Coronavirus: gli aggiornamenti dalla Regione Piemonte Coronavirus: updates from the Piedmont Region

Tema Theme
Sanità Health

Autore Author

Data notizia News date

Giovedì 5 marzo Thursday 5 March

Ore 22. Al lavoro per le famiglie e le imprese . 10 pm. At work for families and businesses . "Stiamo lavorando a una grande azione che possa aiutare le famiglie e le imprese che in questo momento si trovano nella difficoltà": il presidente della Regione Piemonte, Alberto Cirio, ha fatto il punto sull'emergenza Coronavirus al termine di una giornata in cui "siamo arrivati a 108 contagi e, soprattutto, abbiamo registrato il secondo decesso. L'obiettivo è essere pronti con misure economiche forti", sottolinea annunciando che presenterà questo lavoro domani, dopo una video conferenza con tutti i sindaci dei capoluoghi piemontesi ei prefetti. "We are working on a great action that can help families and businesses that are currently in difficulty": the president of the Piedmont Region, Alberto Cirio, took stock of the Coronavirus emergency at the end of a day in which " we have reached 108 infections and, above all, we have recorded the second death. The goal is to be ready with strong economic measures ", he underlines announcing that he will present this work tomorrow, after a video conference with all the mayors of the Piedmontese capitals and the prefects. "Oggi abbiamo lavorato soprattutto a leggere, studiare e approfondire il decreto del presidente del Consiglio dei ministri, che disciplina la vita fino al prossimo 3 aprile attraverso una serie di restrizioni. Siamo andati ad approfondirle e verificarle per predisporre una circolare che preveda chiarimenti sulle limitazioni". "Today we worked above all to read, study and deepen the decree of the President of the Council of Ministers, which disciplines life until April 3 through a series of restrictions. We went to deepen and verify them to prepare a circular that provides clarifications on the limitations ".

Ore 18.30. 18.30. Il bollettino dei contagi. The infection report . Sono 108 le persone risultate positive al test: su base provinciale 43 Asti, 24 Alessandria, 19 Torino, 5 Verbano-Cusio.Ossola, 3 Novara, 2 Biella, 8 Vercelli, più 4 provenienti da fuori regione. 108 people tested positive on a provincial basis: 43 Asti, 24 Alessandria, 19 Turin, 5 Verbano-Cusio.Ossola, 3 Novara, 2 Biella, 8 Vercelli, plus 4 from outside the region.

Sono 61 le persone sono tuttora ricoverate in ospedale. 61 people are still hospitalized. Di queste, 18 si trovano in terapia intensiva: 4 ad Asti, 3 a Torino, 2 a Orbassano, 2 a Vercelli, 2 a Tortona, 2 a Biella, 2 a Novi Ligure e 1 ad Acqui Terme. Of these, 18 are in intensive care: 4 in Asti, 3 in Turin, 2 in Orbassano, 2 in Vercelli, 2 in Tortona, 2 in Biella, 2 in Novi Ligure and 1 in Acqui Terme.

Finora sono 648 i tamponi eseguiti complessivamente in Piemonte, 437 dei quali risultati negativi. So far 648 tampons have been performed overall in Piedmont, 437 of which were negative.

Ore 18.30. 18.30. Un decesso a Novi Ligure . A death in Novi Ligure . Un uomo di 76 anni, ricoverato in Terapia intensiva per polmonite bilaterale, e una donna di 81 anni, anche lei in terapia intensiva, affetta da pluripatologie, sono morti nell'ospedale di Novi Ligure. A 76-year-old man hospitalized in ICU for bilateral pneumonia, and an 81-year-old woman, also in intensive care, suffering from multiple diseases, died in the Novi Ligure hospital. Il primo è risultato positivo al test, la seconda negativa. The first was positive on the test, the second negative. La conferma delle analisi è giunta nel pomeriggio, mentre rimane da chiarire se la positività al Coronavirus sia la causa della morte dell'uomo. Confirmation of the analyzes came in the afternoon, while it remains to be clarified whether positivity to Coronavirus is the cause of human death.

Sale quindi a due il numero delle persone decedute in Piemonte con positività al Coronavirus. The number of people who died in Piedmont with Coronavirus positivity rises to two. Il primo caso era stato riscontrato ieri nell'ospedale di Tortona, con il decesso di un uomo di 80 anni, cardiopatico. The first case had been found yesterday in the hospital of Tortona, with the death of an 80-year-old cardiac patient.

