the changes to the procedure.
Télécharger le communiqué Download the press release
17 03, 2020 03 03, 2020

Evolution des mesures prises par le gouvernement pour limiter la diffusion du Covid-19 (coronavirus) en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to limit the spread of Covid-19 (coronavirus) in French Polynesia

Par conférence de presse du 16 mars 2020 à 12h30, le Haut-commissaire de la république française et le Président de la Polynésie française ont annoncé les nouvelles mesures prises sur le territoire afin d'éviter la diffusion du Covid-19 (coronavirus). By press conference on March 16, 2020 at 12:30 p.m., the High Commissioner of the French Republic and the President of French Polynesia announced the new measures taken in the territory to avoid the dissemination of Covid-19 (coronavirus).

Parmi ces mesures figurent notamment l'isolement pendant 14 jours de toute personne, voyageur ou personnel navigant, arrivant sur le Fenua. Among these measures include in particular the isolation for 14 days of any person, traveler or cabin crew, arriving on the Fenua.

Aussi, compte tenu de cette évolution, les mesures relatives à la présentation d'une attestation médicale à l'embarquement et le contrôle de la température corporelle des voyageurs à l'arrivée de tous les vols sur le territoire ne sont plus nécessaires et sont levées à compter du 17/03/2020. Also, in view of this development, the measures relating to the presentation of a medical certificate at embarkation and the control of the body temperature of travelers on the arrival of all flights on the territory are no longer necessary and are lifted from 03/17/2020.

Le questionnaire de contrôle sanitaire délivré à bord de chaque vol à destination de la Polynésie française, par la compagnie aérienne, est toujours en vigueur. The health control questionnaire issued on board each flight to French Polynesia by the airline is still in force. Une attention particulière est demandée au remplissage de ce questionnaire par tous les voyageurs et personnels navigant questionnaire complété sera récupéré à l'arrivée en Polynésie française et une fiche d'information sera remise à ces derniers. Particular attention is requested to the completion of this questionnaire by all travelers and cabin crews completed questionnaire will be collected on arrival in French Polynesia and an information sheet will be given to them.

Par ailleurs, suite à l'arrêté n° HC 493 CAB du 11 mars 2020 activant le plan général ORSEC en Polynésie française ( JOPF du 16/03 / 2020) et aux mesures annoncées supra, le niveau 1 ou « plan de mobilisation interne » du « Plan blanc » des établissements hospitaliers est activé à compter de mercredi 18 mars 2020, afin de permettre une préparation coordonnée de la réponse aux tensions hospitalières et aux situations sanitaires exceptionnelles. Furthermore, following the decree n ° HC 493 CAB of March 11, 2020 activating the general plan ORSEC in French Polynesia ( JOPF of March 16, 2020) and the measures announced above, level 1 or "internal mobilization plan" of the "White Plan" of hospitals is activated from Wednesday, March 18, 2020, in order to allow a coordinated preparation of the response to hospital tensions and exceptional health situations.

Télécharger la note d'information Download the information note
16 03, 2020 16 03, 2020

Dispositions sanitaires relatives à l'entrée et au séjour en Polynésie française Sanitary provisions relating to entry and stay in French Polynesia

Alors que l'OMS a déclaré le 11 mars dernier l'état de pandémie mondiale, le Pays, conformément aux dispositions du règlement sanitaire international applicable en Polynésie française et compétent en matière de contrôle sanitaire aux frontières, a pris, en plein accord avec les services de l'État la décision d'imposer à tout passager en provenance d'un vol international une mesure d'auto confinement à domicile ou sur tout lieu d'hébergement situé sur l'île de Tahiti. While the WHO declared on March 11 the state of a global pandemic, the Country, in accordance with the provisions of the international health regulations applicable in French Polynesia and competent in border health control, took, in full agreement with the State services the decision to impose on any passenger from an international flight a self-containment measure at home or at any place of accommodation located on the island of Tahiti. Les déplacements vers les îles ne seront autorisés qu'à l'issue de la période de confinement strict de 14 jours. Travel to the islands will only be allowed after the strict 14-day containment period.

Cette mesure, qui consiste à rester confiné pendant une durée minimale de 14 jours dans un lieu dédié, vise à limiter la propagation de l'épidémie par l'arrivée de cas importé sur le territoire et à préserver la population polynésienne. This measure, which consists of staying confined for a minimum period of 14 days in a dedicated place, aims to limit the spread of the epidemic by the arrival of imported cases on the territory and to preserve the Polynesian population.

Pendant la période de confinement, la personne concernée devra : During the confinement period, the person concerned must:

  • Composer le 444 789 pour toute information concernant le Covid-19 Dial 444 789 for all information regarding the Covid-19
  • Surveiller l'évolution de son état de santé et à la moindre dégradation (fièvre, toux…) se signaler en composant le 15 et en précisant le retour récent d'un déplacement hors du territoire Monitor the evolution of his state of health and at the slightest deterioration (fever, cough ...) report by dialing 15 and specifying the recent return from a trip outside the territory
  • Adopter les gestes barrière et toutes les prescriptions faites par les services sanitaires Adopt barrier gestures and all prescriptions made by health services
  • S'interdire de contact avec des personnes âgées, de santé fragile Refrain from contact with elderly people, in fragile health
  • Répondre aux sollicitations du bureau de veille sanitaire Respond to requests from the health watch office

Le certificat médical de moins de 5 jours est fortement recommandé pour l'ensemble des passagers. The medical certificate of less than 5 days is highly recommended for all passengers. Le questionnaire de contrôle sanitaire délivré à bord de chaque vol à destination de la Polynésie française, par la compagnie aérienne, sera obligatoirement rempli par tous les passagers et l'ensemble des personnels navigants. The health control questionnaire issued on board of each flight to French Polynesia by the airline company must be completed by all passengers and all flight personnel. Le questionnaire complété sera récupéré à l'arrivée en Polynésie française et une fiche d'information sera remise à ces derniers. The completed questionnaire will be collected upon arrival in French Polynesia and an information sheet will be given to them. Le lieu de confinement devra apparaître clairement sur la fiche. The place of containment must appear clearly on the sheet.

Ces mesures sont applicables pour tous les voyageurs, y compris les résidents polynésiens. These measures are applicable for all travelers, including Polynesian residents.

Toute personne qui contreviendrait à ces mesures serait passible de sanction et pourrait se voir imposer une mesure de quatorzaine sous contrainte. Anyone who contravenes these measures would be liable to punishment and could be subjected to a fortnightly measure under duress.

Ces mesures sont applicables à compter de mardi 17/03/2020, 6H00 du matin. These measures are applicable from Tuesday 17/03/2020, 6:00 a.m.

Télécharger le communiqué Download the press release
16 03, 2020 16 03, 2020

Point de situation sur le Coronavirus au 16 mars Update on the Coronavirus as of March 16

Analyse du risque Risk analysis

  • L'Organisation mondiale de la santé à déclaré une Urgence de santé publique de portée internationale le 30/01/2020. The World Health Organization declared a Public Health Emergency of international concern on 01/30/2020.
  • Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28/02/2020. A very high risk at international level has been declared on 02/28/2020.
  • La pandémie a été annoncée officiellement le 11/03/2020. The pandemic was officially announced on 03/11/2020.

La situation en Polynésie The situation in Polynesia

  • Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10/03/2020. The first confirmed case in Polynesia was taken on 03/10/2020.
  • À ce jour, 104 prélèvements ont été effectués dans le cadre du nouveau. To date, 104 samples have been taken under the new.

Situation au 16/03/2020 à 16h00 : Situation on 3/16/2020 at 4:00 p.m .:

11-mars March 11 12-mars 12th of March 13-mars March 13 15-mars March 15 16-mars March 16 TOTAL TOTAL
Nombre de cas confirmés Number of confirmed cases 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 3 3
Dont cas importés Of which imported cases 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2
Hospitalisation Hospitalization 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1
Décès Death 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

A ce jour, il n'y a pas de nouveau cas confirmé de COVID-19 en Polynésie française. To date, there have been no new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés reste à 3. The total number of confirmed cases remains at 3.

Les sujets contact identifiés comme ayant eu un contact étroit à risque faible, modéré ou élevé sont suivi quotidiennement pendant 14 jours à compter de la date de leur dernier contact avec le cas confirmé. Contact subjects identified as having had close contact with low, moderate or high risk are followed daily for 14 days from the date of their last contact with the confirmed case. Le Bureau de veille sanitaire suit 17 personnes à risque modéré ou élevé et 51 personnes à risque faible quotidiennement. The Health Monitoring Office monitors 17 people at moderate or high risk and 51 people at low risk daily.

Seuls les sujets contact à risque modéré à élevé reçoivent la recommandation d'isolement par le Bureau de veille sanitaire. Only contact subjects with moderate to high risk receive the recommendation for isolation by the Health Watch Office.

Dépistage : Screening:

Les dépistages sont réservés aux personnes symptomatiques ayant été en contact avec un cas confirmé ou aux personnes présentant un tableau clinique évocateur de COVID-19 si et seulement si un médecin de la veille sanitaire et du Samu centre 15 donnent leur aval. Screenings are reserved for symptomatic people who have been in contact with a confirmed case or for people with a clinical picture suggestive of COVID-19 if and only if a health watch doctor and Samu center 15 give their approval.

Les tests de dépistage sont disponibles en quantité limitée et ne doivent être prescrits que si nécessaire. Screening tests are available in limited quantities and should only be prescribed if necessary.

Contrôle sanitaire : Sanitary control :

Depuis la mise en place des fiches de contrôle sanitaire, le Bureau de veille sanitaire et les subdivisions ont suivi 127 personnes revenant de zones d'exposition à risque pendant 14 jours consécutifs. Since the establishment of health control sheets, the Health Watch Office and the subdivisions have followed 127 people returning from risk exposure areas for 14 consecutive days. Au 16/03/2020, 73 personnes sont encore suivies tous les jours. As of 16/03/2020, 73 people are still followed every day.

Depuis le 13/03/2020, la liste des zones d'exposition à risque a été revue et inclut la France et de nombreux pays d'Europe. Since 03/13/2020, the list of risk exposure areas has been reviewed and includes France and many European countries. Aussi, le nombre de personnes à suivre depuis le 13/03/2020 est de 486, dont 444 passagers revenus de France. Also, the number of people to follow since 03/13/2020 is 486, including 444 passengers returned from France.

Télécharger le point de situation Download the situation report
16 03, 2020 16 03, 2020

Renforcement du contrôle des fiches sanitaires au débarquement des passagers à l'aéroport de Tahiti-Faa'a Reinforcement of the control of health cards when disembarking passengers at Tahiti-Faa'a airport

Les autorités de l'Etat et du Pays ont décidé de renforcer le contrôle des fiches sanitaires renseignées par les passagers arrivés en Polynésie française par un vol international. The authorities of the State and the Country decided to reinforce the control of the health cards informed by the passengers arrived in French Polynesia by an international flight.

Ce document, désormais obligatoire pour tout passager en débarquement, devra être complété dans son intégralité et transmis au bureau de veille sanitaire, présent dans la zone d'arrivée internationale, avant d'entrer sur le territoire. This document, now compulsory for any disembarking passenger, must be completed in its entirety and sent to the health watch office, present in the international arrival area, before entering the territory.

Ainsi, à compter du lundi 16 mars 2020, tous les passagers devront, à leur descente de l'aéronef, remettre au premier poste du bureau de veille sanitaire deux documents : Thus, as of Monday, March 16, 2020, all passengers must, when they get off the aircraft, deliver to the first post of the health watch office two documents:

  • La fiche sanitaire renseignée (une par personne), The completed health sheet (one per person),
  • Un certificat médical de moins de 5 jours (recommandé). A medical certificate of less than 5 days (recommended).

Dès transmission de cette fiche sanitaire au bureau de veille sanitaire, le passager recevra un justificatif qui lui permettra de se présenter au poste de la Police aux frontières. As soon as this health card is transmitted to the health watch office, the passenger will receive proof that will allow him to report to the border police station.

Sans ce document justificatif, le passager se verra refuser l'accès par la Police aux frontières et aura l'obligation de retourner auprès du premier poste du bureau de veille sanitaire pour compléter sa fiche sanitaire. Without this supporting document, the passenger will be refused access by the border police and will have the obligation to return to the first post of the health watch office to complete their health record.

16 03, 2020 16 03, 2020

Déclaration du Président de la Polynésie française au 16 mars Statement by the President of French Polynesia to March 16

« Mes très chers Polynésiens, "My dear Polynesians,

Comme l'a indiqué le Haut-commissaire, nous sommes en guerre. As the High Commissioner has said, we are at war. La Polynésie n'est pas épargnée par ce virus qui n'a pas de frontière. Polynesia is not spared this virus which has no borders. A ce jour, à cette heure, je vous confirme que nous restons à trois cas confirmés qui sont suivis. To date, at this time, I confirm that we remain with three confirmed cases which are followed. Il n'y a pas de nouveau cas déclaré sur le fenua. There are no new cases reported on the fenua.

Des enquêtes sanitaires précises ont été très rapidement menées et je veux saluer ici le travail considérable et remarquable des professionnels de santé, c'est notre force et il faut préserver absolument notre offre de soin en limitant au maximum la propagation du virus sur notre territoire. Precise health surveys were carried out very quickly and I want to salute here the considerable and remarkable work of health professionals, it is our strength and we must absolutely preserve our care offer by limiting as much as possible the spread of the virus on our territory.

Comme nous venons de le dire, nous allons prendre de nouvelles mesures d'applicabilité immédiate. As we have just said, we will take further measures of immediate applicability.

Ainsi, tout passager en provenance de l'extérieur, sera placé en auto-isolement à domicile, ou a défaut dans des structures dédiées. Thus, any passenger from outside, will be placed in self-isolation at home, or failing that in dedicated structures. Il sera indispensable de respecter cette quatorzaine, c'est la condition de notre protection. It will be essential to respect this fortnight, this is the condition of our protection. C'est un geste citoyen et je demande à chaque personne de strictement respecter les consignes données. It is a civic gesture and I ask each person to strictly respect the instructions given. Il en va de notre santé à tous. So is everyone's health.

Nous allons également fermer l'ensemble des établissements scolaires : écoles, collèges, lycées, université, en avançant à partir de mercredi après midi les vacances scolaires et donc pour une période de 3 semaines. We will also close all the schools: schools, colleges, high schools, universities, by advancing from Wednesday afternoon on school holidays and therefore for a period of 3 weeks. Pendant cette période, j'en appelle à la responsabilité de tous pour protéger les personnes fragiles et notamment nos matahiapo. During this period, I appeal to everyone's responsibility to protect the fragile, and in particular our matahiapo. Les services du Pays et de l'Etat mettront tout en oeuvre pour que chacun puisse s'organiser et rester chez soi. The services of the Country and the State will do everything possible so that everyone can organize and stay at home.

Nous allons réunir les compagnies aériennes et l'ensemble des professionnels du tourisme pour organiser le retour des touristes actuellement sur le territoire dans les meilleures conditions possibles. We will bring together the airlines and all tourism professionals to organize the return of tourists currently on the territory in the best possible conditions. Il convient également de protéger la population dans les îles, c'est pourquoi, nous avons décidé de limiter les déplacements au seuls motifs familiaux et professionnels. It is also necessary to protect the population in the islands, this is why, we decided to limit the displacements only to the family and professional reasons. Cette mesure pourra être adaptée dans le temps en fonction de l'évolution de la situation. This measure may be adapted over time depending on the evolution of the situation.

Toutes les mesures sont donc prises pour vous protéger. All measures are therefore taken to protect you. Nous avons besoin de vous, nous avons besoin de votre compréhension mais aussi et surtout de votre vigilance et votre civisme. We need you, we need your understanding but also and above all your vigilance and your civility.

Je vous le rappelle notre première protection c'est d'adopter les bons gestes, : se laver les mains, évitez les contacts rapprochés. I remind you that our first protection is to adopt the right gestures,: wash your hands, avoid close contact. Le coronavirus ne vole pas. The coronavirus does not fly. Et seuls les contacts rapprochés sont dangereux. And only close contact is dangerous.

Merci à tous » Thank you all ”

16 03, 2020 16 03, 2020

Déclaration du Haut-commissaire au 16 mars Statement by the High Commissioner on March 16

« Mesdames et messieurs, chers polynésiens, "Ladies and gentlemen, dear Polynesians,

Le Président de la République vient de présenter une adresse à l'ensemble de la Nation à 9h00 ce matin heure locale. The President of the Republic has just presented an address to the entire Nation at 9:00 am this morning local time.

Nous avons décidé avec le Président FRITCH, de nous adresser solennellement, ensemble à l'ensemble des Polynésiens. We decided with President FRITCH, to address ourselves solemnly, together to all the Polynesians.

Nous parlons à un moment où l'épidémie se propage à grande vitesse. We are talking at a time when the epidemic is spreading at high speed.

Dans le monde, de nombreux Pays ont fermé leurs frontières. Many countries around the world have closed their borders. Des mesures de confinement drastiques dans le monde ont été prises avec d'ores-et-déjà de nombreux morts. Drastic containment measures around the world have already been taken with many deaths. Le Président de la République a annoncé que l'Union européenne de fermer de l'espace Schengen. The President of the Republic announced that the European Union to close the Schengen area.

Comme l'a indiqué le Président, nous sommes en guerre. As the President said, we are at war. En guerre contre cette épidémie qui s'est répandue dans le monde entier. At war with this epidemic which has spread all over the world. Cela concerne l'ensemble du territoire nationale y compris les Outre-mer. This concerns the entire national territory including the Overseas Territories.

