Hessisches Ministerium für Soziales und Integration Hessian Ministry of Social Affairs and Integration

Tägliche Übersicht der bestätigten SARS-CoV-2-Fälle in Hessen Daily overview of confirmed SARS-CoV-2 cases in Hessen

Es wurden, Stand 9. März 2020, 16 Uhr, in Hessen insgesamt 26 SARS-CoV-2-Fälle bestätigt. As of March 9, 2020, 4 p.m., a total of 26 SARS-CoV-2 cases were confirmed in Hesse.

Übersicht der Fälle in Hessen: Overview of the cases in Hessen:

Landkreis/Stadt County / city

Fälle bis gestern Cases until yesterday

Neu heute New today

Gesamt total

Bergstraße Mountain road

2 2nd

2 2nd

Darmstadt (Stadt) Darmstadt (city)

Darmstadt-Dieburg Darmstadt-Dieburg

Frankfurt Frankfurt

4 4th

4 4th

Fulda Fulda

2 2nd

2 2nd

Gießen to water

3 3rd

3 3rd

Groß-Gerau Groß-Gerau

1 1

1 1

Hersfeld-Rotenburg Hersfeld-Rotenburg

Hochtaunuskreis Hochtaunuskreis

2 2nd

2 2nd

Kassel (Landkreis) Kassel (district)

1 1

1 1

Kassel (Stadt) Kassel (city)

Lahn-Dill-Kreis Lahn-Dill-Kreis

2 2nd

2 2nd

4 4th

Limburg-Weilburg Limburg-Weilburg

Main-Kinzig-Kreis Main-Kinzig district

1 1

1 1

Main-Taunus-Kreis Main-Taunus-Kreis

Marburg-Biedenkopf Marburg-Biedenkopf

Odenwaldkreis Odenwaldkreis

Offenbach (Landkreis) Offenbach

1 1

1 1

Offenbach (Stadt) Offenbach (city)

Rheingau-Taunus-Kreis Rheingau-Taunus district

1 1

1 1

2 2nd

Schwalm-Eder-Kreis Schwalm-Eder district

Vogelsbergkreis Vogelsbergkreis

1 1

1 1

Waldeck-Frankenberg Waldeck-Frankenberg

1 1

1 1

Werra-Meißner-Kreis Werra-Meissner Circle

Wetteraukreis Wetteraukreis

Wiesbaden (Stadt) Wiesbaden (city)

1 1

1 1

Neue Fälle: New cases:

  • Zwei Personen im Lahn-Dill-Kreis, beide mit milden Krankheitssymptomen in häuslicher Absonderung. Two people in the Lahn-Dill district, both with mild symptoms of illness in domestic secretions. Eine Person ist eine Kontaktperson des Indexfalls aus dem Vogelsbergkreis, eine hat sich bei einer Reise nach Südtirol angesteckt. One person is a contact person for the index case from Vogelsbergkreis, one was infected during a trip to South Tyrol.
  • Zwei Personen im Landkreis Fulda, die aus Südtirol zurückgekehrt sind. Two people in the Fulda district who have returned from South Tyrol. Beide zeigen schwache Symptome und befinden sich in häuslicher Absonderung. Both show weak symptoms and are at home in secretion.
  • Eine Person im Rheingau-Taunus-Kreis, die Kontaktperson des anderen SARS-CoV-2-Falls im Rheingau-Taunus-Kreis ist. One person in the Rheingau-Taunus district who is the contact person for the other SARS-CoV-2 case in the Rheingau-Taunus district. Die Person befindet sich in häuslicher Absonderung. The person is at home segregated.
  • Einen ersten Fall gibt es nun auch in Wiesbaden. There is now a first case in Wiesbaden. Auch dort hatte sich eine Person infolge einer Reise nach Südtirol angesteckt und ist mit leichter Symptomatik häuslich abgesondert. There, too, a person became infected as a result of a trip to South Tyrol and is isolated at home with slight symptoms.

Wie geht es den betroffenen Personen? How are the data subjects?