Ore 17.30. 5.30pm. Stanza virtuale in Regione . Virtual room in the Region . L'Assessorato regionale all'Innovazione e ai Servizi digitali sta allestendo nella sede di via Principe Amedeo 17 a Torino una stanza virtuale attraverso la quale proseguirà l'attività istituzionale. The Regional Department of Innovation and Digital Services is setting up a virtual room at the headquarters in via Principe Amedeo 17 in Turin through which the institutional activity will continue. Interrompere i lavori degli uffici aggiungerebbe infatti un tassello in più nell'elenco dei problemi già gravi provocati dalla diffusione del contagio, dopo la sospensione di trasferte e incontri. Interrupting the work on the offices would in fact add an additional element to the list of already serious problems caused by the spread of the infection, after the suspension of travel and meetings.

Ore 12.30 Sospese le attività chirurgiche ordinarie. 12.30 pm Ordinary surgical activities suspended. L'Unità di crisi ha diramato questa mattina una comunicazione a tutti i direttori delle aziende sanitarie del Piemonte che dispone la sospensione degli interventi chirurgici ordinari e gli interventi sanitari che implicano l'utilizzo delle sale operatorie, fatta eccezione per gli interventi chirurgici urgenti, quelli salvavita e quelli di tipo oncologico. The Crisis Unit has issued a communication this morning to all the directors of the health companies of Piedmont which orders the suspension of ordinary surgical interventions and the medical interventions that involve the use of operating rooms, except for urgent surgical interventions, those lifesavers and those of the oncological type.

La decisione è stata assunta allo scopo di mettere in atto ulteriori misure di contenimento della diffusione del virus. The decision was made with the aim of implementing further measures to contain the spread of the virus.

Ore 12.30 Aggiornamento dei casi in Piemonte. 12.30 Update of cases in Piedmont. Sono 97 i casi al momento positivi: 41 in provincia di Asti, 24 nell'Alessandrino, 16 in provincia di Torino, 5 nel Verbano-Cusio-Ossola, 3 in provincia di Novara e 5 nel Vercellese, più 3 casi provenienti da fuori Piemonte. 97 cases are currently positive: 41 in the province of Asti, 24 in the Alessandria area, 16 in the province of Turin, 5 in the Verbano-Cusio-Ossola region, 3 in the province of Novara and 5 in the Vercelli area, plus 3 cases from outside Piedmont .

Le persone tuttora ricoverate in ospedale sono 53 : 22 in reparti di Malattie infettive (8 ad Asti, 4 a Novara, 5 all'Amedeo di Savoia di Torino, 3 ad Alessandria, 2 a Vercelli), 17 in Terapia intensiva, 14 in altri reparti. The people still hospitalized are 53 : 22 in infectious diseases wards (8 in Asti, 4 in Novara, 5 at the Amedeo di Savoia in Turin, 3 in Alessandria, 2 in Vercelli), 17 in intensive care, 14 in others departments. Le persone in isolamento fiduciario domiciliare sono 44 . There are 44 people in home trust isolation.

Ore 12.30. 12.30 p.m. Operatività dei P ronto s occorso. Operations of the Ponts occurred. Sono pienamente operativi i Pronto soccorso di Chivasso e di Biella. The emergency rooms of Chivasso and Biella are fully operational. Restano chiusi Novi Ligure, in attesa del trasferimento verso altri ospedali dei casi presenti risultati positivi, e Tortona, dove sono in atto le operazioni di riconversione in “Covid-Hospital” Novi Ligure remains closed, pending the transfer to other hospitals of the cases with positive results, and Tortona, where the conversion operations are underway in "Covid-Hospital"

Mercoledì 4 marzo Wednesday 4th March

Ore 22.15. 10.15 pm. Restare uniti . Stay united . Il presidente della Regione fa presente che fare tutto il possibile per contenere il contagio dipende dalla vita quotidiana di ciascuno di noi e inviata a restare uniti come Piemonte e Italia in questo difficile momento. The President of the Region points out that doing everything possible to contain the infection depends on the daily life of each of us and sent to remain united as Piedmont and Italy in this difficult moment.

Ore 22.15. 10.15 pm. Sostegno alle famiglie . Support for families . Il presidente della Regione annuncia che, siccome tenere le scuole chiuse fino al 15 marzo vuole dire creare disagio e costi economici, ci sarà una misura specifica del Governo in un decreto che sarà emanato entro la settimana e che la Regione Piemonte potenzierà questi stanziamenti per fa sì che nessuna famiglia sia lasciata sola. The President of the Region announces that, since keeping schools closed until March 15 means creating discomfort and economic costs, there will be a specific measure of the Government in a decree that will be issued within the week and that the Piedmont Region will strengthen these allocations for fa so that no family is left alone.