Le monde entier est confronté à une crise majeure. The whole world is facing a major crisis. Pour cette raison, le Président a pris des mesures drastiques ont été prises sur l'ensemble du territoire : confinement à domicile, arrêt des activités commerciales, limitation des déplacements privés. For this reason, the President took drastic measures were taken on the whole territory: confinement at home, cessation of commercial activities, limitation of private travel.

Aujourd'hui, nous ne sommes pas à ce stade en PF. Today, we are not at this stage in FP. En effet, nous sommes encore au stade 1. Cela signifie qu'il n'y a pas de circulation massive du virus à l'heure actuelle au fenua. Indeed, we are still in stage 1. This means that there is no massive circulation of the virus at present in fenua. Le stade 2 consistant à freiner la propagation du virus. Stage 2 consists of slowing the spread of the virus. Mais il convient d'adapter nos postures. But we need to adapt our postures.

Il nous faut agir en citoyen et ne pas céder à la panique ni au désordre. We must act as citizens and not give in to panic or disorder.

Notre objectif commun est de sécuriser le territoire et de protéger l'ensemble des polynésiens, nous devons coût que coût devancer cette épidémie. Our common goal is to secure the territory and protect all Polynesians, we must cost that cost to forestall this epidemic.

Aujourd'hui, nous restons à trois cas confirmés, il n'y a pas de nouveau cas. Today, we remain with three confirmed cases, there are no new cases.

D'ores et déjà et comme vous le savez nous avons pris très tôt un certain nombre de décisions fortes : Already and as you know, we made a number of strong decisions very early on:

  • Contrôles sanitaires systématiques à l'accueil des arrivées internationales Systematic health checks at the reception of international arrivals
  • Suspensions des autorisations de travail pour les ressortissants étrangers qui avaient séjourné dans des zones à risque Suspension of work permits for foreign nationals who had stayed in risk areas
  • Enquête sanitaire poussée autour des cas confirmés Extensive health investigation around confirmed cases
  • Suivi des personnes en provenance des zones à risque Follow-up of people from risk areas
  • Suspension dès le 11 mars de toutes activités de croisières. Suspension from March 11 of all cruise activities. Je tiens à souligner, nous avons été les premiers des outre-mer à le faire et c'était essentiel. I want to emphasize, we were the first overseas to do it and it was essential.

Comme vous pouvez le constater la coordination entre l'État et le Pays pour gérer cette crise est constante. As you can see, coordination between the State and the Country to manage this crisis is constant. Elle est aussi essentielle, indispensable et la gestion de cette crise doit être plus que jamais l'affaire de tous. It is also essential, essential and the management of this crisis must be more than ever everyone's business.

Le Président de la République a annoncé des mesures nationales, j'ai pour charge de les adapter à la situation du territoire polynésien en liaison étroite avec les autorités du Pays. The President of the Republic has announced national measures, I am responsible for adapting them to the situation on Polynesian territory in close collaboration with the authorities of the Country.

Ainsi un certain nombre de mesures annoncées par le PR seront déclinées localement pour protéger au maximum notre fenua. Thus a certain number of measures announced by the PR will be declined locally to protect our fenua as much as possible.

Il s'agit plus particulièrement de limiter tout risque de cas importé. This is more particularly to limit any risk of imported cases. Pour ce faire, il va être décidé de mettre en quatorzaine l'ensemble des passagers à l'arrivée internationale et cela être appliqué tout de suite à effet immédiat en Polynésie française. To do this, it will be decided to set all international passengers for a fortnight and this will be applied immediately with immediate effect in French Polynesia.

Des adaptations seront nécessaires et nous aurons l'occasion d'en préciser les contours. Adaptations will be necessary and we will have the opportunity to specify the contours.

Nous devons également comme au niveau national, limiter absolument la circulation du virus, et donc des gens. We must also, as at national level, absolutely limit the circulation of the virus, and therefore of people. Bien sûr, l'isolement géographique de la Polynésie et l'éloignement des archipels nous amènent à réfléchir sur la limitation de se déplacer. Of course, the geographic isolation of Polynesia and the remoteness of the archipelagos lead us to reflect on the limitation of traveling.

Ainsi, une mesure d'interdiction des rassemblements de plus de 100 personnes est actée entre le Président FRITCH et moi même. Thus, a measure to ban gatherings of more than 100 people was taken between President FRITCH and myself.

Et pour ce qui concerne les établissements recevant du public, il convient d'ores et déjà de limiter leur capacité d'accueil à 50% pour éviter les contacts rapprochés. And with regard to establishments open to the public, it is already necessary to limit their reception capacity to 50% to avoid close contact.

Nous allons également à prendre une décision en ce qui concerne les établissements scolaires. We are also going to be making a decision regarding schools.

Avant de laisser la parole au Président FRITCH, je voudrai rappeler que nous sommes en guerre et que c'est une guerre que nous pourrons gagner ensemble, que même si la Polynésie n'en est qu'au début de l'épidémie ; Before giving the floor to President FRITCH, I would like to remind you that we are at war and that it is a war that we can win together, that even if Polynesia is only at the beginning of the epidemic; il faut se préparer à lutter tous ensemble pour nous protéger nos proches, les personnes les plus fragiles. we must prepare to fight together to protect our loved ones, the most vulnerable. C'est un engagement citoyen que je vous demande, un engagement citoyen qui permettra d'accompagner les mesures fortes décidées aujourd'hui. It is a civic engagement that I ask you, a civic engagement which will make it possible to support the strong measures decided today.

Ces mesures sont contraignantes mais elles sont nécessaires et elles devront être respectées. These measures are binding, but they are necessary and they must be respected. Nous ferons en sorte qu'elles le soient. We will make sure they are.

Bien sûr, chaque fois, nous prendrons des mesures adaptées à la situation en fonction de son évolution. Of course, each time, we will take measures adapted to the situation according to its evolution. Il faut une riposte graduée, appliquée et réaliste. We need a graduated, applied and realistic response.

Comme le Président de la République vient de l'indiquer le second tour des élections est reportée. As the President of the Republic has just indicated, the second round of the elections is postponed. Cette décision essentielle à notre vie démocratique s'applique sur tout le territoire. This decision, essential to our democratic life, applies throughout the territory. Dans ce contexte les résultats du 1er tour sont confirmés. In this context the results of the 1st round are confirmed.

Je tiens à rappeler les mesures barrières qui sont les plus efficaces pour lutter contre la propagation de ce virus : se laver les mains, etc…. I would like to recall the barrier measures that are most effective in combating the spread of this virus: washing your hands, etc. » "

15 03, 2020 03 03, 2020

Point de situation sur le Coronavirus au 15 mars Update on the Coronavirus as of March 15

Analyse du risque Risk analysis

  • L'Organisation mondiale de la santé à déclaré une Urgence de santé publique de portée internationale le 30/01/2020. The World Health Organization declared a Public Health Emergency of international concern on 01/30/2020.
  • Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28/02/2020. A very high risk at international level has been declared on 02/28/2020.
  • La pandémie a été annoncée officiellement le 11/03/2020. The pandemic was officially announced on 03/11/2020.

La situation en Polynésie The situation in Polynesia

  • Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10/03/2020. The first confirmed case in Polynesia was taken on 03/10/2020.
  • À ce jour, 82 prélèvements ont été effectués dans le cadre du nouveau. To date, 82 samples have been taken under the new.

Situation au 15/03/2020 à 16h00 : Situation on 03/15/2020 at 4:00 p.m .:

11-mars March 11 12-mars 12th of March 13-mars March 13 15-mars March 15 TOTAL TOTAL
Nombre de cas confirmés Number of confirmed cases 1 1 2 2 0 0 0 0 3 3
Dont cas importés Of which imported cases 1 1 1 1 0 0 0 0 2 2
Hospitalisation Hospitalization 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1
Décès Death 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

A ce jour, il n'y a pas de nouveau cas confirmé de COVID-19 en Polynésie française. To date, there have been no new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés reste à 3. The total number of confirmed cases remains at 3.

Les sujets contact identifiés comme ayant eu un contact étroit à risque faible, modéré ou élevé sont suivi quotidiennement pendant 14 jours à compter de la date de leur dernier contact avec le cas confirmé. Contact subjects identified as having had close contact with low, moderate or high risk are followed daily for 14 days from the date of their last contact with the confirmed case. Le Bureau de veille sanitaire suit 16 personnes à risque modéré ou élevé et 51 personnes à risque faible quotidiennement. The Health Monitoring Office monitors 16 people at moderate or high risk and 51 people at low risk daily.

Seuls les sujets contact à risque modéré à élevé reçoivent la recommandation d'isolement par le Bureau de veille sanitaire. Only contact subjects at moderate to high risk receive the recommendation for isolation by the Health Watch Office.

Dépistage : Screening:

Les dépistages sont réservés aux personnes symptomatiques ayant été en contact avec un cas confirmé ou aux personnes présentant un tableau clinique évocateur de COVID-19 si et seulement si un médecin de la veille sanitaire et du Samu centre 15 donnent leur aval. Screenings are reserved for symptomatic people who have been in contact with a confirmed case or for people with a clinical picture suggestive of COVID-19 if and only if a health watch doctor and Samu center 15 give their approval.

Les tests de dépistage sont disponibles en quantité limitée et ne doivent être prescrits que si nécessaire. Screening tests are available in limited quantities and should only be prescribed if necessary.

Contrôle sanitaire : Sanitary control :

Depuis la mise en place des fiches de contrôle sanitaire, le Bureau de veille sanitaire et les subdivisions ont suivi 111 personnes revenant de zones d'exposition à risque pendant 14 jours consécutifs. Since the establishment of health control sheets, the Health Watch Office and the subdivisions have followed 111 people returning from risk exposure areas for 14 consecutive days. Au 15/03/2020, 76 personnes sont encore suivies tous les jours. As of 03/15/2020, 76 people are still followed every day.

Suite à la mise à jour des zones d'exposition à risque qui incluent dorénavant la France et de nombreux pays d'Europe (dernière màj 15/03/2020), le nombre de nouvelles personnes à suivre depuis ce weekend est de 225, dont 81 résidents et 144 touristes. Following the update of the risk exposure zones which now include France and many European countries (last update 15/03/2020), the number of new people to follow since this weekend is 225, including 81 residents and 144 tourists.

Télécharger le point de situation Download the situation report
13 03, 2020 13 03, 2020

Point de situation sur le Coronavirus au 13 mars Update on the Coronavirus as of March 13

La pandémie pour le coronavirus COVID-19 a été annoncée officiellement le 11 mars 2020. En Polynésie française, le premier cas confirmé a été prélevé le 10 mars 2020. La situation en Polynésie française au 13 mars 2020 est la suivante : The COVID-19 coronavirus pandemic was officially announced on March 11, 2020. In French Polynesia, the first confirmed case was taken on March 10, 2020. The situation in French Polynesia on March 13, 2020 is as follows:

11-mars March 11 12-mars 12th of March 13-mars March 13 TOTAL TOTAL
Nombre de cas confirmés Number of confirmed cases 1 1 2 2 0 0 3 3
Dont cas importés Of which imported cases 1 1 1 1 0 0 2 2
Hospitalisation Hospitalization 0 0 1 1 0 0 1 1
Décès Death 0 0 0 0 0 0 0 0

Les sujets contact identifiés comme ayant eu un contact étroit à risque faible, modéré ou élevé, sont suivis quotidiennement pendant 14 jours à compter de la date de leur dernier contact avec le cas confirmé. Contact subjects identified as having had close contact with low, moderate or high risk are followed daily for 14 days from the date of their last contact with the confirmed case.

Seuls les sujets contact à risque modéré ou élevé reçoivent la recommandation d'isolement par la veille sanitaire. Only contact subjects with moderate or high risk receive the recommendation for isolation by the health watch.

Pour les dépistages : For screenings:

Ils doivent être réservés aux personnes suivantes : They must be reserved for the following people:

  • Ils doivent être réservés aux personnes suivantes : · They must be reserved for the following people: ·
    • ayant été en contact avec un cas confirmé ; having been in contact with a confirmed case;
    • ou présentant un tableau clinique évocateur d'infection du COVID-19. or presenting a clinical picture suggestive of COVID-19 infection.
  • Ce dépistage s'effectue sous le contrôle d'un responsable du service de veille sanitaire. This screening is carried out under the supervision of a person in charge of the health monitoring service.

A compter du samedi 14 mars, à partir de 8h, et 7 jours sur 7, un numéro dédié, 444 789 , pour information sur le Covid-19 seront à disposition des personnes qui ont des questions à poser sur la conduite à tenir. From Saturday March 14, from 8 a.m., 7 days a week, a dedicated number, 444 789 , for information on the Covid-19 will be available to people who have questions about how to behave. Des professionnels de santé leur répondront. Health professionals will answer them.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release
6 03, 2020 6 03, 2020

Mesures prises par le Gouvernement depuis le 28 janvier 2020 afin d'éviter l'introduction du Covid-19 (Coronavirus) en Polynésie française Measures taken by the Government since January 28, 2020 to avoid the introduction of Covid-19 (Coronavirus) in French Polynesia

Résumé : Summary :

Depuis le début de l'épidémie de Coronavirus COVID-19 en Chine en décembre 2019, le Gouvernement est pleinement engagé pour faire face à la situation et protéger sa population. Since the start of the COVID-19 Coronavirus epidemic in China in December 2019, the Government is fully committed to deal with the situation and protect its population.

Les décisions prises par le Gouvernement évoluent régulièrement afin de fournir les recommandations et les informations les plus précises pour éviter l'introduction du Covid-19 (coronavirus), et ainsi lutter contre le risque d'épidémie en Polynésie française. The decisions taken by the Government evolve regularly in order to provide the most precise recommendations and information to avoid the introduction of Covid-19 (coronavirus), and thus fight against the risk of epidemic in French Polynesia.

Dans le prolongement des mesures mises en place depuis le 28 janvier 2020, le Gouvernement du pays précise chronologiquement les mesures en vigueur à ce jour. In continuation of the measures implemented since January 28, 2020, the Government of the country chronologically specifies the measures in force to date.

Télécharger la note d'information Download the information note
6 03, 2020 6 03, 2020

Réunion d'information des chefs de services de l'État Information meeting of heads of state services

M. Dominique SORAIN, Haut-Commissaire de la République, a réuni ce matin, les chefs de services de l'État en Polynésie française pour faire le point sur le suivi de l'épidémie mondiale du Coronavirus et définir l'organisation de l'État pour lutter contre l'introduction de ce virus sur le territoire. Mr. Dominique SORAIN, High Commissioner of the Republic, gathered this morning, the heads of state services in French Polynesia to take stock of the monitoring of the global epidemic of Coronavirus and define the organization of the State to fight against the introduction of this virus on the territory.

Cette réunion de travail répond à un double objectif d'informer les services de l'État et de coordonner les actions de chacun autour d'une stratégie commune en cas de gestion de crise. This working meeting meets a dual objective of informing the State services and coordinating everyone's actions around a common strategy in the event of crisis management.

A ce jour, aucun cas n'est confirmé sur le territoire polynésien. To date, no case has been confirmed on Polynesian territory. Néanmoins, les services de l'État se préparent et anticipent sur les modes opératoires à mettre en œuvre en cas de gestion de crise. Nevertheless, the State services prepare and anticipate the operating methods to be implemented in the event of crisis management.

Pour répondre à l'évolution de la situation sanitaire, les services de l'État se tiennent prêts à être mobilisés pour agir de manière coordonnée dans tous les domaines, en lien très étroit avec les services du Pays : éducation, économie, transports, énergie, etc. To respond to the evolution of the health situation, the State services are ready to be mobilized to act in a coordinated manner in all areas, in very close connection with the country's services: education, economy, transport, energy , etc.

À cette occasion, la question du déclenchement des plans de continuité d'activité a été abordée. On this occasion, the question of triggering business continuity plans was addressed. Il a été demandé à l'ensemble des services de l'État de mettre à jour leur plan respectif et de différer les déplacements professionnels non prioritaires. All government departments were asked to update their respective plans and postpone non-priority business travel. L'intérêt est de garantir le bon fonctionnement des missions fondamentales et des services vitaux en cas de passage en mode dégradé. The interest is to guarantee the proper functioning of the fundamental missions and vital services in the event of transition to degraded mode.

L'ensemble des gestes d'hygiène élémentaires sont les plus efficaces et font l'objet d'une stricte application dans tous les services de l'État : All the basic hygienic gestures are the most effective and are subject to strict application in all government departments:

  • Se laver les mains très régulièrement ; Wash your hands very regularly;
  • Tousser ou éternuer dans son coude ; Cough or sneeze into his elbow;
  • Saluer sans se serrer la main, éviter les embrassades ; Greet without shaking hands, avoid kissing;
  • Utiliser des mouchoirs à usage unique ; Use disposable tissues;
  • Porter un masque uniquement quand on est malade (sur prescription médicale). Wear a mask only when you are sick (on medical prescription).
Télécharger le communiqué de presse Download the press release
5 03, 2020 5 03, 2020

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

Par note du 28 février 2020, il a été indiqué qu'à compter du 2 mars 2020, toute personne (y compris les personnels navigants) doit présenter à l'embarquement d'un vol à destination de la Polynésie française, une attestation médicale datant de moins de 5 jours certifiant l'état de santé exempt de tout signe clinique d'infection décelable. By note of February 28, 2020, it was indicated that as of March 2, 2020, every person (including aircrew) must present on board a flight to French Polynesia, a medical certificate dated of less than 5 days certifying the state of health free of any clinical sign of detectable infection.

Afin de permettre la mise en application de cette mesure, il est décidé de la rendre applicable à compter du 9 mars et jusqu'au 31 mars. In order to allow the implementation of this measure, it is decided to make it applicable from March 9 until March 31. A cette date, il sera fait le point de la situation sanitaire du Pays pour une éventuelle reconduction de la mesure. On this date, the country health situation will be reviewed for a possible renewal of the measure.