Alle erkrankten Personen weisen aktuell milde Verläufe mit keinen oder leichten Symptomen auf. All sick people currently have mild courses with no or mild symptoms. Eine stationäre Aufnahme trotz keiner oder nur milder Symptome wird in Betracht gezogen, wenn die Wohnsituation der Person eine häusliche Absonderung nicht oder nur schwer zulässt. Inpatient admission despite no or only mild symptoms is considered if the living situation of the person does not allow or is difficult to isolate at home.

Welchen Zweck hat die Ermittlung von Kontaktpersonen? What is the purpose of identifying contact persons?

Die Nachverfolgung der Kontaktpersonen dient zur Ermittlung von Infektionsketten. The follow-up of the contact persons serves to determine infection chains. Durch Quarantänemaßnahmen können diese Infektionsketten unterbrochen werden. These infection chains can be interrupted by quarantine measures.

Wie kann ich mich schützen? How can I protect myself?

Als Schutzmaßnahme – auch vor der Grippe – sind Bürgerinnen und Bürger dazu angehalten, weiterhin einfache Hygieneregeln zu beachten: As a protective measure - also against the flu - citizens are encouraged to continue to observe simple hygiene rules:

  • In die Armbeuge husten oder niesen, Cough or sneeze in the crook of the arm,
  • Einmaltaschentücher verwenden und diese nach jedem Gebrauch entsorgen, Use disposable handkerchiefs and dispose of them after each use,
  • Händeschütteln vermeiden, Avoid shaking hands,
  • gründliches und regelmäßiges Händewaschen thorough and regular hand washing
  • nicht mit den Händen die Nasen-, Mund- und Augenschleimhaut berühren (zum Beispiel nach Festhalten an Griffen in Bussen oder Benutzen von Türgriffen, die von vielen angefasst werden), do not touch the mucous membrane of the nose, mouth and eyes with your hands (for example after holding onto the handles in buses or using door handles that are touched by many),
  • Smartphone, Handy, Tablet etc. regelmäßig desinfizieren. Disinfect your smartphone, cell phone, tablet etc. regularly.
  • grundsätzlich eigene Gläser und Besteck benutzen und always use your own glasses and cutlery and
  • wie immer in der Erkältungszeit, wenn möglich, Menschenansammlungen meiden. As always during the cold period, avoid crowds if possible.

Wie verhalte ich mich bei Symptomen? How do I deal with symptoms?

Sollten Bürgerinnen und Bürger Krankheitssymptome wie Husten, Fieber oder Atemnot verspüren, sollen sie sich zunächst telefonisch an ihre Hausärztin oder an ihren Hausarzt wenden. If citizens experience symptoms of illness such as cough, fever or shortness of breath, they should first contact their general practitioner by phone. Diese klären dann mit der anfragenden Person ab, ob eine Infektion mit dem neuartigen Coronavirus wahrscheinlich ist und leiten bei begründetem Verdacht die weitere Diagnostik und Behandlung ein. They then clarify with the requesting person whether an infection with the new coronavirus is likely and initiate further diagnosis and treatment if there is reasonable suspicion.

Hotline Hotline

Eine hessenweite Hotline zu dem Thema ist unter der Nummer 0800-5554666 täglich von 8 bis 20 Uhr erreichbar. A Hesse-wide hotline on the subject is available every day from 8 a.m. to 8 p.m. on 0800-5554666.

Links zu den Websites von HMSI, RKI, BzgA Links to the websites of HMSI, RKI, BzgA

Informationen auf der Website des HMSI: hessenlink.de/2019nCoV Information on the HMSI website: hessenlink.de/2019nCoV

Übersicht des RKI zu den Risikogebieten: https://www.rki.de/DE/Content/InfAZ/N/Neuartiges_Coronavirus/Risikogebiete.html Overview of the RKI on the risk areas: https://www.rki.de/DE/Content/InfAZ/N/Neuartiges_Coronavirus/Risikogebiete.html

Informationen der Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA): https://www.infektionsschutz.de/coronavirus-sars-cov-2.html Information from the Federal Center for Health Education (BZgA): https://www.infektionsschutz.de/coronavirus-sars-cov-2.html

Schließen Conclude