Ore 22.15. 10.15 pm. Cassa in deroga per le piccole aziende . Cashier waiver for small businesses . Il presidente della Regione dichiara che l'accordo raggiunto oggi a Roma con il Governo prevede la cassa straordinaria in deroga per le aziende fino a 6 dipendenti che vivono una fase di difficoltà. The President of the Region declares that the agreement reached today in Rome with the Government provides for the extraordinary cash exemption for companies with up to 6 employees experiencing a phase of difficulty. Il Piemonte consentirà di usare anche il suo fondo di garanzia per l'accesso al credito. Piedmont will also allow its guarantee fund to be used for access to credit. Sono prime misure, ma ne dovranno arrivare altre utilizzando il “modello Morandi” per superare burocrazia e tempi lunghi. These are first measures, but others will have to arrive using the "Morandi model" to overcome bureaucracy and long times.

Ore 21.30. 9.30 pm. Non abbassare la guardia . Don't let your guard down . Il presidente della Regione Piemonte ribadisce che non abbassare la guardia è la strada giusta. The President of the Piedmont Region reiterates that not letting down the guard is the right way. Poiche si sta vivendo uno dei momenti più difficili nella storia del nostro Paese, è fondamentale, adesso più che mai, sostenerci reciprocamente e restare uniti. Since we are experiencing one of the most difficult moments in the history of our country, it is fundamental, now more than ever, to support each other and remain united.

Ore 21. Il decreto del Governo . 9 pm. The government decree . I principali contenuti del nuovo decreto del presidente del Consiglio dei ministri: scuole e Università chiuse in tutta Italia fino al 15 marzo con ricorso dove possibile alla didattica a distanza, sospensione di manifestazioni ed eventi di qualsiasi natura e in qualsiasi luogo, partite e competizioni sportive a porte chiuse fino al 3 aprile: The main contents of the new decree of the President of the Council of Ministers: schools and universities closed throughout Italy until March 15 with recourse where possible to distance learning, suspension of events and events of any nature and in any place, sports games and competitions behind closed doors until April 3:

L'obiettivo è adottare tutte le misure di contenimento diretto del virus o di ritardo della sua diffusione perché il sistema sanitario rischia di andare in sovraccarico" in particolare "per la terapia intensiva e sub-intensiva. The goal is to take all measures to directly contain the virus or delay its spread because the health system risks going into overload "in particular" for intensive and sub-intensive therapy.

Il Dpcm contiene un'altra serie di indicazioni; The Dpcm contains another series of indications; raccomanda alle persone anziane di limitare le uscite da casa, ribadisce la necessità di evitare strette di mano, abbracci e baci, vieta la visita ai parenti dei ricoverati negli hospice e nelle residenze sanitarie assistite, così come l'attesa nei pronti soccorso per le persone che non devono essere visitate. recommends to elderly people to limit the exits from home, reiterates the need to avoid handshakes, hugs and kisses, prohibits the visit of relatives of hospitalized in hospices and assisted healthcare residences, as well as waiting in emergency rooms for people that should not be visited. L'attività in palestre, piscine e altri centri sportivi, invece, è consentita esclusivamente nel rispetto di precise raccomandazioni: mantenendo la distanza di un metro e usare tutte le precauzioni igienico-sanitarie. The activity in gyms, swimming pools and other sports centers, on the other hand, is allowed only in compliance with precise recommendations: keeping the distance of one meter and using all the sanitary precautions.

Ore 19. A ccertamenti su l decesso a T ortona . 19 hours. A ccertamenti on the death in T ortona . Sono in corso gli accertamenti per definire le cause del decesso di un uomo di 80 anni avvenuto questa mattina nell'ospedale di Tortona, anche tenendo conto che non era ricoverato in Rianimazione. Investigations are underway to define the causes of the death of an 80-year-old man that took place this morning in the Tortona hospital, also taking into account that he was not hospitalized in intensive care.

Una notizia che il presidente della Regione, in attesa che dall'Unità di crisi venga comunicato l'esito degli accertamenti per verificare se il coronavirus sia stata la causa primaria del decesso, ha accolto con profonda tristezza. A news that the President of the Region, waiting for the outcome of the investigations to verify whether the coronavirus was the primary cause of the death, from the Crisis Unit, received with deep sadness. E in questo momento di grande dolore per il Piemonte desidera trasmettere alla famiglia e un pensiero sincero d'affetto e vicinanza. And in this moment of great pain for Piedmont, he wishes to convey to the family and a sincere thought of affection and closeness.