Jusqu'au 9 mars, les précédentes mesures restent en vigueur, à savoir la présentation d'une attestation médicale certifiant l'état de santé du voyageur datant de moins 5 jours, présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française, par tout voyageur ayant séjourné dans une zone d'exposition à risque dans les 30 jours précédant le voyage. Until March 9, the previous measures remain in force, namely the presentation of a medical certificate certifying the state of health of the traveler dating back at least 5 days, presented at the boarding of flights to French Polynesia, by any traveler who has stayed in a risk exhibition area within the 30 days preceding the trip.

Cette information, ainsi que les points de situation sur le virus et les informations destinées aux voyageurs, sont disponibles et actualisés sur une page internet dédiée sur le site internet de la Direction de la santé à l'adresse suivante : This information, as well as update on the virus and information for travelers, is available and updated on a dedicated web page on the website of the Directorate of Health at the following address:

https://www.service-public.pf/dsp/covid-19/ https://www.service-public.pf/dsp/covid-19/

A ce jour, il n'y a aucune introduction de Covid 19 (coronavirus) en Polynésie française. To date, there has been no introduction of Covid 19 (coronavirus) in French Polynesia.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release
2 03, 2020 2 03, 2020

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

Suite à la note d'information du 26 février 2020, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus du voyageur, datant de moins de 5 jours, devait être présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française par tout voyageur ayant séjourné, dans les 30 jours précédant le voyage, dans une zone à risque mentionnée sur le site internet de la Direction de la santé. Following the information note of February 26, 2020, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of a coronavirus infection of the traveler, dating less than 5 days, had to be presented when boarding flights at destination of French Polynesia by any traveler having stayed, in the 30 days preceding the trip, in a risk zone mentioned on the website of the Directorate of Health.

Compte tenu de la diffusion mondiale du virus, cette mesure évolue. Given the global spread of the virus, this measure is evolving.

À compter du 2 mars 2020, toute personne (y compris les personnels navigants) doit présenter à l'embarquement d'un vol à destination de la Polynésie française, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus. As of March 2, 2020, every person (including flight personnel) must present on board a flight to French Polynesia, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of infection at coronavirus.

Cette information, ainsi que les points de situation sur le virus et les informations destinées aux voyageurs, sont disponibles et actualisés sur une page internet dédiée sur le site internet de la Direction de la santé à l'adresse suivante : This information, as well as update on the virus and information for travelers, is available and updated on a dedicated web page on the website of the Directorate of Health at the following address:

https://www.service-public.pf/dsp/covid-19 https://www.service-public.pf/dsp/covid-19

À ce jour, il n'y a aucune introduction de Covid-19 (coronavirus) en Polynésie française. To date, there has been no introduction of Covid-19 (coronavirus) into French Polynesia.

DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG) DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG)
27 02, 2020 27 02, 2020

Coronavirus : mesures spécifiques pour les navires de croisière Coronavirus: specific measures for cruise ships

Résumé: Summary:

Face à la propagation du Coronavirus Covid-19, des mesures spécifiques sont mises en place dans le cadre des activités des navires de croisière. Faced with the spread of the Coronavirus Covid-19, specific measures have been put in place within the framework of cruise ship activities. Le COVID-19 circule activement dans plusieurs zones, en Chine (Chine continentale, Hong Kong, Macao), à Singapour, en Corée du Sud, en Iran et principalement dans trois régions d'Italie (Lombardie, Vénétie, Emilie-Romagne). COVID-19 is actively circulating in several areas, in China (mainland China, Hong Kong, Macao), Singapore, South Korea, Iran and mainly in three regions of Italy (Lombardy, Veneto, Emilia-Romagna).

Les passagers de croisière accueillis en Polynésie française sont d'abord contrôlés à leurs ports d'embarquement. Cruise passengers welcomed in French Polynesia are first checked at their embarkation ports. La plupart d'entre eux sont à bord depuis plusieurs semaines, en provenance d'Amérique du sud, d'Amérique du Nord ou de Nouvelle-Zélande. Most of them have been on board for several weeks, coming from South America, North America or New Zealand. Aucun bateau de croisière n'est venu directement des zones contaminées jusqu'en Polynésie française. No cruise ship came directly from the contaminated areas to French Polynesia. De nombreux navires opérant dans cette région se trouvent dans les eaux océaniennes depuis déjà un certain temps. Many vessels operating in this region have been in Oceanic waters for quite some time.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release
DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG) DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG)
26 02, 2020 26 02, 2020

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

Résumé: Summary:

Compte tenu de l'évolution épidémiologique mondiale du Covid 19 (coronavirus), et dans le prolongement des mesures mises en place le 28 janvier et les 7, 19 et 20 février afin d'éviter l'introduction du coronavirus en Polynésie française, le gouvernement du pays a décidé d'adapter les mesures relatives à l'attestation médicale. Taking into account the global epidemiological evolution of Covid 19 (coronavirus), and following on from the measures implemented on January 28 and February 7, 19 and 20 to avoid the introduction of coronavirus in French Polynesia, the government of the country decided to adapt the measures relating to the medical certificate.

A compter de ce jour, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus du voyageur, datant de moins de 5 jours, devra être présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française par tout voyageur ayant séjourné dans une zone à risque dans les 30 jours précédant le voyage. As of this day, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of infection by the traveller's coronavirus, dating less than 5 days, must be presented when boarding flights to French Polynesia by any traveler who has stayed in a risk zone in the 30 days preceding the trip.

Télécharger la note d'information Download the information note
Download the information note (ENG) Download the information note (ENG)
20 02, 2020 20 02, 2020

Suspension temporaire des autorisations de travail en Polynésie française accordées aux ressortissants étrangers en provenance de Chine ou y ayant séjourné depuis le 30 janvier 2020 Temporary suspension of work permits in French Polynesia granted to foreign nationals coming from China or having stayed there since January 30, 2020

Résumé: Summary:

Suite à la survenue de cas d'infections respiratoires à un nouveau virus chez des personnes ayant fréquenté un marché de la ville de Wuhan, en Chine, une alerte sanitaire a été déclarée par les autorités chinoises et l'Organisation mondiale de la santé. Following the occurrence of respiratory infections with a new virus in people who visited a market in the city of Wuhan, China, a health alert has been declared by the Chinese authorities and the World Health Organization.

Dans ce contexte, depuis le 28 janvier 2020, le gouvernement a mis en place une série de mesures pour éviter l'entrée du nouveau Coronavirus (désormais dénommé COVID-19) en Polynésie française. In this context, since January 28, 2020, the government has implemented a series of measures to avoid the entry of the new Coronavirus (now named COVID-19) in French Polynesia.

Des incertitudes demeurant sur la source d'infection, le mode de transmission et les facteurs de risque associés, la principale recommandation est d'éviter tout déplacement en Chine et en provenance de Chine. Uncertainties remain about the source of infection, the mode of transmission and the associated risk factors, the main recommendation is to avoid all travel to and from China.

Actuellement, la Polynésie française compte plus de 400 autorisations de travail en cours de validité en faveur de ressortissants de nationalité chinoise. Currently, French Polynesia has more than 400 valid work permits for nationals of Chinese nationality. Le ministère du Travail a recensé un certain nombre de ressortissants chinois, salariés d'entreprises polynésiennes, retournés en Chine dans le cadre de leur congé annuel et des festivités du nouvel an chinois. The Ministry of Labor has identified a number of Chinese nationals, employees of Polynesian companies, who have returned to China as part of their annual leave and the Chinese New Year festivities. Ils seraient près de 200 dans cette situation dont un certain nombre envisage de rentrer très prochainement en Polynésie française. They would be nearly 200 in this situation, a number of whom plan to return to French Polynesia very soon.

Le Conseil des ministres a donc pris un arrêté pour augmenter le degré de vigilance dans la lutte contre l'intrusion du COVID-19 sur le territoire, en suspendant les autorisations de travail des ressortissants étrangers en provenance de Chine ou y ayant séjourné depuis de 30 janvier 2020. Des actes individuels d'application seront, par ailleurs, pris par le ministère du travail. The Council of Ministers has therefore issued an order to increase the level of vigilance in the fight against the intrusion of COVID-19 into the territory, by suspending the work permits of foreign nationals coming from China or having stayed there for 30 January 2020. Individual implementing acts will also be taken by the Ministry of Labor.

Download the press release (ENG) Download the press release (ENG)
19 02, 2020 19 02, 2020

État des lieux et révision des mesures prises pour éviter l'entrée du COVID-19 en Polynésie française State of play and review of the measures taken to prevent the entry of COVID-19 into French Polynesia

Le 28 janvier dernier, le gouvernement a mis en place plusieurs mesures pour éviter l'entrée du nouveau coronavirus en Polynésie française, dénommé maintenant SARS-CoV-2. On January 28, the government implemented several measures to prevent the entry of the new coronavirus into French Polynesia, now known as SARS-CoV-2. Ces mesures ont été renforcées suite à la note du 7 février dernier : These measures have been reinforced following the note dated February 7:

  • Obligation de présenter une attestation médicale datant de moins de cinq jours avant embarquement pour la Polynésie française pour tout voyageur ayant séjourné dépuis le 1 er janvier 2020 en Chine, au Cambodge, à Hong Kong, en Inde, au Japon, à Macao, en Malaisie, au Népal, à Singapour, en Corée du Sud, au Sri Lanka, à Taiwan, en Thailande, au Vietnam et aux Philippines Obligation to present a medical certificate dated less than five days before boarding for French Polynesia for any traveler who has stayed since January 1, 2020 in China, Cambodia, Hong Kong, India, Japan, Macau, Malaysia , Nepal, Singapore, South Korea, Sri Lanka, Taiwan, Thailand, Vietnam, and the Philippines
  • Questionnaires de contrôle sanitaire sur tous les vols internationaux remis par les compagnies aériennes avant l'atterrissage et récupérés à l'arrivée par l'équipe médicale sur place Health control questionnaires on all international flights given by the airlines before landing and collected on arrival by the medical team on site
  • Contrôle de température à l'arrivée de tous les vols internationaux Temperature control on arrival of all international flights
  • Obligation d'atterir exclusivement à l'aéroport international de Tahiti-Faa'a pour tous les vols non réguliers Obligation to land exclusively at Tahiti-Faa'a international airport for all non-scheduled flights
  • Déclaration maritime de santé par tous les bateaux de croisière auprès du Bureau de veille sanitaire Maritime declaration of health by all cruise ships to the Health Watch Office

Sur l'ensemble des questionnaires récupérés depuis le 11 février 2020 (5020 au 18 février), 6 personnes seulement avaient séjourné en Chine 15 jours avant leur arrivée en Polynésie française (soit moins de 0.1% des passagers). Of all the questionnaires collected since February 11, 2020 (5020 to February 18), only 6 people had stayed in China 15 days before their arrival in French Polynesia (i.e. less than 0.1% of passengers). Ces personnes ne présentaient aucun symptôme clinique. These people had no clinical symptoms.

Pour ces personnes, les recommandations mises en œuvre sont les suivantes : For these people, the recommendations implemented are as follows:

  • Entretien médical dès leur arrivée à l'aéroport international de Tahiti-Faa'a Medical interview upon arrival at Tahiti-Faa'a International Airport
  • Remise d'une fiche d'informations sur la conduite à tenir sur les 14 prochains jours Delivery of an information sheet on the conduct to be followed over the next 14 days
  • Recommandation d'isolement au lieu de résidence Isolation recommendation at place of residence
  • Surveillance active par le Bureau de veille sanitaire de la Direction de la santé sur les 14 jours suivant leur date d'arrivée Active surveillance by the Health Monitoring Office of the Department of Health over the 14 days following their arrival date

Le Conseil des ministres a décidé, ce mercredi matin, d'augmenter le degré de vigilance dans la lutte contre l'intrusion du Covid-19 (coronavirus). The Council of Ministers decided this Wednesday morning to increase the level of vigilance in the fight against the intrusion of Covid-19 (coronavirus). Ainsi, une invitation forte est adressée aux ressortissants chinois, actuellement en Chine, de prolonger leur séjour. Thus, a strong invitation is addressed to Chinese nationals, currently in China, to extend their stay. Une suspension pour un mois à compter de ce jour des permis de travail des ressortissants chinois salariés d'entreprises polynésiennes (greffeurs, cuisiniers, ou autres) est en outre mise en œuvre. A suspension for one month from today of the work permits of Chinese nationals employed by Polynesian companies (grafters, cooks, or others) is also implemented.

Summary: Summary:

On 28 January the government introduced several measures to prevent the entry of new coronavirus – now called SARS-CoV-2 – into French Polynesia. On 28 January the government introduced several measures to prevent the entry of new coronavirus - now called SARS-CoV-2 - into French Polynesia. These measures were strengthened following the note of 7 February. These measures were strengthened following the note of 7 February.

Download the press release (ENG) Download the press release (ENG)
10 02, 2020 10 02, 2020

Renforcement des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'entrée du coronavirus 2019-nCoV en Polynésie française Strengthening of measures taken by the government to avoid the entry of 2019-nCoV coronavirus in French Polynesia

Résumé: Summary:

Dans le prolongement des mesures mises en place le 28 janvier dernier afin d'éviter l'entrée du coronavirus en Polynésie française, le gouvernement du pays a décidé de renforcer certaines mesures et d'en préciser les modalités d'application. As an extension of the measures implemented on January 28 to avoid the entry of the coronavirus into French Polynesia, the government of the country has decided to reinforce certain measures and to specify the methods of application.

Summary: Summary:

Following the measures put in place on 28 January aiming to avoid the entry of the coronavirus in French Polynesia, French Polynesia's government has decided to strengthen some measures and specify the conditions of implementation thereof. Following the measures put in place on 28 January aiming to avoid the entry of the coronavirus in French Polynesia, French Polynesia's government has decided to strengthen some measures and specify the conditions of implementation thereof.

Télécharger la note d'information (EN) Download the information note
27 01, 2020 27 01, 2020

Situation sur le nouveau coronavirus 2019-nCoV au 26 janvier 2020 Situation on the new 2019-nCoV coronavirus as of January 26, 2020

Résumé: Summary:

La situation épidémiologique continue à évoluer tant sur la répartition géographique des cas que sur le nombre de cas confirmés. The epidemiological situation continues to evolve both in terms of the geographic distribution of cases and the number of confirmed cases. Au 25 janvier 2020, plus de 1300 cas ont été confirmés en Chine ainsi que 41 décès. As of January 25, 2020, more than 1,300 cases have been confirmed in China as well as 41 deaths. Des cas importés ont été reportés en Corée du Sud, au Japon, en Thailande, à Taiwan, aux Etats-Unis, à Singapour, en Malaisie, au Vietnam, en Australie, au Népal et en France Imported cases have been reported in South Korea, Japan, Thailand, Taiwan, the United States, Singapore, Malaysia, Vietnam, Australia, Nepal and France ( source : Centre opérationnel de régulation et de réponse aux urgences sanitaires et sociales, daté du 25 janvier 2020) . ( source: Operational center for regulation and response to health and social emergencies, dated January 25, 2020) .

Télécharger le communique de presse Download the press release
23 01, 2020 23 01, 2020

Information sur les infections respiratoires liées au nouveau Coronavirus en Chine Information on respiratory infections linked to the new Coronavirus in China

Résumé: Summary:

Suite à la survenue de cas d'infections respiratoires à un nouveau virus (le 2019-nCoV jamais observé auparavant chez l'Homme) chez des personnes ayant fréquenté un marché de la ville de Wuhan, en Chine, une alerte sanitaire a été déclarée par les autorités chinoises et l'Organisation mondiale de la santé. Following the occurrence of respiratory infections with a new virus (2019-nCoV never observed before in humans) in people who attended a market in the city of Wuhan, China, a health alert was declared by Chinese authorities and the World Health Organization.

Télécharger le communique de presse Download the press release

DANS CETTE RUBRIQUE IN THIS SECTION

Coronavirus Covid-19 Coronavirus Covid-19
Je me protège I protect myself
Je suis voyageur I am a traveler
Je suis professionnel I m a professional
Questions fréquentes frequently asked Questions
Ressources Resources

ACTUALITÉS NEWS

DANS CETTE RUBRIQUE IN THIS SECTION

Coronavirus Covid-19 Coronavirus Covid-19
Je me protège I protect myself
Je suis voyageur I am a traveler
Je suis professionnel I m a professional
Questions fréquentes frequently asked Questions
Ressources Resources

Notes d'information Briefing Notes

La Direction de la santé met à disposition les derniers communiqués et notes d'informations relatifs au Coronavirus Covid-19 : The Department of Health makes available the latest press releases and information notes relating to the Coronavirus Covid-19:

Suspension des débarquements en Polynésie française des personnes non-résidentes Suspension of landings in French Polynesia by non-residents

jeudi 19 mars 2020 | Thursday March 19, 2020 |

Pour freiner la propagation du coronavirus sur le territoire polynésien, l'Etat et le Pays ont décidé de suspendre, dès à présent, les flux des non-résidents en Polynésie française. To curb the spread of coronavirus on Polynesian territory, the State and the Country have decided to suspend, as of now, the flows of non-residents in French Polynesia. Ainsi, le débarquement par les compagnies aériennes en Polynésie française de ressortissants, français ou étranger, non-résidents est suspendu provisoirement à compter de ce jour. Thus, the disembarkation by airlines in French Polynesia of nationals, French or foreign, non-residents is provisionally suspended from this day.

Cette mesure ne concerne pas : This measure does not concern:

  • les professionnels de santé appelés à rejoindre le territoire pour des raisons professionnelles ; health professionals called to join the territory for professional reasons;
  • les fonctionnaires de police, des militaires, et tout fonctionnaire appelé à rejoindre le territoire pour des raisons professionnelles ; police officers, soldiers, and any official called to join the territory for professional reasons;
  • le personnel navigant des compagnies aériennes assurant des liaisons internationales. cabin crew of airlines operating international routes.

A l'aéroport d'embarquement, les compagnies aériennes s'assureront que les passagers embarqués sont bien résidents de la Polynésie française et voyagent pour un motif dûment justifié ou relèvent des professions ci-dessus. At the boarding airport, the airlines will ensure that the passengers boarded are indeed residents of French Polynesia and travel for a duly justified reason or belong to the above professions. Tous devront fournir une attestation sur l'honneur aux compagnies aériennes avant embarquement. All must provide a sworn statement to the airlines before boarding.

Par ailleurs, il est rappelé à tous, y compris les résidents polynésiens, qu'il est primordial de limiter ses déplacements. Furthermore, everyone, including Polynesian residents, is reminded that it is essential to limit their movements.

À l'arrivée en Polynésie française, tous les passagers devront respecter un confinement de 14 jours à domicile ou dans un lieu dédié, y compris ceux qui doivent se rendre en suite dans les îles. On arrival in French Polynesia, all passengers must respect a 14-day confinement at home or in a dedicated place, including those who must go to the islands.

En cas de non-respect de cette mesure, un arrêté individuel sera pris pour contraindre chaque personne au confinement. In the event of non-compliance with this measure, an individual decree will be taken to compel each person to confinement. Tout contrevenant à cette mesure s'expose à une sanction pénale. Anyone who contravenes this measure is liable to criminal sanction.

Les gestes barrière sauvent des vies. Barrier gestures save lives.

Attestion d'embarquement (DOC) Boarding attestation (DOC)
Attestion d'embarquement (PDF) Boarding attestation (PDF)
Télécharger le communiqué Download the press release

Point de situation sur le Coronavirus au 19 mars Update on the Coronavirus as of March 19

jeudi 19 mars 2020 | Thursday March 19, 2020 |

Contexte Context

  • L'Organisation mondiale de la santé à déclaré une urgence de santé publique de portée internationale le 30/01/2020. The World Health Organization declared a public health emergency of international concern on 01/30/2020.
  • Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28/02/2020. A very high risk at international level has been declared on 02/28/2020.
  • La pandémie a été annoncée officiellement le 11/03/2020. The pandemic was officially announced on 03/11/2020.

La situation en Polynésie française The situation in French Polynesia

Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10 mars 2020. The first confirmed case in Polynesia was taken on March 10, 2020.

Situation au 19/03/2020 à 14h30 : Situation on 19/03/2020 at 2.30 p.m .:

À ce jour, il y a cinq nouveaux cas confirmés de COVID-19 en Polynésie française. To date, there are five new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés est de 11. Il y a deux cas secondaires parmi les cinq nouveaux cas confirmés, c'est-à-dire des personnes contaminées par un proche. The total number of confirmed cases is 11. There are two secondary cases among the five new confirmed cases, that is to say people infected by a relative.

Télécharger le point de situation Download the situation report

Rapatriement des non-résidents actuellement en Polynésie française vers leurs destinations d'origine Repatriation of non-residents currently in French Polynesia to their original destinations

jeudi 19 mars 2020 | Thursday March 19, 2020 |

Dans le cadre de l'état d'urgence sanitaire et comme annoncé ce matin par le Haut-commissaire et le Président de la Polynésie française, tous les non-résidents actuellement sur le territoire polynésien, aussi bien à Tahiti que dans les îles, seront rapatriés dans les jours prochains vers leur destination d'origine. As part of the state of health emergency and as announced this morning by the High Commissioner and the President of French Polynesia, all non-residents currently on Polynesian territory, both in Tahiti and in the islands, will repatriated in the coming days to their original destination.

Les services de l'Etat, le ministère du tourisme et du travail, les professionnels du secteur et de l'hôtellerie ainsi que les compagnies aériennes mettent tout en œuvre pour faciliter leur retour dans les meilleures conditions. The State services, the Ministry of Tourism and Labor, professionals in the sector and the hotel industry as well as the airlines do everything possible to facilitate their return in the best conditions.

En ce qui concerne les vols domestiques réalisés par Air Tahiti, pour les voyageurs non-résidents de Polynésie française les dispositions suivantes sont prises : les trajets entre Tahiti et les îles ainsi que les déplacements inter-îles ne sont plus autorisés. For domestic flights operated by Air Tahiti, for travelers who are not residents of French Polynesia the following arrangements are made: journeys between Tahiti and the islands as well as inter-island journeys are no longer authorized. Seuls les vols retour vers Tahiti sont possibles. Only return flights to Tahiti are possible.

Télécharger le communiqué Download the press release

Restriction des liaisons entre Tahiti et Moorea Restriction of connections between Tahiti and Moorea

jeudi 19 mars 2020 | Thursday March 19, 2020 |

Les dessertes aériennes sur Moorea sont suspendues. Air services to Moorea are suspended.
Les dessertes maritimes commerciales entre Tahiti, Moorea et Maiao sont maintenues mais réduites aux strictes nécessités : Commercial maritime services between Tahiti, Moorea and Maiao are maintained but reduced to strict necessities:

  • professionnelles ; professional;
  • de santé ; health ;
  • raisons familiales impérieuses. compelling family reasons.

À l'embarquement, les personnes devront présenter une attestation sur l'honneur une par jour (ci-dessous) indiquant le motif et la nécessité d'effectuer le déplacement. Upon boarding, people will have to present a sworn statement once a day (below) stating the reason and the need for the trip.

La compagnie maritime disposera d'attestation vierge à l'embarquement. The shipping company will have a blank boarding certificate.

En l'absence de cette attestation, l'embarquement sera refusé. In the absence of this certificate, boarding will be refused. Tout contrevenant s'expose à des sanctions pénales. Any offender is subject to criminal sanctions.

Les forces de l'ordre seront présentes lors de chaque embarquement de passagers. The police will be present during each passenger boarding.

Le nombre de rotation est limité à : The number of rotation is limited to:

  • En semaine : à 4 rotations aller-retour par jour et par compagnie Weekdays: 4 round trips per day per company
  • En week-end : à 2 rotations aller-retour par jour et par compagnie Weekend: 2 round trips per day and per company

Le transport du fret entre Tahiti et Moorea n'est pas impacté par cette mesure. The transport of freight between Tahiti and Moorea is not affected by this measure.
Tous les déplacements des navires de plaisance et de loisirs sont interdits. All movements of pleasure and leisure vessels are prohibited.

Il est rappelé que les gestes barrières sauvent des vies et que tous les passagers doivent les appliquer à bord des navettes : It is recalled that barrier gestures save lives and that all passengers must apply them on board the shuttles:

  • se laver régulièrement les mains ; wash your hands regularly;
  • éviter les contacts rapprochés, les embrassades ; avoid close contact, kissing;
  • utiliser des mouchoirs à usage unique et les jeter à la poubelle, use disposable tissues and throw them in the trash,
  • se couvrir la bouche et le nez avec le pli du coude. cover the mouth and nose with the fold of the elbow.
Attestation de traversée (PDF) Crossing certificate (PDF)
Attestation de traversée (DOC) Crossing certificate (DOC)
Télécharger le communiqué Download the press release

Point de situation sur le Coronavirus au 18 mars Update on the Coronavirus as of March 18

mercredi 18 mars 2020 | Wednesday March 18, 2020 |

Contexte Context

  • L'Organisation mondiale de la santé à déclaré une urgence de santé publique de portée internationale le 30/01/2020. The World Health Organization declared a public health emergency of international concern on 01/30/2020.
  • Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28/02/2020. A very high risk at international level has been declared on 02/28/2020.
  • La pandémie a été annoncée officiellement le 11/03/2020. The pandemic was officially announced on 03/11/2020.

La situation en Polynésie française The situation in French Polynesia

Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10 mars 2020. The first confirmed case in Polynesia was taken on March 10, 2020.

Situation au 18/03/2020 à 16h00 : Situation on 03/18/2020 at 4:00 p.m .:

À ce jour, il y a trois nouveaux cas confirmés de COVID-19 en Polynésie française. To date, there are three new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés est de 6. The total number of confirmed cases is 6.

Télécharger le point de situation Download the situation report

Déclaration du Président de la Polynésie française et du Haut-Commissaire au 18 mars Statement by the President of French Polynesia and the High Commissioner on March 18

mercredi 18 mars 2020 | Wednesday March 18, 2020 |

Allocution d'Edouard FRITCH, Président de la Polynésie française Address by Edouard FRITCH, President of French Polynesia

« Mes très chers Polynésiens, "My dear Polynesians,

Je m'exprime devant vous pour la deuxième fois en 3 jours car la situation sanitaire a évolué depuis hier. I am speaking to you for the second time in 3 days because the health situation has changed since yesterday.

En effet, nous avons 2 cas supplémentaires confirmés aujourd'hui. Indeed, we have 2 additional cases confirmed today. Ainsi, il y a désormais 5 cas confirmés en Polynésie française. Thus, there are now 5 confirmed cases in French Polynesia.

Une personne réside à Moorea et l'autre à Tahiti. One person lives in Moorea and the other in Tahiti.

Il s'agit de cas importés puisque ces deux personnes reviennent d'un séjour à l'extérieur du Pays, l'une des Etats-Unis et l'autre de métropole. These are imported cases since these two people return from a stay outside the country, one from the United States and the other from mainland France. Ce ne sont donc pas des cas autochtones. So these are not aboriginal cases. Il n'y a pour l'heure pas de chaine de contamination et comme vous le précisait hier le docteur Raynal, nous n'avons pas la preuve d'une circulation du virus en Polynésie. For the moment there is no chain of contamination and as Doctor Raynal pointed out to you yesterday, we do not have evidence of a circulation of the virus in Polynesia. Cependant celle-ci reste probable. However, it remains likely.

Comme pour les trois cas précédents, une enquête sanitaire d'ampleur est en cours et des personnes ayant côtoyé les deux patients ont déjà été placées en situation de confinement.Vous le comprenez, face à cette situation, il ne nous faut prendre aucun risque et adopter tous ensemble les mesures qui s'imposent pour lutter contre ce fléau avant qu'il ne soit trop tard. As in the three previous cases, a large-scale health investigation is under way and people who have worked with the two patients have already been placed in confinement. take all the necessary measures to combat this scourge together before it is too late.

Vous le comprenez, face à cette situation, il ne nous faut prendre aucun risque et adopter tous ensemble les mesures qui s'imposent pour lutter contre ce fléau avant qu'il ne soit trop tard. As you understand, faced with this situation, we must not take any risk and all of us adopt the necessary measures to fight against this scourge before it is too late.

Il nous faut dès à présent changer radicalement notre beau mode de vie polynésien. We must now radically change our beautiful Polynesian way of life. Cela nous engage tous. This commits us all.

Lundi, avec le Haut-Commissaire, nous avons déjà pris des décisions fortes et adaptées à la situation sanitaire du Pays. Monday, with the High Commissioner, we have already taken strong decisions adapted to the health situation in the country. Ce sont : Those are :

  • le placement en confinement pendant 14 jours de tous les arrivants extérieurs applicables depuis mardi 6h ; placing in confinement for 14 days of all external arrivals applicable since Tuesday 6 am;
  • la fermeture des établissements scolaires et universitaires, effective à compter de ce midi; the closure of schools and universities, effective from midday; Cela veut dire que les enfants doivent rester à la maison pour éviter tout risque de contamination pour vos enfants ; This means that children must stay at home to avoid any risk of contamination for your children;
  • l'interdiction des rassemblements de plus de 100 personnes ; banning gatherings of more than 100 people;
  • la limitation de la capacité l'accueil à 50% dans les établissements recevant du public. limiting reception capacity to 50% in establishments open to the public.

Monsieur le Haut-Commissaire va dans un instant vous annoncer les nouvelles mesures que nous avons acté conjointement ce matin pour renforcer les moyens de lutte. The High Commissioner will in a moment announce the new measures that we have jointly implemented this morning to strengthen the means of struggle.

Je vous indique également qu'en plus des établissements scolaires, nous avons décidé de la fermeture des crèches et garderies, ainsi que des établissements médicaux éducatifs. I also tell you that in addition to schools, we have decided to close crèches and day nurseries, as well as educational medical establishments.

Je vous invite tous à la plus extrême rigueur dans vos comportements. I invite you all to the utmost rigor in your behavior. Evitez les contacts, limitez les déplacements au strict nécessaire. Avoid contact, limit travel to what is strictly necessary. Soyez des citoyens responsables pour empêcher le virus de se propager. Be responsible citizens to prevent the virus from spreading.

C'est ensemble que nous protégerons notre pays et ensemble que nous éviterons la catastrophe. It is together that we will protect our country and together that we will avoid catastrophe. Je laisse le Haut-Commissaire vous présenter les nouvelles mesures. I let the High Commissioner present the new measures to you. » "

Allocution de Dominique SORAIN, Haut-Commissaire de la République Address by Dominique SORAIN, High Commissioner for the Republic

« Chers citoyens polynésiens, "Dear Polynesian citizens,

Comme vient de le dire le Président FRITCH, nous vous réunissons encore aujourd'hui car la situation est très préoccupante. As President FRITCH has just said, we are meeting again today because the situation is very worrying. Nous savions lors de notre déclaration de lundi que la situation pouvait évoluer rapidement. We knew during our statement on Monday that the situation could change quickly. C'est bien le cas aujourd'hui. This is the case today.

Face à l'intensité de cette crise sanitaire et son impact sur nos capacités à prendre en charge les malades les plus graves, chaque jour, chaque heure qui passe est cruciale. Faced with the intensity of this health crisis and its impact on our ability to take care of the most serious patients, every day, every hour that passes is crucial. Et nous devons être en capacité de nous adapter pour protéger la population du fenua. And we must be able to adapt to protect the population of fenua.

Aussi, nous avons décidé de refuser l'accès au territoire des non-résidents en Polynésie française. Also, we have decided to refuse access to the territory of non-residents in French Polynesia. Cela signifie que pourront seuls arrivés en Polynésie française les résidents, les personnes qui rejoignent leur domicile. This means that only residents of French Polynesia who have reached their home will be able to arrive. Les non-résidents ne seront donc plus admis au fenua. Non-residents will therefore no longer be admitted to the fenua.

J'ai d'ores-et-déjà adressé des instructions en ce sens aux compagnies aériennes, c'est-à-dire de refuser l'embarquement à toute personne non résidente sur le territoire. I have already sent instructions to this effect to the airlines, that is to say to deny boarding to any person not resident in the territory.

Dans le même temps il nous faut travailler au rapatriement des touristes sur le territoire, ce qui suppose le maintien d'une continuité territoriale minimale. At the same time we have to work on the repatriation of tourists to the territory, which supposes the maintenance of minimal territorial continuity.

Il faut à tout prix empêcher l'apparition de nouveaux cas importés. We must at all costs prevent the appearance of new imported cases.

Un cas confirmé de Covid-19 a donc été détecté sur Moorea. A confirmed case of Covid-19 was therefore detected on Moorea. Cela nécessite de prendre tout de suite des mesures de façon à éviter la propagation du virus. This requires taking immediate steps to prevent the spread of the virus.

Aussi, à compter de demain matin, les liaisons entre Tahiti et Moorea seront restreintes. Also, from tomorrow morning, the links between Tahiti and Moorea will be restricted. Seuls pourront emprunter les navettes tant aériennes que maritimes, les personnes suivantes : Only the following people can take the air and sea shuttles:

  • les personnes qui travaillent à Tahiti et inversement à Moorea, people who work in Tahiti and vice versa in Moorea,
  • les personnes justifiant d'un motif impérieux (médical, familial). people with compelling reasons (medical, family).

Les modalités d'application seront précisées dans la journée. The terms of application will be specified during the day.

Lundi, nous avons indiqué qu'il convenait de limiter les déplacements entre les archipels. On Monday, we indicated that travel between the archipelagos should be limited. De la même façon que pour Moorea, ces déplacements doivent se limiter aux motifs professionnels, médicaux, familiaux strictement nécessaire, et à ces seuls cas. In the same way as for Moorea, these trips must be limited to professional, medical, family reasons strictly necessary, and only in these cases.

Nous allons préciser avec Air Tahiti l'organisation de ce dispositif. We will clarify with Air Tahiti the organization of this system.

L'Etat à son plus haut niveau est mobilisé pour lutter contre cette pandémie, et la solidarité nationale s'exercera. The state at its highest level is mobilized to fight against this pandemic, and national solidarity will be exercised.
Je renouvelle la nécessité de respecter les gestes barrières, simples mais essentielles : I renew the need to respect the simple but essential barrier gestures:

  • ne pas se serrer la main, do not shake hands,
  • ne pas s'embrasser, not to kiss,
  • de limiter les contacts, to limit contacts,
  • se tenir à distance, stay away,
  • ne pas se déplacer. do not move.

Restez au maximum chez vous. Stay at home as much as possible. Monsieur le Président, je vous cède la parole pour conclure. Mr. Speaker, you have the floor to conclude.

Mot de conclusion d'Edouard FRITCH, Président de la Polynésie française Word of conclusion from Edouard FRITCH, President of French Polynesia

« Le coronavirus est une réalité sur notre territoire, à Tahiti et maintenant à Moorea. “The coronavirus is a reality on our territory, in Tahiti and now in Moorea.

Chers Polynésiens, je veux vous dire avec toute mon affection qu'il faut impérativement et rapidement changer nos habitudes. Dear Polynesians, I want to tell you with all my affection that it is imperative and quickly to change our habits.