Ore 18.30. 18.30. La situazione dei contagi . The situation of contagions . Sono diventati 84 i casi positivi in Piemonte. There have been 84 positive cases in Piedmont. L'ultimo aggiornamento fornito dall'assessore regionale alla Sanità parla di 17 casi ad Alessandria, 41 ad Asti, 3 a Novara, 11 a Torino, 4 a Vercelli e 5 nel Verbano-Cusio-Ossola, oltre a tre provenienti da fuori Piemonte. The latest update provided by the Regional Councilor for Health speaks of 17 cases in Alessandria, 41 in Asti, 3 in Novara, 11 in Turin, 4 in Vercelli and 5 in Verbano-Cusio-Ossola, as well as three from outside Piedmont. In ospedale sono ricoverate 40 persone e 43 persone sono in isolamento fiduciario. 40 people are hospitalized and 43 people are in solitary confinement.

Ore 18.30. 18.30. A Biella chiusi pronto soccorso e due reparti . In Biella closed emergency room and two departments. L'assessore regionale alla Sanità ha annunciato la chiusura nell'ospedale di Biella del Pronto ssoccorso, della Rianimazione e della Medicina d'urgenza in quanto un paziente che era già ricoverato da qualche giorno senza manifestare i sintomi del Coronavirus è risultato positivo al tampone ed è stato trasferito nel reparto di Rianimazione di Vercelli. The Regional Councilor for Health announced the closure of the Emergency Room, Resuscitation and Emergency Medicine in the Biella hospital as a patient who had already been hospitalized for a few days without manifesting the symptoms of Coronavirus tested positive for the swab and he was transferred to the resuscitation department of Vercelli.

Nella notte sono stati chiusi, a causa di contagi avvenuti all'interno, anche Novi Ligure , che dovrebbe riaprire entro 48 ore, e Tortona , che sarà interamente dedicato all'emergenza nella forma di primo “Covid-19 Hospital” del Piemonte, come stabilito ieri, con i ricoverati gradualmente trasferiti in altri ospedali. Novi Ligure , which should reopen within 48 hours, and Tortona , which will be entirely dedicated to the emergency in the form of Piedmont's first "Covid-19 Hospital", were closed during the night due to internal infections established yesterday, with patients gradually transferred to other hospitals.

A Novi Ligure e Biella l'attività tornerà alla normalità non appena saranno completate le operazioni di sanificazione delle strutture. In Novi Ligure and Biella the activity will return to normal as soon as the sanitization of the structures is completed.

Ore 11.30. 11.30 am. Aggiornamento sulle positività . Update on positivity. Sono saliti a 78 i casi risultati positivi al Coronavirus: 41 in provincia di Asti, 15 nell'Alessandrino, 11 in provincia di Torino, 5 nel Verbano-Cusio-Ossola, 3 in provincia di Novara e 3 nel Vercellese, ai quali vanno aggiunti 3 casi di pazienti provenienti da altre regioni e trattati in Piemonte. Coronavirus positive cases have risen to 78 : 41 in the province of Asti, 15 in the Alessandria area, 11 in the province of Turin, 5 in the Verbano-Cusio-Ossola region, 3 in the province of Novara and 3 in the Vercelli area, to which must be added 3 cases of patients from other regions and treated in Piedmont.

Le persone tuttora ricoverate in ospedale sono 38: di queste, 19 sono ospitate in reparti di malattie infettive (6 ad Asti, 4 a Novara, 5 all'Amedeo di Savoia di Torino, 2 ad Alessandria, 2 a Vercelli) e 13 in Terapia intensiva. 38 people are still hospitalized: of these, 19 are housed in infectious disease wards (6 in Asti, 4 in Novara, 5 at the Amedeo di Savoia in Turin, 2 in Alessandria, 2 in Vercelli) and 13 in therapy intensive.

Dall'Istituto Superiore di Sanità è stato al momento confermato un solo caso, sugli 81 complessivi. At present, only one case has been confirmed by the Istituto Superiore di Sanità, out of a total of 81. Per gli altri si attende ancora il responso dello stesso Istituto. For others, the response of the same Institute is still awaited.

Ore 11.30. 11.30 am. Riaperto il Pronto soccorso di Orbassano. Orbassano emergency room reopened. È stato riaperto in mattinata il Pronto soccorso dell'ospedale San Luigi di Orbassano, dopo essere stato opportunamente sanificato nelle zone a rischio in seguito al passaggio di una persona individuata come caso sospetto e risultata poi positiva al test. The emergency room of the San Luigi di Orbassano hospital was reopened in the morning, after being properly sanitized in the areas at risk following the passage of a person identified as a suspected case and then tested positive.