Respectez la distance entre vous, limitez vos fréquentations. Respect the distance between you, limit your visits. C'est cela rendre service à ceux que vous aimez, à ceux que nous aimons. This is to render service to those you love, to those we love.

Protégez-vous, protégeons-nous ensemble. Protect yourself, protect us together.

Chacun d'entre nous est aussi responsable de la santé des autres. Each of us is also responsible for the health of others. Je sais que c'est un changement difficile mais plus vite nous réagirons, plus vite nous réussirons à sortir de cette crise. I know this is a difficult change, but the sooner we react, the faster we will be able to get out of this crisis. » "

Télécharger le discours Download the speech

Point de situation sur le Coronavirus au 17 mars Update on the Coronavirus as of March 17

mercredi 18 mars 2020 | Wednesday March 18, 2020 |

L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclaré une urgence de santé publique de portée internationale pour le coronavirus le 30 janvier 2020. Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28 février et la pandémie a été annoncée officiellement le 11 mars dernier. The World Health Organization (WHO) declared a public health emergency of international concern for the coronavirus on January 30, 2020. A very high international risk was declared on February 28 and the pandemic was officially announced March 11.

La situation en Polynésie française The situation in French Polynesia

Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10 mars The first confirmed case in Polynesia was taken on March 10

Situation au 17/03/2020 à 16h00 : Situation on 3/17/2020 at 4:00 p.m .:

A ce jour, il n'y a pas de nouveau cas confirmé de COVID-19 en Polynésie française. To date, there have been no new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés reste à 3. The total number of confirmed cases remains at 3.

Télécharger le point de situation Download the situation report

Mesures préventives à bord du réseau de transport en commun « Tere Tahiti » Preventive measures on board the "Tere Tahiti" public transport network

mardi 17 mars 2020 | Tuesday March 17, 2020 |

En application des décisions du gouvernement de la Polynésie française, le ministère de l'Equipement et des Transports terrestres porte à la connaissance du public de l'adoption des mesures préventives d'hygiène et de sécurité pour les agents et les usagers du réseau «Tere Tahiti » de transports en commun de Tahiti. In application of the decisions of the government of French Polynesia, the Ministry of Equipment and Land Transport informs the public of the adoption of preventive health and safety measures for agents and users of the "Tere" network. Tahiti 'by public transport from Tahiti.

En raison de la fermeture des établissements scolaires, les transports scolaires seront interrompus à partir du mercredi 18 mars, après les cours du matin jusqu'à la réouverture des établissements scolaires. Due to the closure of schools, school transportation will be interrupted from Wednesday March 18, after morning classes until the schools reopen.

Le réseau de transport public régulier sur l'île de Tahiti est quant à lui maintenu pour assurer le transport de la population. The regular public transport network on the island of Tahiti is maintained to provide transportation for the population. Des mesures barrières et des actions spécifiques sont engagées par la SAS RTCT et les sous-traitants (NTCE, RTU et TCCO) sur le réseau « Tere Tahiti ». Barrier measures and specific actions are undertaken by SAS RTCT and subcontractors (NTCE, RTU and TCCO) on the "Tere Tahiti" network.

Une désinfection quotidienne des véhicules du réseau « Tere Tahiti » est ainsi réalisée : des mesures de nettoyage renforcées sont mises en place par l'exploitant, la SAS RTCT et ses sous-traitants pour assurer une hygiène adaptée sur toutes les surfaces de contact (sièges, barres de maintien, valideurs billettiques, boutons d'arrêts). Daily disinfection of vehicles in the "Tere Tahiti" network is thus carried out: reinforced cleaning measures are implemented by the operator, SAS RTCT and its subcontractors to ensure proper hygiene on all contact surfaces (seats , grab bars, ticket validators, stop buttons). Pour permettre aux usagers d'appliquer les gestes barrières au sein du service de transport public régulier, les véhicules ne seront remplis qu'à la moitié de leur capacité maximale et il est également rappelé aux usagers de maintenir une distance d'au mois un mètre avec les autres usagers mais aussi, dans la mesure du possible, avec le conducteur. To allow users to apply barrier gestures within the regular public transport service, vehicles will only be filled to half their maximum capacity and users are also reminded to maintain a distance of at least one meter with other users but also, as far as possible, with the driver. La SAS RTCT, exploitant du réseau « Tere Tahiti » est chargée de la communication auprès des usagers du réseau. SAS RTCT, operator of the "Tere Tahiti" network, is responsible for communication with network users. Le ministère de l'Equipement et des Transports terrestres rappelle à la population que les déplacements de convenance et de loisirs sont à limiter et invite la population à réserver ses déplacements pour aller travailler, faire ses courses, et en cas d'absolue nécessité. The Ministry of Equipment and Land Transport reminds the population that convenience and leisure trips are to be limited and invites the population to book their trips to go to work, do their shopping, and in case of absolute necessity.

Télécharger le communiqué Download the press release

Conférence de presse sur les mesures prises pour limiter la diffusion du coronavirus Press conference on measures taken to limit the spread of coronavirus

mardi 17 mars 2020 | Tuesday March 17, 2020 |

Le ministre de la Santé, Jacques Raynal, et la ministre de l'Education, Christelle Lehartel, se sont exprimés, mardi, lors d'une conférence de presse, sur les nouvelles mesures prises pour la diffusion du coronavirus. The Minister of Health, Jacques Raynal, and the Minister of Education, Christelle Lehartel, spoke Tuesday at a press conference on the new measures taken to spread the coronavirus.

Ils sont ainsi revenus sur les mesures annoncées par le Haut-commissaire de la République, Dominique Sorain, et par le président de la Polynésie française, Edouard Fritch, lors de leur allocution, lundi. They thus returned to the measures announced by the High Commissioner for the Republic, Dominique Sorain, and by the President of French Polynesia, Edouard Fritch, during their speech on Monday.

Parmi ces mesures, figurent notamment l'isolement pendant 14 jours de toute personne, voyageur ou personnel navigant, arrivant sur le fenua. Among these measures, notably include the isolation for 14 days of any person, traveler or cabin crew, arriving on the fenua.

Aussi, compte tenu de cette évolution, les mesures relatives à la présentation d'une attestation médicale à l'embarquement et le contrôle de la température corporelle des voyageurs à l'arrivée de tous les vols sur le territoire ne sont plus nécessaires et sont levées à compter du 17 mars. Also, in view of this development, the measures relating to the presentation of a medical certificate at embarkation and the control of the body temperature of travelers on the arrival of all flights on the territory are no longer necessary and are lifted starting March 17.

Le questionnaire de contrôle sanitaire délivré à bord de chaque vol à destination de la Polynésie française, par la compagnie aérienne, est toujours en vigueur. The health control questionnaire issued on board each flight to French Polynesia by the airline is still in force. Une attention particulière est demandée au remplissage de ce questionnaire par tous les voyageurs et personnels navigants. Particular attention is requested to the completion of this questionnaire by all travelers and cabin crew. Le questionnaire complété sera récupéré à l'arrivée en Polynésie française et une fiche d'information sera remise à ces derniers. The completed questionnaire will be collected upon arrival in French Polynesia and an information sheet will be given to them.

Par ailleurs, suite à l'arrêté du haut-commissariat du 11 mars dernier activant le plan général ORSEC en Polynésie française et aux mesures annoncées, le niveau 1 ou « plan de mobilisation interne » du « Plan blanc » des établissements hospitaliers est activé à compter du mercredi 18 mars, afin de permettre une préparation coordonnée de la réponse aux tensions hospitalières et aux situations sanitaires exceptionnelles. Furthermore, following the order of the High Commission of March 11, activating the general ORSEC plan in French Polynesia and the measures announced, level 1 or "internal mobilization plan" of the "White Plan" of hospitals is activated at from Wednesday, March 18, to allow a coordinated preparation of the response to hospital tensions and exceptional health situations.

La ministre de l'Education, Christelle Lehartel, est pour sa part revenue sur les mesures de fermeture des établissements scolaires, à partir de l'après-midi du mercredi 18 mars, annoncées la veille. The Minister of Education, Christelle Lehartel, for her part returned to the measures to close schools, from the afternoon of Wednesday March 18, announced the day before.

Elle a précisé les modalités de ces mesures qui concernent les écoles, les collèges, les lycées et l'université, pour une période de 3 semaines. She specified the modalities of these measures which concern schools, colleges, lycées and universities, for a period of 3 weeks.

Télécharger le communiqué Download the press release

Conseils aux étudiants actuellement en dehors du territoire polynésien Advice to students currently outside Polynesian territory

mardi 17 mars 2020 | Tuesday March 17, 2020 |

Suite au renforcement des mesures prises hier par l'État et le Pays pour freiner la propagation du virus sur le fenua, tous les étudiants actuellement en cursus universitaire ou en formation professionnelle en métropole ou dans un pays étrangers sont appelés à : Following the reinforcement of the measures taken yesterday by the State and the Country to curb the spread of the virus on fenua, all students currently in university courses or in vocational training in mainland France or in a foreign country are called upon to:

  • ne pas rentrer au fenua dans l'immédiat pour éviter à tout prix la diffusion du virus ; do not return to fenua immediately to avoid spreading the virus at all costs;
  • différer, dans la mesure du possible, leur retour ; postpone, as far as possible, their return;
  • respecter les consignes sanitaires actuellement appliquées dans leur pays d'étude respectif ; comply with the health regulations currently applied in their respective country of study;
  • éviter les rassemblements et les contacts physiques rapprochés. avoid gatherings and close physical contact.

Sauf cas de force majeure, il est primordial que tous les étudiants suivent ces recommandations pour protéger le fenua et tous ses habitants contre cette pandémie. Except in cases of force majeure, it is essential that all students follow these recommendations to protect Fenua and all its inhabitants against this pandemic.

De même pendant leur trajet de retour sur le territoire, les étudiants s'exposent à d'éventuels risques sanitaires susceptibles de les contaminer. Similarly, during their return trip to the territory, the students expose themselves to possible health risks likely to contaminate them.

En cas de retour en Polynésie française, les étudiants devront se soumettre à une quatorzaine (confinement strict pendant 14 jours) à leur domicile ou à défaut dans un lieu prévu à cet effet. In the event of return to French Polynesia, students must submit to a fortnight (strict confinement for 14 days) at their home or, failing that, in a place provided for this purpose.

Télécharger le communiqué Download the press release

Interdiction des rassemblements de plus de cent personnes et limitation de la capacité d'accueil des établissements recevant du public (ERP) en Polynésie française Ban on gatherings of more than one hundred people and limitation of the capacity of establishments open to the public (ERP) in French Polynesia

mardi 17 mars 2020 | Tuesday March 17, 2020 |

Afin de freiner la propagation du virus sur le territoire polynésien, l'Etat et Pays ont décidé d' interdire tout rassemblement mettant en présence de manière simultanée plus de 100 personnes ainsi que de limiter à 50% la capacité d'accueil des établissements recevant du public. In order to curb the spread of the virus on Polynesian territory, the State and Country have decided to ban all gatherings bringing together more than 100 people simultaneously as well as to limit the reception capacity of establishments receiving work to 50%. public.

Ces mesures fortes visent à éviter le rapprochement des personnes et à limiter le potentiel de circulation du virus. These strong measures aim to avoid bringing people together and to limit the potential for virus circulation.

En effet, les réunions, les rassemblements ou les activités collectives constituent des occasions particulièrement propices à la transmission rapide, simultanée et à grande échelle, du virus. Indeed, meetings, gatherings or collective activities constitute particularly favorable occasions for the rapid, simultaneous and large-scale transmission of the virus. Il convient de limiter les interactions sociales qui doivent être réduites aux seules activités indispensables. Social interactions should be limited, which should be reduced to only essential activities.

Ainsi, l'interdiction des rassemblements de plus de 100 personnes concerne les manifestations familiales, sportives, culturelles et commerciales. Thus, the ban on gatherings of more than 100 people concerns family, sports, cultural and commercial events.

Les établissements recevant du public doivent limiter strictement leur accueil à 50% de leur capacité d'effectif maximum, indépendamment du seuil de 100 personnes dès lors que les distances sont respectées. Establishments open to the public must strictly limit their reception to 50% of their maximum staffing capacity, regardless of the threshold of 100 people as long as the distances are respected. Cela concerne notamment les restaurants, y compris ceux des hôtels, les cinémas, les salles de spectacle, les commerces. This applies in particular to restaurants, including those in hotels, cinemas, theaters, shops.

Par ailleurs, toute manifestation ou rassemblement dans les discothèques sont interdits. Furthermore, any demonstration or gathering in discotheques is prohibited. Les pistes de danses dans les bars et dans les hôtels devront être fermées. The dance floors in bars and hotels must be closed.

Les structures sanitaires, les transports et les entreprises ne sont pas concernés par cette interdiction. Health facilities, transport and businesses are not affected by this ban.

Les forces de l'ordre veilleront particulièrement à la bonne application de ces mesures. The police will pay particular attention to the proper application of these measures. Tout contrevenant s'expose à des sanctions contraventionnelles. Any offender is liable to contravening sanctions.

Télécharger le communiqué Download the press release

Procédure adaptée pour les navires à utilisation commerciale (NUC), les navires disposant d'une licence de charter délivrée par la Polynésie française et pour les navires de plaisance Procedure adapted for vessels for commercial use (NUC), vessels with a charter license issued by French Polynesia and for pleasure vessels

mardi 17 mars 2020 | Tuesday March 17, 2020 |

Pour faire face à la propagation du Covid-19 en Polynésie française, les autorités de l'Etat et du Pays ont mis en place une procédure adaptée pour les navires de plaisance, les navires à utilisation commerciale et les navires disposant d'une licence charter. To cope with the spread of Covid-19 in French Polynesia, the State and Country authorities have set up a procedure adapted for pleasure vessels, vessels for commercial use and vessels with a charter license .

1. Les navires à utilisation commerciale (NUC) et les navires disposant d'une licence de charters délivrée par la Polynésie française naviguant dans les eaux territoriales 1. Vessels for commercial use (NUC) and vessels with a charter license issued by French Polynesia sailing in territorial waters

Le capitaine de ces navires a l'obligation d'assurer la sécurité de ses passagers. The master of these ships has an obligation to ensure the safety of his passengers. Il est formé au secourisme médical. He is trained in medical first aid.

Procédure adaptée: Adapted procedure:

  • Un passager ayant des symptômes à bord (toux, fièvre) doit être mis en isolement dans sa cabine. A passenger with symptoms on board (cough, fever) must be isolated in his cabin.
  • Le capitaine doit contacter le SAMU-15 dès lors que le navire est situé à proximité des côtes et/ou que le réseau de téléphonie mobile le permet. The master must contact SAMU-15 as soon as the ship is near the coast and / or the mobile telephone network allows it. À défaut du SAMU 15, il doit contacter le JRCC Tahiti (16). In the absence of SAMU 15, he must contact JRCC Tahiti (16).

Cette procédure adaptée est relayée aux professionnels identifiés par le Service des Affaires Maritimes. This adapted procedure is relayed to the professionals identified by the Maritime Affairs Service. Toutes ces informations ainsi qu'une fiche clinique seront également disponibles sur le site Internet de la direction de la santé (www.service-public.pf/dsp/), du JRCC (http://www.jrcc.pf/) et de la FEPSM (Fédération d'entreaide polynésienne de sauvetage en mer). All this information as well as a clinical file will also be available on the website of the Department of Health (www.service-public.pf/dsp/), JRCC (http://www.jrcc.pf/) and of the FEPSM (Polynesian Sea Rescue Aid Federation).

2. Les navires de plaisance 2. Pleasure craft

Les durées de navigation avant la première touchée garantissent l'application d'une quatorzaine avant l'arrivée sur les côtes de Polynésie française. The navigation times before the first hit guarantee the application of a fortnight before the arrival on the coasts of French Polynesia.

Rappel des durées de trajets en mer pour rejoindre le territoire polynésien: Reminder of the duration of journeys at sea to reach Polynesian territory:

Trajets Routes Fréquence Frequency Durée Duration
PANAMA – MARQUISES PANAMA - Marquesas 95 95 25 JOURS 25 DAYS
GALAPAGOS – MARQUISES GALAPAGOS - Marquesas 76 76 20 JOURS 20 DAYS
MEXIQUE – MARQUISES MEXICO - Marquesas 44 44 19 JOURS 19 DAYS
PITCAIRN – MARQUISES PITCAIRN - Marquesas 23 23 7 JOURS 7 DAYS
PANAMA – GAMBIERS PANAMA - GAMBIERS 12 12 30 JOURS 30 DAYS
TOTAL TOTAL 250 250

Nota: L'île de Pitcairn ne dispose pas d'aéroport et compte 50 habitants, ce qui limite considérablement le risque de propagation du virus via cette île. Note: The island of Pitcairn does not have an airport and has 50 inhabitants, which considerably limits the risk of spreading the virus via this island. La majorité des premières touchées sont recensées aux Marquises (sur 361 touchées en 2019, 237 concernaient les Marquises, 50 les Gambier, 24 les îles de la société, 14 les Australes) avec une durée de trajet qui va au-delà des 14 jours. The majority of the first affected are listed in the Marquesas (out of 361 affected in 2019, 237 concerned the Marquesas, 50 the Gambiers, 24 the Society Islands, 14 the Austral) with a journey time which goes beyond 14 days.