Non ha interrotto l'attività, invece, il Pronto soccorso delle Molinette di Torino, dove è stato gestito secondo i protocolli un caso sospetto risultato poi positivo al test. On the other hand, the Emergency Department of the Molinette in Turin did not stop the activity, where a suspected case was tested according to the protocols and then tested positive. In via precauzionale, alcuni operatori sanitari stati messi in isolamento fiduciario domiciliare. As a precaution, some health workers have been placed in home trust isolation.

Martedì 3 marzo Tuesday 3 March

Ore 22.30. 10.30 pm. Iniziativa per la didattica online . Initiative for online teaching . L'assessore regionale all'Innovazione e ai Servizi digitali ha convocato d'urgenza per domani mattina i vertici dei consorzi TopIx e Csi per mettere a punto un piano urgente che consenta ai docenti e agli studenti di svolgere l'attività didattica con videoconferenza in caso di ulteriori giorni di chiusura dei plessi scolastici. The regional councilor for innovation and digital services urgently summoned the top management of the TopIx and Csi consortiums for tomorrow morning to develop an urgent plan that would allow teachers and students to carry out the didactic activity by videoconference in case additional closing days for school buildings.

Ore 22. Rinviata Juventus-Milan . 10 pm. Juventus-Milan postponed . La semifinale di Coppa Italia Juventus-Milan, in programma domani sera a Torino, è stata rinviata a data da destinarsi. The semi-final of the Coppa Italia Juventus-Milan, scheduled for tomorrow evening in Turin, has been postponed until a later date.

La decisione è stata assunta durante la riunione del Comitato per l'Ordine e la Sicurezza pubblica tenutasi oggi pomeriggio nella Prefettura di Torino, al termine della quale il prefetto, sentiti anche i Ministeri competenti, ha emanato un'ordinanza contingibile ed urgente che ha disposto il differimento della partita. The decision was taken during the meeting of the Committee for the Order and Public Safety held this afternoon in the Prefecture of Turin, at the end of which the prefect, also having heard the competent Ministries, issued a contingent and urgent ordinance that ordered the postponement of the game.

Nel corso della riunione l'assessore regionale alla Sanità ha riferito le risultanze e le valutazioni dell'Unità di Crisi della Regione Piemonte in merito alla situazione determinata dal Coronavirus e alle misure precauzionali, nonché l'esigenza di evitare assembramenti massivi . During the meeting, the Regional Health Councilor reported the results and assessments of the Crisis Unit of the Piedmont Region regarding the situation determined by the Coronavirus and the precautionary measures, as well as the need to avoid mass gatherings .

Ore 19. La situazione dei contagi . 19 hours. The situation of the infections . Sono diventati 63 i casi positivi : 40 in provincia di Asti, 6 in provincia di Torino, 4 nel Verbano-Cusio Ossola, 3 in provincia di Novara, 2 nel Vercellese e 6 nell'Alessandrino, ai quali si aggiungono un paziente proveniente dalla provincia di Cremona e uno dalla provincia di Piacenza. 63 positive cases have become: 40 in the province of Asti, 6 in the province of Turin, 4 in the Verbano-Cusio Ossola, 3 in the province of Novara, 2 in the Vercelli area and 6 in the Alessandria area, to which are added a patient from the province of Cremona and one from the province of Piacenza. Ne sono anche attesi sei da Finale Ligure. Six are also expected from Finale Ligure. Sedici persone sono tuttora ricoverate in ospedale: 6 ad Asti, 4 a Novara e 3 all'Amedeo di Savoia di Torino, 2 ad Alessandria, 1 a Vercelli. Sixteen people are still hospitalized: 6 in Asti, 4 in Novara and 3 at the Amedeo di Savoia in Turin, 2 in Alessandria, 1 in Vercelli. Inoltre, altri 5 sono ricoverati in terapia intensiva. In addition, 5 others are hospitalized in intensive care. Sono 42 le persone in isolamento fiduciario domiciliare, la maggior parte componenti della comitiva reduce dal soggiorno di Alassio. 42 people are in house trustee isolation, most of whom are members of the group after their stay in Alassio.

Finora sono 479 i tamponi eseguiti in Piemonte, 391 dei quali risultati negativi. So far 479 tampons have been performed in Piedmont, 391 of which have been negative. Dall'Istituto Superiore di Sanità è stato al momento confermato un solo caso sui 63 complessivi. At present, only one case out of 63 has been confirmed by the Istituto Superiore di Sanità. Per gli altri si attende ancora il responso dello stesso Istituto. For others, the response of the same Institute is still awaited.