Procédure adaptée: Adapted procedure:

  • Tout navire de plaisance, quel que soit son pavillon, doit se déclarer à la Gendarmerie nationale lors de sa première touchée en Polynésie française. All pleasure craft, whatever their flag, must declare themselves to the National Gendarmerie when they are first touched in French Polynesia. Lors de ces formalités d'entrée sur le territoire, une annexe sanitaire est ajoutée à la déclaration de première touchée permettant d'attester de l'état de santé des passagers. During these entry formalities, a health appendix is added to the declaration of first affected to attest to the state of health of passengers. Au besoin, la gendarmerie contactera le 15 pour régulation. If necessary, the gendarmerie will contact 15 for regulation.
  • A compter du 16 mars 2020, le JRCC transmettra régulièrement un message via SAFETYNET pour informer les navires concernés des adaptations de la procédure. From March 16, 2020, the JRCC will regularly send a message via SAFETYNET to inform the vessels concerned of the changes to the procedure.
Télécharger le communiqué Download the press release

Evolution des mesures prises par le gouvernement pour limiter la diffusion du Covid-19 (coronavirus) en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to limit the spread of Covid-19 (coronavirus) in French Polynesia

mardi 17 mars 2020 | Tuesday March 17, 2020 |

Par conférence de presse du 16 mars 2020 à 12h30, le Haut-commissaire de la république française et le Président de la Polynésie française ont annoncé les nouvelles mesures prises sur le territoire afin d'éviter la diffusion du Covid-19 (coronavirus). By press conference on March 16, 2020 at 12:30 p.m., the High Commissioner of the French Republic and the President of French Polynesia announced the new measures taken in the territory to avoid the dissemination of Covid-19 (coronavirus).

Parmi ces mesures figurent notamment l'isolement pendant 14 jours de toute personne, voyageur ou personnel navigant, arrivant sur le Fenua. Among these measures include in particular the isolation for 14 days of any person, traveler or cabin crew, arriving on the Fenua.

Aussi, compte tenu de cette évolution, les mesures relatives à la présentation d'une attestation médicale à l'embarquement et le contrôle de la température corporelle des voyageurs à l'arrivée de tous les vols sur le territoire ne sont plus nécessaires et sont levées à compter du 17/03/2020. Also, in view of this development, the measures relating to the presentation of a medical certificate at embarkation and the control of the body temperature of travelers on the arrival of all flights on the territory are no longer necessary and are lifted from 03/17/2020.

Le questionnaire de contrôle sanitaire délivré à bord de chaque vol à destination de la Polynésie française, par la compagnie aérienne, est toujours en vigueur. The health control questionnaire issued on board each flight to French Polynesia by the airline is still in force. Une attention particulière est demandée au remplissage de ce questionnaire par tous les voyageurs et personnels navigant questionnaire complété sera récupéré à l'arrivée en Polynésie française et une fiche d'information sera remise à ces derniers. Particular attention is requested to the completion of this questionnaire by all travelers and cabin crews completed questionnaire will be collected on arrival in French Polynesia and an information sheet will be given to them.

Par ailleurs, suite à l'arrêté n° HC 493 CAB du 11 mars 2020 activant le plan général ORSEC en Polynésie française ( JOPF du 16/03 / 2020) et aux mesures annoncées supra, le niveau 1 ou « plan de mobilisation interne » du « Plan blanc » des établissements hospitaliers est activé à compter de mercredi 18 mars 2020, afin de permettre une préparation coordonnée de la réponse aux tensions hospitalières et aux situations sanitaires exceptionnelles. Furthermore, following the decree n ° HC 493 CAB of March 11, 2020 activating the general plan ORSEC in French Polynesia ( JOPF of March 16, 2020) and the measures announced above, level 1 or "internal mobilization plan" of the "White Plan" of hospitals is activated from Wednesday, March 18, 2020, in order to allow a coordinated preparation of the response to hospital tensions and exceptional health situations.

Télécharger la note d'information Download the information note

Dispositions sanitaires relatives à l'entrée et au séjour en Polynésie française Sanitary provisions relating to entry and stay in French Polynesia

lundi 16 mars 2020 | Monday March 16, 2020 |

Alors que l'OMS a déclaré le 11 mars dernier l'état de pandémie mondiale, le Pays, conformément aux dispositions du règlement sanitaire international applicable en Polynésie française et compétent en matière de contrôle sanitaire aux frontières, a pris, en plein accord avec les services de l'État la décision d'imposer à tout passager en provenance d'un vol international une mesure d'auto confinement à domicile ou sur tout lieu d'hébergement situé sur l'île de Tahiti. While the WHO declared on March 11 the state of a global pandemic, the Country, in accordance with the provisions of the international health regulations applicable in French Polynesia and competent in matters of health control at the borders, took, in full agreement with the State services the decision to impose on any passenger from an international flight a self-containment measure at home or at any place of accommodation located on the island of Tahiti. Les déplacements vers les îles ne seront autorisés qu'à l'issue de la période de confinement strict de 14 jours. Travel to the islands will only be allowed after the strict 14-day containment period.

Cette mesure, qui consiste à rester confiné pendant une durée minimale de 14 jours dans un lieu dédié, vise à limiter la propagation de l'épidémie par l'arrivée de cas importé sur le territoire et à préserver la population polynésienne. This measure, which consists of remaining confined for a minimum of 14 days in a dedicated place, aims to limit the spread of the epidemic by the arrival of imported cases on the territory and to preserve the Polynesian population.

Pendant la période de confinement, la personne concernée devra : During the confinement period, the person concerned must:

  • Composer le 444 789 pour toute information concernant le Covid-19 Dial 444 789 for all information regarding the Covid-19
  • Surveiller l'évolution de son état de santé et à la moindre dégradation (fièvre, toux…) se signaler en composant le 15 et en précisant le retour récent d'un déplacement hors du territoire Monitor the evolution of his state of health and at the slightest deterioration (fever, cough ...) report by dialing 15 and specifying the recent return from a trip outside the territory
  • Adopter les gestes barrière et toutes les prescriptions faites par les services sanitaires Adopt barrier gestures and all prescriptions made by health services
  • S'interdire de contact avec des personnes âgées, de santé fragile Refrain from contact with elderly people, in fragile health
  • Répondre aux sollicitations du bureau de veille sanitaire Respond to requests from the health watch office

Le certificat médical de moins de 5 jours est fortement recommandé pour l'ensemble des passagers. The medical certificate of less than 5 days is highly recommended for all passengers. Le questionnaire de contrôle sanitaire délivré à bord de chaque vol à destination de la Polynésie française, par la compagnie aérienne, sera obligatoirement rempli par tous les passagers et l'ensemble des personnels navigants. The health control questionnaire issued on board each flight to French Polynesia, by the airline, must be completed by all passengers and all flight personnel. Le questionnaire complété sera récupéré à l'arrivée en Polynésie française et une fiche d'information sera remise à ces derniers. The completed questionnaire will be collected upon arrival in French Polynesia and an information sheet will be given to them. Le lieu de confinement devra apparaître clairement sur la fiche. The place of containment must appear clearly on the sheet.

Ces mesures sont applicables pour tous les voyageurs, y compris les résidents polynésiens. These measures are applicable for all travelers, including Polynesian residents.

Toute personne qui contreviendrait à ces mesures serait passible de sanction et pourrait se voir imposer une mesure de quatorzaine sous contrainte. Anyone who contravenes these measures would be liable to punishment and could be subjected to a fortnightly measure under duress.

Ces mesures sont applicables à compter de mardi 17/03/2020, 6H00 du matin. These measures are applicable from Tuesday 17/03/2020, 6:00 a.m.

Télécharger le communiqué Download the press release

Point de situation sur le Coronavirus au 16 mars Update on the Coronavirus as of March 16

lundi 16 mars 2020 | Monday March 16, 2020 |

Analyse du risque Risk analysis

  • L'Organisation mondiale de la santé à déclaré une Urgence de santé publique de portée internationale le 30/01/2020. The World Health Organization declared a Public Health Emergency of international concern on 01/30/2020.
  • Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28/02/2020. A very high risk at international level has been declared on 02/28/2020.
  • La pandémie a été annoncée officiellement le 11/03/2020. The pandemic was officially announced on 03/11/2020.

La situation en Polynésie The situation in Polynesia

  • Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10/03/2020. The first confirmed case in Polynesia was taken on 03/10/2020.
  • À ce jour, 104 prélèvements ont été effectués dans le cadre du nouveau. To date, 104 samples have been taken under the new.

Situation au 16/03/2020 à 16h00 : Situation on 3/16/2020 at 4:00 p.m .:

11-mars March 11 12-mars 12th of March 13-mars March 13 15-mars March 15 16-mars March 16 TOTAL TOTAL
Nombre de cas confirmés Number of confirmed cases 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 3 3
Dont cas importés Of which imported cases 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2
Hospitalisation Hospitalization 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1
Décès Death 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

A ce jour, il n'y a pas de nouveau cas confirmé de COVID-19 en Polynésie française. To date, there have been no new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés reste à 3. The total number of confirmed cases remains at 3.

Les sujets contact identifiés comme ayant eu un contact étroit à risque faible, modéré ou élevé sont suivi quotidiennement pendant 14 jours à compter de la date de leur dernier contact avec le cas confirmé. Contact subjects identified as having had close contact with low, moderate or high risk are followed daily for 14 days from the date of their last contact with the confirmed case. Le Bureau de veille sanitaire suit 17 personnes à risque modéré ou élevé et 51 personnes à risque faible quotidiennement. The Health Monitoring Office monitors 17 people at moderate or high risk and 51 people at low risk daily.

Seuls les sujets contact à risque modéré à élevé reçoivent la recommandation d'isolement par le Bureau de veille sanitaire. Only contact subjects at moderate to high risk receive the recommendation for isolation by the Health Watch Office.

Dépistage : Screening:

Les dépistages sont réservés aux personnes symptomatiques ayant été en contact avec un cas confirmé ou aux personnes présentant un tableau clinique évocateur de COVID-19 si et seulement si un médecin de la veille sanitaire et du Samu centre 15 donnent leur aval. Screenings are reserved for symptomatic people who have been in contact with a confirmed case or for people with a clinical picture suggestive of COVID-19 if and only if a health watch doctor and Samu center 15 give their approval.

Les tests de dépistage sont disponibles en quantité limitée et ne doivent être prescrits que si nécessaire. Screening tests are available in limited quantities and should only be prescribed if necessary.

Contrôle sanitaire : Sanitary control :

Depuis la mise en place des fiches de contrôle sanitaire, le Bureau de veille sanitaire et les subdivisions ont suivi 127 personnes revenant de zones d'exposition à risque pendant 14 jours consécutifs. Since the establishment of health control sheets, the Health Watch Office and the subdivisions have followed 127 people returning from risk exposure areas for 14 consecutive days. Au 16/03/2020, 73 personnes sont encore suivies tous les jours. As of 16/03/2020, 73 people are still followed every day.

Depuis le 13/03/2020, la liste des zones d'exposition à risque a été revue et inclut la France et de nombreux pays d'Europe. Since 03/13/2020, the list of risk exposure areas has been reviewed and includes France and many European countries. Aussi, le nombre de personnes à suivre depuis le 13/03/2020 est de 486, dont 444 passagers revenus de France. Also, the number of people to follow since 03/13/2020 is 486, including 444 passengers returned from France.

Télécharger le point de situation Download the situation report

Renforcement du contrôle des fiches sanitaires au débarquement des passagers à l'aéroport de Tahiti-Faa'a Reinforcement of the control of health cards when disembarking passengers at Tahiti-Faa'a airport

lundi 16 mars 2020 | Monday March 16, 2020 |

Les autorités de l'Etat et du Pays ont décidé de renforcer le contrôle des fiches sanitaires renseignées par les passagers arrivés en Polynésie française par un vol international. The authorities of the State and the Country decided to reinforce the control of the health cards informed by the passengers arrived in French Polynesia by an international flight.

Ce document, désormais obligatoire pour tout passager en débarquement, devra être complété dans son intégralité et transmis au bureau de veille sanitaire, présent dans la zone d'arrivée internationale, avant d'entrer sur le territoire. This document, now compulsory for any disembarking passenger, must be completed in its entirety and sent to the health watch office, present in the international arrival area, before entering the territory.

Ainsi, à compter du lundi 16 mars 2020, tous les passagers devront, à leur descente de l'aéronef, remettre au premier poste du bureau de veille sanitaire deux documents : Thus, as of Monday, March 16, 2020, all passengers must, when they get off the aircraft, deliver to the first post of the health watch office two documents:

  • La fiche sanitaire renseignée (une par personne), The completed health sheet (one per person),
  • Un certificat médical de moins de 5 jours (recommandé). A medical certificate of less than 5 days (recommended).

Dès transmission de cette fiche sanitaire au bureau de veille sanitaire, le passager recevra un justificatif qui lui permettra de se présenter au poste de la Police aux frontières. As soon as this health card is transmitted to the health watch office, the passenger will receive proof that will allow him to report to the border police station.

Sans ce document justificatif, le passager se verra refuser l'accès par la Police aux frontières et aura l'obligation de retourner auprès du premier poste du bureau de veille sanitaire pour compléter sa fiche sanitaire. Without this supporting document, the passenger will be refused access by the border police and will have the obligation to return to the first post of the health watch office to complete their health record.

Déclaration du Président de la Polynésie française au 16 mars Statement by the President of French Polynesia to March 16

lundi 16 mars 2020 | Monday March 16, 2020 |

« Mes très chers Polynésiens, "My dear Polynesians,

Comme l'a indiqué le Haut-commissaire, nous sommes en guerre. As the High Commissioner has said, we are at war. La Polynésie n'est pas épargnée par ce virus qui n'a pas de frontière. Polynesia is not spared this virus which has no borders. A ce jour, à cette heure, je vous confirme que nous restons à trois cas confirmés qui sont suivis. To date, at this time, I confirm that we remain with three confirmed cases which are followed. Il n'y a pas de nouveau cas déclaré sur le fenua. There are no new cases reported on the fenua.

Des enquêtes sanitaires précises ont été très rapidement menées et je veux saluer ici le travail considérable et remarquable des professionnels de santé, c'est notre force et il faut préserver absolument notre offre de soin en limitant au maximum la propagation du virus sur notre territoire. Precise health surveys were carried out very quickly and I want to salute here the considerable and remarkable work of health professionals, it is our strength and we must absolutely preserve our care offer by limiting as much as possible the spread of the virus on our territory.

Comme nous venons de le dire, nous allons prendre de nouvelles mesures d'applicabilité immédiate. As we have just said, we will take further measures of immediate applicability.

Ainsi, tout passager en provenance de l'extérieur, sera placé en auto-isolement à domicile, ou a défaut dans des structures dédiées. Thus, any passenger from outside, will be placed in self-isolation at home, or failing that in dedicated structures. Il sera indispensable de respecter cette quatorzaine, c'est la condition de notre protection. It will be essential to respect this fortnight, this is the condition of our protection. C'est un geste citoyen et je demande à chaque personne de strictement respecter les consignes données. It is a civic gesture and I ask each person to strictly respect the instructions given. Il en va de notre santé à tous. So is everyone's health.

Nous allons également fermer l'ensemble des établissements scolaires : écoles, collèges, lycées, université, en avançant à partir de mercredi après midi les vacances scolaires et donc pour une période de 3 semaines. We will also close all the schools: schools, colleges, high schools, universities, by advancing from Wednesday afternoon on school holidays and therefore for a period of 3 weeks. Pendant cette période, j'en appelle à la responsabilité de tous pour protéger les personnes fragiles et notamment nos matahiapo. During this period, I appeal to everyone's responsibility to protect the fragile, and in particular our matahiapo. Les services du Pays et de l'Etat mettront tout en oeuvre pour que chacun puisse s'organiser et rester chez soi. The services of the Country and the State will do everything possible so that everyone can organize and stay at home.

Nous allons réunir les compagnies aériennes et l'ensemble des professionnels du tourisme pour organiser le retour des touristes actuellement sur le territoire dans les meilleures conditions possibles. We will bring together the airlines and all tourism professionals to organize the return of tourists currently on the territory in the best possible conditions. Il convient également de protéger la population dans les îles, c'est pourquoi, nous avons décidé de limiter les déplacements au seuls motifs familiaux et professionnels. It is also necessary to protect the population in the islands, this is why, we decided to limit the displacements only to the family and professional reasons. Cette mesure pourra être adaptée dans le temps en fonction de l'évolution de la situation. This measure may be adapted over time depending on the evolution of the situation.

Toutes les mesures sont donc prises pour vous protéger. All measures are therefore taken to protect you. Nous avons besoin de vous, nous avons besoin de votre compréhension mais aussi et surtout de votre vigilance et votre civisme. We need you, we need your understanding but also and above all your vigilance and your civility.

Je vous le rappelle notre première protection c'est d'adopter les bons gestes, : se laver les mains, évitez les contacts rapprochés. I remind you that our first protection is to adopt the right gestures,: wash your hands, avoid close contact. Le coronavirus ne vole pas. The coronavirus does not fly. Et seuls les contacts rapprochés sont dangereux. And only close contact is dangerous.

Merci à tous » Thank you all ”

Déclaration du Haut-commissaire au 16 mars Statement by the High Commissioner on March 16

lundi 16 mars 2020 | Monday March 16, 2020 |

« Mesdames et messieurs, chers polynésiens, "Ladies and gentlemen, dear Polynesians,

Le Président de la République vient de présenter une adresse à l'ensemble de la Nation à 9h00 ce matin heure locale. The President of the Republic has just presented an address to the entire Nation at 9:00 am this morning local time.

Nous avons décidé avec le Président FRITCH, de nous adresser solennellement, ensemble à l'ensemble des Polynésiens. We decided with President FRITCH, to address ourselves solemnly, together to all the Polynesians.

Nous parlons à un moment où l'épidémie se propage à grande vitesse. We are talking at a time when the epidemic is spreading at high speed.