Ore 19. La riorganizzazione della rete ospedaliera . 19 hours. The reorganization of the hospital network . L'assessore regionale alla Sanità ha illustrato il piano complessivo di organizzazione della rete ospedaliera regionale dedicata all'emergenza: al momento sono disponibili 64 posti di rianimazione e 88 posti di post-acuzie . The Regional Health Councilor illustrated the overall plan for the organization of the regional hospital network dedicated to the emergency: 64 intensive care and 88 post-acute care posts are currently available. In particolare, sono coinvolte le strutture ospedaliere di Cuneo (5 rianimazione e 30 infettivi), Vercelli (12 terapia intensiva e 11 infettivi), Asti (17 terapia intensiva e 16 infettivi), Tortona (21 rianimazione, 21 degenza), Casale (20 nuovi posti malattie infettive per ricevere i pazienti non contagiati provenienti dalle altre strutture). In particular, the hospital facilities of Cuneo (5 resuscitation and 30 infectious), Vercelli (12 intensive care and 11 infectious), Asti (17 intensive care and 16 infectious), Tortona (21 resuscitation, 21 hospitalization), Casale (20 new infectious disease places to receive non-infected patients from other facilities). In questo modo, il Piemonte è pronto ad affrontare un eventuale peggioramento della situazione, ritenuto peraltro probabile dalle proiezioni degli epidemiologi regionali. In this way, Piedmont is ready to face a possible worsening of the situation, however considered probable by the projections of the regional epidemiologists.

Ore 18,30. 18.30. Tortona primo “Covid-19 Hospital” . Tortona first "Covid-19 Hospital" . Sarà quello di Tortona il primo ospedale piemontese interamente dedicato all'emergenza Coronavirus. Tortona will be the first Piedmontese hospital entirely dedicated to the Coronavirus emergency. L'assessore regionale alla Sanità ha spiegato che l'ospedale è idoneo dal punto di vista strutturale ed è chiuso a causa dei contagi legati ad un uomo in terapia intensiva, ora trasferito alle Molinette di Torino. The regional health councilor explained that the hospital is suitable from a structural point of view and is closed due to the infections related to a man in intensive care, now transferred to the Molinette of Turin. A questo ospedale potrebbe aggiungersene, se necessario,un secondo interamente dedicato alla gestione dell'emergenza. To this hospital, a second one entirely dedicated to emergency management could be added if necessary.

L'ospedale di Tortona è stato interessato in questi giorni da un caso di contagio di Coronavirus, per cui risultano posti in osservazione alcuni sanitari e chiuso il Pronto soccorso. The Tortona hospital has been affected in recent days by a case of Coronavirus infection, for which some health workers have been placed under observation and the emergency room closed. Una situazione che ha suggerito all'Unità di crisi di indicarlo come struttura interamente riservata al ricovero di pazienti contagiati dal virus in tutto il Piemonte, rispondendo a quanto era stato espressamente richiesto ieri dal Ministero della Salute. A situation that suggested the Crisis Unit to indicate it as a structure entirely reserved for the hospitalization of patients infected with the virus throughout Piedmont, responding to what had been expressly requested yesterday by the Ministry of Health. Nei prossimi giorni i pazienti attualmente ricoverati a Tortona verranno gradualmente trasferiti in altre strutture, in modo da consentire l'utilizzo esclusivo di tutti i reparti per l'emergenza. In the next few days the patients currently hospitalized in Tortona will be gradually transferred to other structures, in order to allow the exclusive use of all emergency departments.

Ore 18.30. 18.30. Richiesta la collaborazione di tutt i. Collaboration of all required . Per contenere la diffusione del virus, l'assessore regionale alla Sanità e il coordinatore dell'Unità di crisi hanno chiesto la collaborazione di tutti i cittadini piemontesi, invitandoli a rispettare le norme di prevenzione ea limitare al minimo indispensabile le uscite in luoghi di assembramento . To limit the spread of the virus, the Regional Health Councilor and the coordinator of the Crisis Unit asked for the collaboration of all Piedmontese citizens, inviting them to respect the prevention rules and to limit exits to gathering places to the bare minimum . Comportamenti responsabili da parte della popolazione aiutano a mitigare l'impatto dell'onda lunga dei contagi sulle preziose risorse del Servizio sanitario nazionale. Responsible behavior by the population helps to mitigate the impact of the long wave of infections on the precious resources of the National Health Service. Minore sarà il numero dei casi affrontati dagli operatori degli ospedali e meglio questi potranno essere affrontati e curati, salvaguardando le preziose (e non infinite) risorse della Sanità. The lower the number of cases faced by hospital operators, the better they can be addressed and treated, safeguarding the precious (and not infinite) resources of Healthcare.