Dans le monde, de nombreux Pays ont fermé leurs frontières. Many countries around the world have closed their borders. Des mesures de confinement drastiques dans le monde ont été prises avec d'ores-et-déjà de nombreux morts. Drastic containment measures around the world have already been taken with many deaths. Le Président de la République a annoncé que l'Union européenne de fermer de l'espace Schengen. The President of the Republic announced that the European Union to close the Schengen area.

Comme l'a indiqué le Président, nous sommes en guerre. As the President said, we are at war. En guerre contre cette épidémie qui s'est répandue dans le monde entier. At war with this epidemic which has spread all over the world. Cela concerne l'ensemble du territoire nationale y compris les Outre-mer. This concerns the entire national territory including the Overseas Territories.

Le monde entier est confronté à une crise majeure. The whole world is facing a major crisis. Pour cette raison, le Président a pris des mesures drastiques ont été prises sur l'ensemble du territoire : confinement à domicile, arrêt des activités commerciales, limitation des déplacements privés. For this reason, the President took drastic measures were taken on the whole territory: confinement at home, cessation of commercial activities, limitation of private travel.

Aujourd'hui, nous ne sommes pas à ce stade en PF. Today, we are not at this stage in FP. En effet, nous sommes encore au stade 1. Cela signifie qu'il n'y a pas de circulation massive du virus à l'heure actuelle au fenua. Indeed, we are still in stage 1. This means that there is no massive circulation of the virus at present in fenua. Le stade 2 consistant à freiner la propagation du virus. Stage 2 consists of slowing the spread of the virus. Mais il convient d'adapter nos postures. But we need to adapt our postures.

Il nous faut agir en citoyen et ne pas céder à la panique ni au désordre. We must act as citizens and not give in to panic or disorder.

Notre objectif commun est de sécuriser le territoire et de protéger l'ensemble des polynésiens, nous devons coût que coût devancer cette épidémie. Our common goal is to secure the territory and protect all Polynesians, we must cost that cost to forestall this epidemic.

Aujourd'hui, nous restons à trois cas confirmés, il n'y a pas de nouveau cas. Today, we remain with three confirmed cases, there are no new cases.

D'ores et déjà et comme vous le savez nous avons pris très tôt un certain nombre de décisions fortes : Already and as you know, we made a number of strong decisions very early on:

  • Contrôles sanitaires systématiques à l'accueil des arrivées internationales Systematic health checks at the reception of international arrivals
  • Suspensions des autorisations de travail pour les ressortissants étrangers qui avaient séjourné dans des zones à risque Suspension of work permits for foreign nationals who had stayed in risk areas
  • Enquête sanitaire poussée autour des cas confirmés Extensive health investigation around confirmed cases
  • Suivi des personnes en provenance des zones à risque Follow-up of people from risk areas
  • Suspension dès le 11 mars de toutes activités de croisières. Suspension from March 11 of all cruise activities. Je tiens à souligner, nous avons été les premiers des outre-mer à le faire et c'était essentiel. I want to emphasize, we were the first overseas to do it and it was essential.

Comme vous pouvez le constater la coordination entre l'État et le Pays pour gérer cette crise est constante. As you can see, coordination between the State and the Country to manage this crisis is constant. Elle est aussi essentielle, indispensable et la gestion de cette crise doit être plus que jamais l'affaire de tous. It is also essential, essential and the management of this crisis must be more than ever everyone's business.

Le Président de la République a annoncé des mesures nationales, j'ai pour charge de les adapter à la situation du territoire polynésien en liaison étroite avec les autorités du Pays. The President of the Republic has announced national measures, I am responsible for adapting them to the situation on Polynesian territory in close collaboration with the authorities of the Country.

Ainsi un certain nombre de mesures annoncées par le PR seront déclinées localement pour protéger au maximum notre fenua. Thus a certain number of measures announced by the PR will be declined locally to protect our fenua as much as possible.

Il s'agit plus particulièrement de limiter tout risque de cas importé. This is more particularly to limit any risk of imported cases. Pour ce faire, il va être décidé de mettre en quatorzaine l'ensemble des passagers à l'arrivée internationale et cela être appliqué tout de suite à effet immédiat en Polynésie française. To do this, it will be decided to set all international passengers for a fortnight and this will be applied immediately with immediate effect in French Polynesia.

Des adaptations seront nécessaires et nous aurons l'occasion d'en préciser les contours. Adaptations will be necessary and we will have the opportunity to specify the contours.

Nous devons également comme au niveau national, limiter absolument la circulation du virus, et donc des gens. We must also, as at national level, absolutely limit the circulation of the virus, and therefore of people. Bien sûr, l'isolement géographique de la Polynésie et l'éloignement des archipels nous amènent à réfléchir sur la limitation de se déplacer. Of course, the geographic isolation of Polynesia and the remoteness of the archipelagos lead us to reflect on the limitation of traveling.

Ainsi, une mesure d'interdiction des rassemblements de plus de 100 personnes est actée entre le Président FRITCH et moi même. Thus, a measure to ban gatherings of more than 100 people was taken between President FRITCH and myself.

Et pour ce qui concerne les établissements recevant du public, il convient d'ores et déjà de limiter leur capacité d'accueil à 50% pour éviter les contacts rapprochés. And with regard to establishments open to the public, it is already necessary to limit their reception capacity to 50% to avoid close contact.

Nous allons également à prendre une décision en ce qui concerne les établissements scolaires. We are also going to be making a decision regarding schools.

Avant de laisser la parole au Président FRITCH, je voudrai rappeler que nous sommes en guerre et que c'est une guerre que nous pourrons gagner ensemble, que même si la Polynésie n'en est qu'au début de l'épidémie ; Before giving the floor to President FRITCH, I would like to remind you that we are at war and that it is a war that we can win together, that even if Polynesia is only at the beginning of the epidemic; il faut se préparer à lutter tous ensemble pour nous protéger nos proches, les personnes les plus fragiles. we must prepare to fight together to protect our loved ones, the most vulnerable. C'est un engagement citoyen que je vous demande, un engagement citoyen qui permettra d'accompagner les mesures fortes décidées aujourd'hui. It is a civic engagement that I ask you, a civic engagement which will make it possible to support the strong measures decided today.

Ces mesures sont contraignantes mais elles sont nécessaires et elles devront être respectées. These measures are binding, but they are necessary and they must be respected. Nous ferons en sorte qu'elles le soient. We will make sure they are.

Bien sûr, chaque fois, nous prendrons des mesures adaptées à la situation en fonction de son évolution. Of course, each time, we will take measures adapted to the situation according to its evolution. Il faut une riposte graduée, appliquée et réaliste. We need a graduated, applied and realistic response.

Comme le Président de la République vient de l'indiquer le second tour des élections est reportée. As the President of the Republic has just indicated, the second round of the elections is postponed. Cette décision essentielle à notre vie démocratique s'applique sur tout le territoire. This decision, essential to our democratic life, applies throughout the territory. Dans ce contexte les résultats du 1er tour sont confirmés. In this context the results of the 1st round are confirmed.

Je tiens à rappeler les mesures barrières qui sont les plus efficaces pour lutter contre la propagation de ce virus : se laver les mains, etc…. I would like to recall the barrier measures that are most effective in combating the spread of this virus: washing your hands, etc. » "

Point de situation sur le Coronavirus au 15 mars Update on the Coronavirus as of March 15

dimanche 15 mars 2020 | Sunday March 15, 2020 |

Analyse du risque Risk analysis

  • L'Organisation mondiale de la santé à déclaré une Urgence de santé publique de portée internationale le 30/01/2020. The World Health Organization declared a Public Health Emergency of international concern on 01/30/2020.
  • Un risque très élevé au niveau international a été a été déclaré le 28/02/2020. A very high risk at international level has been declared on 02/28/2020.
  • La pandémie a été annoncée officiellement le 11/03/2020. The pandemic was officially announced on 03/11/2020.

La situation en Polynésie The situation in Polynesia

  • Le premier cas confirmé en Polynésie a été prélevé le 10/03/2020. The first confirmed case in Polynesia was taken on 03/10/2020.
  • À ce jour, 82 prélèvements ont été effectués dans le cadre du nouveau. To date, 82 samples have been taken under the new.

Situation au 15/03/2020 à 16h00 : Situation on 03/15/2020 at 4:00 p.m .:

11-mars March 11 12-mars 12th of March 13-mars March 13 15-mars March 15 TOTAL TOTAL
Nombre de cas confirmés Number of confirmed cases 1 1 2 2 0 0 0 0 3 3
Dont cas importés Of which imported cases 1 1 1 1 0 0 0 0 2 2
Hospitalisation Hospitalization 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1
Décès Death 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

A ce jour, il n'y a pas de nouveau cas confirmé de COVID-19 en Polynésie française. To date, there have been no new confirmed cases of COVID-19 in French Polynesia. Le nombre total de cas confirmés reste à 3. The total number of confirmed cases remains at 3.

Les sujets contact identifiés comme ayant eu un contact étroit à risque faible, modéré ou élevé sont suivi quotidiennement pendant 14 jours à compter de la date de leur dernier contact avec le cas confirmé. Contact subjects identified as having had close contact with low, moderate or high risk are followed daily for 14 days from the date of their last contact with the confirmed case. Le Bureau de veille sanitaire suit 16 personnes à risque modéré ou élevé et 51 personnes à risque faible quotidiennement. The Health Monitoring Office monitors 16 people at moderate or high risk and 51 people at low risk daily.

Seuls les sujets contact à risque modéré à élevé reçoivent la recommandation d'isolement par le Bureau de veille sanitaire. Only contact subjects with moderate to high risk receive the recommendation for isolation by the Health Watch Office.

Dépistage : Screening:

Les dépistages sont réservés aux personnes symptomatiques ayant été en contact avec un cas confirmé ou aux personnes présentant un tableau clinique évocateur de COVID-19 si et seulement si un médecin de la veille sanitaire et du Samu centre 15 donnent leur aval. Screenings are reserved for symptomatic people who have been in contact with a confirmed case or for people with a clinical picture suggestive of COVID-19 if and only if a health watch doctor and Samu center 15 give their approval.

Les tests de dépistage sont disponibles en quantité limitée et ne doivent être prescrits que si nécessaire. Screening tests are available in limited quantities and should only be prescribed if necessary.

Contrôle sanitaire : Sanitary control :

Depuis la mise en place des fiches de contrôle sanitaire, le Bureau de veille sanitaire et les subdivisions ont suivi 111 personnes revenant de zones d'exposition à risque pendant 14 jours consécutifs. Since the establishment of health control sheets, the Health Watch Office and the subdivisions have followed 111 people returning from risk exposure areas for 14 consecutive days. Au 15/03/2020, 76 personnes sont encore suivies tous les jours. As of 03/15/2020, 76 people are still followed every day.

Suite à la mise à jour des zones d'exposition à risque qui incluent dorénavant la France et de nombreux pays d'Europe (dernière màj 15/03/2020), le nombre de nouvelles personnes à suivre depuis ce weekend est de 225, dont 81 résidents et 144 touristes. Following the update of the risk exposure zones which now include France and many European countries (last update 3/15/2020), the number of new people to follow since this weekend is 225, including 81 residents and 144 tourists.

Télécharger le point de situation Download the situation report

Point de situation sur le Coronavirus au 13 mars Update on the Coronavirus as of March 13

vendredi 13 mars 2020 | Friday March 13, 2020 |

La pandémie pour le coronavirus COVID-19 a été annoncée officiellement le 11 mars 2020. En Polynésie française, le premier cas confirmé a été prélevé le 10 mars 2020. La situation en Polynésie française au 13 mars 2020 est la suivante : The COVID-19 coronavirus pandemic was officially announced on March 11, 2020. In French Polynesia, the first confirmed case was taken on March 10, 2020. The situation in French Polynesia on March 13, 2020 is as follows:

11-mars March 11 12-mars 12th of March 13-mars March 13 TOTAL TOTAL
Nombre de cas confirmés Number of confirmed cases 1 1 2 2 0 0 3 3
Dont cas importés Of which imported cases 1 1 1 1 0 0 2 2
Hospitalisation Hospitalization 0 0 1 1 0 0 1 1
Décès Death 0 0 0 0 0 0 0 0

Les sujets contact identifiés comme ayant eu un contact étroit à risque faible, modéré ou élevé, sont suivis quotidiennement pendant 14 jours à compter de la date de leur dernier contact avec le cas confirmé. Contact subjects identified as having had close contact with low, moderate or high risk are followed daily for 14 days from the date of their last contact with the confirmed case.

Seuls les sujets contact à risque modéré ou élevé reçoivent la recommandation d'isolement par la veille sanitaire. Only contact subjects with moderate or high risk receive the recommendation for isolation by the health watch.

Pour les dépistages : For screenings:

Ils doivent être réservés aux personnes suivantes : They must be reserved for the following people:

  • Ils doivent être réservés aux personnes suivantes : · They must be reserved for the following people: ·
    • ayant été en contact avec un cas confirmé ; having been in contact with a confirmed case;
    • ou présentant un tableau clinique évocateur d'infection du COVID-19. or presenting a clinical picture suggestive of COVID-19 infection.
  • Ce dépistage s'effectue sous le contrôle d'un responsable du service de veille sanitaire. This screening is carried out under the supervision of a person in charge of the health monitoring service.

A compter du samedi 14 mars, à partir de 8h, et 7 jours sur 7, un numéro dédié, 444 789 , pour information sur le Covid-19 seront à disposition des personnes qui ont des questions à poser sur la conduite à tenir. From Saturday March 14, from 8 a.m., 7 days a week, a dedicated number, 444 789 , for information on the Covid-19 will be available to people who have questions about how to behave. Des professionnels de santé leur répondront. Health professionals will answer them.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release

Mesures prises par le Gouvernement depuis le 28 janvier 2020 afin d'éviter l'introduction du Covid-19 (Coronavirus) en Polynésie française Measures taken by the Government since January 28, 2020 to avoid the introduction of Covid-19 (Coronavirus) in French Polynesia

vendredi 6 mars 2020 | Friday March 6, 2020 |

Résumé : Summary :

Depuis le début de l'épidémie de Coronavirus COVID-19 en Chine en décembre 2019, le Gouvernement est pleinement engagé pour faire face à la situation et protéger sa population. Since the start of the COVID-19 Coronavirus epidemic in China in December 2019, the Government is fully committed to deal with the situation and protect its population.

Les décisions prises par le Gouvernement évoluent régulièrement afin de fournir les recommandations et les informations les plus précises pour éviter l'introduction du Covid-19 (coronavirus), et ainsi lutter contre le risque d'épidémie en Polynésie française. The decisions taken by the Government evolve regularly in order to provide the most precise recommendations and information to avoid the introduction of Covid-19 (coronavirus), and thus fight against the risk of epidemic in French Polynesia.

Dans le prolongement des mesures mises en place depuis le 28 janvier 2020, le Gouvernement du pays précise chronologiquement les mesures en vigueur à ce jour. In continuation of the measures implemented since January 28, 2020, the Government of the country chronologically specifies the measures in force to date.

Télécharger la note d'information Download the information note

Réunion d'information des chefs de services de l'État Information meeting of heads of state services

vendredi 6 mars 2020 | Friday March 6, 2020 |

M. Dominique SORAIN, Haut-Commissaire de la République, a réuni ce matin, les chefs de services de l'État en Polynésie française pour faire le point sur le suivi de l'épidémie mondiale du Coronavirus et définir l'organisation de l'État pour lutter contre l'introduction de ce virus sur le territoire. Mr. Dominique SORAIN, High Commissioner of the Republic, gathered this morning, the heads of state services in French Polynesia to take stock of the monitoring of the global epidemic of Coronavirus and define the organization of the State to fight against the introduction of this virus on the territory.

Cette réunion de travail répond à un double objectif d'informer les services de l'État et de coordonner les actions de chacun autour d'une stratégie commune en cas de gestion de crise. This working meeting meets a dual objective of informing the State services and coordinating everyone's actions around a common strategy in the event of crisis management.

A ce jour, aucun cas n'est confirmé sur le territoire polynésien. To date, no case has been confirmed on Polynesian territory. Néanmoins, les services de l'État se préparent et anticipent sur les modes opératoires à mettre en œuvre en cas de gestion de crise. Nevertheless, the State services prepare and anticipate the operating methods to be implemented in the event of crisis management.

Pour répondre à l'évolution de la situation sanitaire, les services de l'État se tiennent prêts à être mobilisés pour agir de manière coordonnée dans tous les domaines, en lien très étroit avec les services du Pays : éducation, économie, transports, énergie, etc. To respond to the evolution of the health situation, the State services are ready to be mobilized to act in a coordinated manner in all areas, in very close connection with the country's services: education, economy, transport, energy , etc.

À cette occasion, la question du déclenchement des plans de continuité d'activité a été abordée. On this occasion, the question of triggering business continuity plans was addressed. Il a été demandé à l'ensemble des services de l'État de mettre à jour leur plan respectif et de différer les déplacements professionnels non prioritaires. All government departments were asked to update their respective plans and postpone non-priority business travel. L'intérêt est de garantir le bon fonctionnement des missions fondamentales et des services vitaux en cas de passage en mode dégradé. The interest is to guarantee the proper functioning of the fundamental missions and vital services in the event of transition to degraded mode.