Ore 13.30. 1.30 pm. Il punto sui casi probabili in Piemonte. The point on probable cases in Piedmont. L'Unità di crisi informa che sono diventati 56 i casi finora positivi al Coronavirus: 40 in provincia di Asti, 7 in provincia di Torino, 4 nel Verbano-Cusio- Ossola, 3 in provincia di Novara, 1 nel Vercellese e 1 nell'Alessandrino. The Crisis Unit reports that 56 cases so far positive to Coronavirus have become: 40 in the province of Asti, 7 in the province of Turin, 4 in the Verbano-Cusio- Ossola, 3 in the province of Novara, 1 in the Vercelli area and 1 in the Alexandrian. In ospedale sono tuttora ricoverate 13 persone (7 ad Asti, 3 a Novara e 3 all'Amedeo di Savoia di Torino) e altre 3 sono in Terapia intensiva. 13 people are still hospitalized (7 in Asti, 3 in Novara and 3 at the Amedeo di Savoia in Turin) and 3 others are in intensive care. Sono sempre 40 le persone in isolamento fiduciario domiciliare, la maggior parte componenti della comitiva reduce dal soggiorno di Alassio. There are always 40 people in home trustee isolation, most of the members of the group returning from Alassio's stay.

Finora sono 477 i tamponi eseguiti, 387 dei quali risultati negativi. So far 477 tampons have been performed, 387 of which have been negative. Dall'Istituto Superiore di Sanità è stato al momento confermato un solo caso sui 56 complessivi e per gli altri si attende ancora il responso dello stesso Istituto. At present, only one out of the 56 cases has been confirmed by the Istituto Superiore di Sanità and the others are still awaiting the response of the same Institute.

Ore 12. Per le scuole la Regione decide seguendo la scienza . 12 am. For schools, the Region decides by following science . Durante la visita effettuata stamattina nel Liceo classico D'Azeglio di Torino con l'assessore regionale all'Istruzione, il presidente della Regione ha voluto puntualizzare che la scienza è quella che sta ispirando ogni decisione, in quanto su temi come questi mai bisogna basarsi su sensazioni o improvvisazione. During the visit carried out this morning in the D'Azeglio classical high school in Turin with the regional councilor for education, the president of the region wanted to point out that science is the one that is inspiring every decision, as on issues like these one should never rely on sensations or improvisation. E la sospensione dell'attività didattica nelle scuole fino all'8 marzo era un provvedimento doveroso , in quanto si sta seguendo la linea di non avere allarme e di non abbassare la guardia. And the suspension of teaching activities in schools until March 8 was a dutiful measure , as we are following the line of not having an alarm and not letting our guard down.

Il presidente ha poi dichiarato che scuole igienizzate vuole dire scuole sicure e che questo intervento straordinario è volto anche a trasmettere senso di fiducia alle famiglie , che devono sapere che quando i figli torneranno a scuola torneranno nel luogo più sicuro che c'è. The president then said that sanitized schools mean safe schools and that this extraordinary intervention is also aimed at transmitting a sense of trust to families , who must know that when the children return to school they will return to the safest place there is.

Quanto alle future decisioni future, ha sottolineato che ci sarà un nuovo decreto del presidente del Consiglio, sulla base del quale si verificherà se sarà nuovamente opportuna una diversificazione sempre basata sulla scienza. As for future future decisions, he stressed that there will be a new decree by the Prime Minister, on the basis of which it will be checked whether a diversification always based on science will be appropriate again.

L'assessore all'Istruzione ha invece annunciato che la Regione sta lavorando per cercare di risolvere eventuali difficoltà che vengono segnalate, in modo che sulla didattica ci sia il minor disagio possibile. The Councilor for Education has instead announced that the Region is working to try to resolve any difficulties that are reported, so that there is as little discomfort as possible on teaching.

Lunedì 2 marzo Monday 2nd March

Ore 20.30. 20.30. Lezioni sospese fino all'8 marzo . Lessons suspended until March 8th . Il presidente della Regione, sentito il Ministero della Salute, ha firmato l'ordinanza che prevede l'estensione fino al giorno 8 marzo incluso della sospensione, già prevista per il 2 e 3 marzo, dei servizi educativi dell'infanzia e delle scuole di ogni ordine e grado, nonché della frequenza delle attività scolastiche e di formazione superiore, corsi professionali ivi compresi i tirocini curriculari, master, università per anziani, con esclusione degli specializzandi nelle discipline mediche e chirurgiche e delle attività formative svolte a distanza. The President of the Region, after hearing the Ministry of Health, signed the ordinance that provides for the extension until 8 March inclusive of the suspension, already scheduled for 2 and 3 March, of the educational services of children and schools of all order and degree, as well as the frequency of school and higher education activities, professional courses including curricular internships, masters, university for the elderly, with the exception of specializing students in medical and surgical disciplines and distance learning activities.