L'ensemble des gestes d'hygiène élémentaires sont les plus efficaces et font l'objet d'une stricte application dans tous les services de l'État : All the basic hygienic gestures are the most effective and are subject to strict application in all government departments:

  • Se laver les mains très régulièrement ; Wash your hands very regularly;
  • Tousser ou éternuer dans son coude ; Cough or sneeze into his elbow;
  • Saluer sans se serrer la main, éviter les embrassades ; Greet without shaking hands, avoid kissing;
  • Utiliser des mouchoirs à usage unique ; Use disposable tissues;
  • Porter un masque uniquement quand on est malade (sur prescription médicale). Wear a mask only when you are sick (on medical prescription).
Télécharger le communiqué de presse Download the press release

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

jeudi 5 mars 2020 | Thursday March 5, 2020 |

Par note du 28 février 2020, il a été indiqué qu'à compter du 2 mars 2020, toute personne (y compris les personnels navigants) doit présenter à l'embarquement d'un vol à destination de la Polynésie française, une attestation médicale datant de moins de 5 jours certifiant l'état de santé exempt de tout signe clinique d'infection décelable. By note of February 28, 2020, it was indicated that as of March 2, 2020, every person (including aircrew) must present on board a flight to French Polynesia, a medical certificate dated of less than 5 days certifying the state of health free of any clinical sign of detectable infection.

Afin de permettre la mise en application de cette mesure, il est décidé de la rendre applicable à compter du 9 mars et jusqu'au 31 mars. In order to allow the implementation of this measure, it is decided to make it applicable from March 9 until March 31. A cette date, il sera fait le point de la situation sanitaire du Pays pour une éventuelle reconduction de la mesure. On this date, the country health situation will be reviewed for a possible renewal of the measure.

Jusqu'au 9 mars, les précédentes mesures restent en vigueur, à savoir la présentation d'une attestation médicale certifiant l'état de santé du voyageur datant de moins 5 jours, présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française, par tout voyageur ayant séjourné dans une zone d'exposition à risque dans les 30 jours précédant le voyage. Until March 9, the previous measures remain in force, namely the presentation of a medical certificate certifying the state of health of the traveler dating back at least 5 days, presented at the boarding of flights to French Polynesia, by any traveler who has stayed in a risk exhibition area within the 30 days preceding the trip.

Cette information, ainsi que les points de situation sur le virus et les informations destinées aux voyageurs, sont disponibles et actualisés sur une page internet dédiée sur le site internet de la Direction de la santé à l'adresse suivante : This information, as well as update on the virus and information for travelers, is available and updated on a dedicated web page on the website of the Directorate of Health at the following address:

https://www.service-public.pf/dsp/covid-19/ https://www.service-public.pf/dsp/covid-19/

A ce jour, il n'y a aucune introduction de Covid 19 (coronavirus) en Polynésie française. To date, there has been no introduction of Covid 19 (coronavirus) in French Polynesia.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

lundi 2 mars 2020 | Monday March 2, 2020 |

Suite à la note d'information du 26 février 2020, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus du voyageur, datant de moins de 5 jours, devait être présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française par tout voyageur ayant séjourné, dans les 30 jours précédant le voyage, dans une zone à risque mentionnée sur le site internet de la Direction de la santé. Following the information note of February 26, 2020, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of a traveller's coronavirus infection, dating less than 5 days, had to be presented when boarding flights at destination of French Polynesia by any traveler having stayed, in the 30 days preceding the trip, in a risk zone mentioned on the website of the Directorate of Health.

Compte tenu de la diffusion mondiale du virus, cette mesure évolue. Given the global spread of the virus, this measure is evolving.

À compter du 2 mars 2020, toute personne (y compris les personnels navigants) doit présenter à l'embarquement d'un vol à destination de la Polynésie française, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus. As of March 2, 2020, every person (including flight personnel) must present on board a flight to French Polynesia, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of infection at coronavirus.

Cette information, ainsi que les points de situation sur le virus et les informations destinées aux voyageurs, sont disponibles et actualisés sur une page internet dédiée sur le site internet de la Direction de la santé à l'adresse suivante : This information, as well as update on the virus and information for travelers, is available and updated on a dedicated web page on the website of the Directorate of Health at the following address:

https://www.service-public.pf/dsp/covid-19 https://www.service-public.pf/dsp/covid-19

À ce jour, il n'y a aucune introduction de Covid-19 (coronavirus) en Polynésie française. To date, there has been no introduction of Covid-19 (coronavirus) into French Polynesia.

DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG) DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG)

Coronavirus : mesures spécifiques pour les navires de croisière Coronavirus: specific measures for cruise ships

jeudi 27 février 2020 | Thursday February 27, 2020 |

Résumé: Summary:

Face à la propagation du Coronavirus Covid-19, des mesures spécifiques sont mises en place dans le cadre des activités des navires de croisière. Faced with the spread of the Coronavirus Covid-19, specific measures have been put in place within the framework of cruise ship activities. Le COVID-19 circule activement dans plusieurs zones, en Chine (Chine continentale, Hong Kong, Macao), à Singapour, en Corée du Sud, en Iran et principalement dans trois régions d'Italie (Lombardie, Vénétie, Emilie-Romagne). COVID-19 is actively circulating in several areas, in China (mainland China, Hong Kong, Macao), Singapore, South Korea, Iran and mainly in three regions of Italy (Lombardy, Veneto, Emilia-Romagna).

Les passagers de croisière accueillis en Polynésie française sont d'abord contrôlés à leurs ports d'embarquement. Cruise passengers welcomed in French Polynesia are first checked at their embarkation ports. La plupart d'entre eux sont à bord depuis plusieurs semaines, en provenance d'Amérique du sud, d'Amérique du Nord ou de Nouvelle-Zélande. Most of them have been on board for several weeks, coming from South America, North America or New Zealand. Aucun bateau de croisière n'est venu directement des zones contaminées jusqu'en Polynésie française. No cruise ship came directly from the contaminated areas to French Polynesia. De nombreux navires opérant dans cette région se trouvent dans les eaux océaniennes depuis déjà un certain temps. Many vessels operating in this region have been in Oceanic waters for quite some time.

Télécharger le communiqué de presse Download the press release
DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG) DOWNLOAD THE PRESS RELEASE (ENG)

Évolution des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'introduction du Covid-19 en Polynésie française Evolution of measures taken by the government to avoid the introduction of Covid-19 in French Polynesia

mercredi 26 février 2020 | Wednesday February 26, 2020 |

Résumé: Summary:

Compte tenu de l'évolution épidémiologique mondiale du Covid 19 (coronavirus), et dans le prolongement des mesures mises en place le 28 janvier et les 7, 19 et 20 février afin d'éviter l'introduction du coronavirus en Polynésie française, le gouvernement du pays a décidé d'adapter les mesures relatives à l'attestation médicale. Taking into account the global epidemiological evolution of Covid 19 (coronavirus), and following on from the measures implemented on January 28 and February 7, 19 and 20 to avoid the introduction of coronavirus in French Polynesia, the government of the country decided to adapt the measures relating to the medical certificate.

A compter de ce jour, une attestation médicale certifiant l'état de santé exempt de tout signe d'infection à coronavirus du voyageur, datant de moins de 5 jours, devra être présentée à l'embarquement des vols à destination de la Polynésie française par tout voyageur ayant séjourné dans une zone à risque dans les 30 jours précédant le voyage. As of this day, a medical certificate certifying the state of health free of any sign of infection by the traveller's coronavirus, dating less than 5 days, must be presented when boarding flights to French Polynesia by any traveler who has stayed in a risk zone in the 30 days preceding the trip.

Télécharger la note d'information Download the information note
Download the information note (ENG) Download the information note (ENG)

Suspension temporaire des autorisations de travail en Polynésie française accordées aux ressortissants étrangers en provenance de Chine ou y ayant séjourné depuis le 30 janvier 2020 Temporary suspension of work permits in French Polynesia granted to foreign nationals coming from China or having stayed there since January 30, 2020

jeudi 20 février 2020 | Thursday February 20, 2020 |

Résumé: Summary:

Suite à la survenue de cas d'infections respiratoires à un nouveau virus chez des personnes ayant fréquenté un marché de la ville de Wuhan, en Chine, une alerte sanitaire a été déclarée par les autorités chinoises et l'Organisation mondiale de la santé. Following the occurrence of respiratory infections with a new virus in people who visited a market in the city of Wuhan, China, a health alert has been declared by the Chinese authorities and the World Health Organization.

Dans ce contexte, depuis le 28 janvier 2020, le gouvernement a mis en place une série de mesures pour éviter l'entrée du nouveau Coronavirus (désormais dénommé COVID-19) en Polynésie française. In this context, since January 28, 2020, the government has implemented a series of measures to avoid the entry of the new Coronavirus (now named COVID-19) in French Polynesia.

Des incertitudes demeurant sur la source d'infection, le mode de transmission et les facteurs de risque associés, la principale recommandation est d'éviter tout déplacement en Chine et en provenance de Chine. Uncertainties remain about the source of infection, the mode of transmission and the associated risk factors, the main recommendation is to avoid all travel to and from China.

Actuellement, la Polynésie française compte plus de 400 autorisations de travail en cours de validité en faveur de ressortissants de nationalité chinoise. Currently, French Polynesia has more than 400 valid work permits for nationals of Chinese nationality. Le ministère du Travail a recensé un certain nombre de ressortissants chinois, salariés d'entreprises polynésiennes, retournés en Chine dans le cadre de leur congé annuel et des festivités du nouvel an chinois. The Ministry of Labor has identified a number of Chinese nationals, employees of Polynesian companies, who have returned to China as part of their annual leave and the Chinese New Year festivities. Ils seraient près de 200 dans cette situation dont un certain nombre envisage de rentrer très prochainement en Polynésie française. They would be nearly 200 in this situation, a number of whom plan to return to French Polynesia very soon.

Le Conseil des ministres a donc pris un arrêté pour augmenter le degré de vigilance dans la lutte contre l'intrusion du COVID-19 sur le territoire, en suspendant les autorisations de travail des ressortissants étrangers en provenance de Chine ou y ayant séjourné depuis de 30 janvier 2020. Des actes individuels d'application seront, par ailleurs, pris par le ministère du travail. The Council of Ministers has therefore issued an order to increase the level of vigilance in the fight against the intrusion of COVID-19 into the territory, by suspending the work permits of foreign nationals coming from China or having stayed there for 30 January 2020. Individual implementing acts will also be taken by the Ministry of Labor.

Download the press release (ENG) Download the press release (ENG)

État des lieux et révision des mesures prises pour éviter l'entrée du COVID-19 en Polynésie française State of play and review of the measures taken to prevent the entry of COVID-19 into French Polynesia

mercredi 19 février 2020 | Wednesday February 19, 2020 |

Le 28 janvier dernier, le gouvernement a mis en place plusieurs mesures pour éviter l'entrée du nouveau coronavirus en Polynésie française, dénommé maintenant SARS-CoV-2. On January 28, the government implemented several measures to prevent the entry of the new coronavirus into French Polynesia, now known as SARS-CoV-2. Ces mesures ont été renforcées suite à la note du 7 février dernier : These measures have been reinforced following the note dated February 7:

  • Obligation de présenter une attestation médicale datant de moins de cinq jours avant embarquement pour la Polynésie française pour tout voyageur ayant séjourné dépuis le 1 er janvier 2020 en Chine, au Cambodge, à Hong Kong, en Inde, au Japon, à Macao, en Malaisie, au Népal, à Singapour, en Corée du Sud, au Sri Lanka, à Taiwan, en Thailande, au Vietnam et aux Philippines Obligation to present a medical certificate dated less than five days before boarding for French Polynesia for any traveler who has stayed since January 1, 2020 in China, Cambodia, Hong Kong, India, Japan, Macau, Malaysia , Nepal, Singapore, South Korea, Sri Lanka, Taiwan, Thailand, Vietnam, and the Philippines
  • Questionnaires de contrôle sanitaire sur tous les vols internationaux remis par les compagnies aériennes avant l'atterrissage et récupérés à l'arrivée par l'équipe médicale sur place Health control questionnaires on all international flights submitted by airlines before landing and collected on arrival by the medical team on site
  • Contrôle de température à l'arrivée de tous les vols internationaux Temperature control on arrival of all international flights
  • Obligation d'atterir exclusivement à l'aéroport international de Tahiti-Faa'a pour tous les vols non réguliers Obligation to land exclusively at Tahiti-Faa'a international airport for all non-scheduled flights
  • Déclaration maritime de santé par tous les bateaux de croisière auprès du Bureau de veille sanitaire Maritime declaration of health by all cruise ships to the Health Watch Office

Sur l'ensemble des questionnaires récupérés depuis le 11 février 2020 (5020 au 18 février), 6 personnes seulement avaient séjourné en Chine 15 jours avant leur arrivée en Polynésie française (soit moins de 0.1% des passagers). Of all the questionnaires collected since February 11, 2020 (5020 to February 18), only 6 people had stayed in China 15 days before their arrival in French Polynesia (i.e. less than 0.1% of passengers). Ces personnes ne présentaient aucun symptôme clinique. These people had no clinical symptoms.

Pour ces personnes, les recommandations mises en œuvre sont les suivantes : For these people, the recommendations implemented are as follows:

  • Entretien médical dès leur arrivée à l'aéroport international de Tahiti-Faa'a Medical interview upon arrival at Tahiti-Faa'a International Airport
  • Remise d'une fiche d'informations sur la conduite à tenir sur les 14 prochains jours Delivery of an information sheet on the conduct to be followed over the next 14 days
  • Recommandation d'isolement au lieu de résidence Isolation recommendation at place of residence
  • Surveillance active par le Bureau de veille sanitaire de la Direction de la santé sur les 14 jours suivant leur date d'arrivée Active surveillance by the Health Monitoring Office of the Health Department over the 14 days following their arrival date

Le Conseil des ministres a décidé, ce mercredi matin, d'augmenter le degré de vigilance dans la lutte contre l'intrusion du Covid-19 (coronavirus). The Council of Ministers decided this Wednesday morning to increase the level of vigilance in the fight against the intrusion of Covid-19 (coronavirus). Ainsi, une invitation forte est adressée aux ressortissants chinois, actuellement en Chine, de prolonger leur séjour. Thus, a strong invitation is addressed to Chinese nationals, currently in China, to extend their stay. Une suspension pour un mois à compter de ce jour des permis de travail des ressortissants chinois salariés d'entreprises polynésiennes (greffeurs, cuisiniers, ou autres) est en outre mise en œuvre. A suspension for one month from today of the work permits of Chinese nationals employed by Polynesian companies (grafters, cooks, or others) is also implemented.

Summary: Summary:

On 28 January the government introduced several measures to prevent the entry of new coronavirus – now called SARS-CoV-2 – into French Polynesia. On 28 January the government introduced several measures to prevent the entry of new coronavirus - now called SARS-CoV-2 - into French Polynesia. These measures were strengthened following the note of 7 February. These measures were strengthened following the note of 7 February.

Download the press release (ENG) Download the press release (ENG)

Renforcement des mesures prises par le gouvernement pour éviter l'entrée du coronavirus 2019-nCoV en Polynésie française Strengthening of measures taken by the government to avoid the entry of 2019-nCoV coronavirus in French Polynesia

lundi 10 février 2020 | Monday February 10, 2020 |

Résumé: Summary:

Dans le prolongement des mesures mises en place le 28 janvier dernier afin d'éviter l'entrée du coronavirus en Polynésie française, le gouvernement du pays a décidé de renforcer certaines mesures et d'en préciser les modalités d'application. As an extension of the measures implemented on January 28 to avoid the entry of the coronavirus into French Polynesia, the government of the country has decided to reinforce certain measures and to specify the methods of application.

Summary: Summary:

Following the measures put in place on 28 January aiming to avoid the entry of the coronavirus in French Polynesia, French Polynesia's government has decided to strengthen some measures and specify the conditions of implementation thereof. Following the measures put in place on 28 January aiming to avoid the entry of the coronavirus in French Polynesia, French Polynesia's government has decided to strengthen some measures and specify the conditions of implementation thereof.

Télécharger la note d'information (EN) Download the information note

Situation sur le nouveau coronavirus 2019-nCoV au 26 janvier 2020 Situation on the new 2019-nCoV coronavirus as of January 26, 2020

lundi 27 janvier 2020 | Monday January 27, 2020 |

Résumé: Summary:

La situation épidémiologique continue à évoluer tant sur la répartition géographique des cas que sur le nombre de cas confirmés. The epidemiological situation continues to evolve both in terms of the geographic distribution of cases and the number of confirmed cases. Au 25 janvier 2020, plus de 1300 cas ont été confirmés en Chine ainsi que 41 décès. As of January 25, 2020, more than 1,300 cases have been confirmed in China as well as 41 deaths. Des cas importés ont été reportés en Corée du Sud, au Japon, en Thailande, à Taiwan, aux Etats-Unis, à Singapour, en Malaisie, au Vietnam, en Australie, au Népal et en France Imported cases have been reported in South Korea, Japan, Thailand, Taiwan, the United States, Singapore, Malaysia, Vietnam, Australia, Nepal and France ( source : Centre opérationnel de régulation et de réponse aux urgences sanitaires et sociales, daté du 25 janvier 2020) . ( source: Operational center for regulation and response to health and social emergencies, dated January 25, 2020) .

Télécharger le communique de presse Download the press release

Information sur les infections respiratoires liées au nouveau Coronavirus en Chine Information on respiratory infections linked to the new Coronavirus in China

jeudi 23 janvier 2020 | Thursday January 23, 2020 |

Résumé: Summary:

Suite à la survenue de cas d'infections respiratoires à un nouveau virus (le 2019-nCoV jamais observé auparavant chez l'Homme) chez des personnes ayant fréquenté un marché de la ville de Wuhan, en Chine, une alerte sanitaire a été déclarée par les autorités chinoises et l'Organisation mondiale de la santé. Following the occurrence of respiratory infections with a new virus (2019-nCoV never observed before in humans) in people who attended a market in the city of Wuhan, China, a health alert was declared by Chinese authorities and the World Health Organization.

Télécharger le communique de presse Download the press release

ACTUALITÉS NEWS