A fronte della decisione di riapertura delle scuole decisa dal Governo a partire da oggi, rileva il presidente, la Regione Piemonte aveva ritenuto necessario un percorso più cauto e graduale per il proprio territorio, alla luce della sua posizione di confine e delle interconnessioni con la vicina Lombardia, l'area più colpita dal contagio da coronavirus. Faced with the decision to reopen the schools decided by the Government starting today, the president notes, the Piedmont Region had deemed a more cautious and gradual path for its territory necessary, in light of its border position and the interconnections with the neighbor Lombardy, the area most affected by coronavirus infection. Era stata così decisa la sola riapertura degli edifici scolastici oggi e domani per una igienizzazione straordinaria delle aule e degli ambienti comuni, ma anche per avere due giorni in più di tempo per valutare l'evolversi del contagio. The only reopening of the school buildings today and tomorrow had thus been decided for an extraordinary sanitation of the classrooms and common areas, but also for having two more days to evaluate the evolution of the infection.

Nei giorni scorsi il presidente aveva sperato di poter tornare da mercoledì a una situazione di normalità totale , dando la possibilità a tutti gli studenti di riprendere regolarmente le lezioni. In recent days, the president had hoped to be able to return to a normal situation from Wednesday , giving all students the opportunity to resume lessons regularly. Oggi, però, ha acquisito il parere dei sanitari dell'Unità di crisi , che ,“valutata la situazione epidemiologica non ancora stabilizzata del Piemonte, a fronte di una situazione con evolutività non prevedibile nelle regioni confinanti, considerato il doveroso criterio di cautela nei confronti della popolazione scolastica e dei relativi nuclei familiari” hanno comunicato alla Regione l'opportunità di sospendere l'attività scolastica per l'intera settimana. Today, however, it has acquired the opinion of the Healthcare Unit of the Crisis Unit , which, "assessed the epidemiological situation of Piedmont not yet stabilized, in the face of a situation with unpredictable evolution in the neighboring regions, considering the necessary criterion of caution towards of the school population and their families ”have informed the Region of the opportunity to suspend school activity for the entire week. A questa posizione si sono aggiunte le considerazioni delle associazioni più rappresentative di medici e pediatri , che hanno rimarcato la necessità di non abbassare la guardia contro il virus e di proseguire con lo stop delle lezioni scolastiche.Per questa ragione, spiega il presidente, si è voluto continuare a essere prudenti, consapevoli che in gioco c'è la salute dei nostri figli. To this position were added the considerations of the most representative associations of doctors and paediatricians , who stressed the need not to let down the guard against the virus and to continue with the stop of school lessons. For this reason, explains the president, it was wanted to continue to be cautious, aware that the health of our children is at stake.

La data di ripresa delle attività didattiche ed educative è demandata ad un successivo provvedimento. The date of resumption of didactic and educational activities is referred to a subsequent provision.

Il testo dell'ordinanza The text of the ordinance

Ore 20.15. 8.15 pm. Aggiornamento dei contagi . Updating of infections . Sono 53 i casi attualmente positivi al Coronavirus: 37 in provincia di Asti, 7 in provincia di Torino, 4 nel Verbano-Cusio-Ossola, 3 in provincia di Novara, 1 nel Vercellese e 1 nell'Alessandrino. There are 53 cases currently positive for Coronavirus: 37 in the province of Asti, 7 in the province of Turin, 4 in the Verbano-Cusio-Ossola, 3 in the province of Novara, 1 in the Vercelli area and 1 in the Alessandria area. Dodici persone sono tuttora ricoverate in ospedale: 6 ad Asti, 3 a Novara e 3 all'Amedeo di Savoia di Torino. Twelve people are still hospitalized: 6 in Asti, 3 in Novara and 3 at the Amedeo di Savoia in Turin. Altri 3 pazienti sono ricoverati in Terapia intensiva. Another 3 patients are admitted to ICU. Sono sempre 37 le persone in isolamento fiduciario domiciliare, la maggior parte componenti della comitiva reduce dal soggiorno di Alassio. There are always 37 people in home trustee isolation, most of the members of the group returning from Alassio's stay. Nel pomeriggio è risultato positivo al test il paziente ricoverato da ieri all'ospedale di Tortona. In the afternoon, the patient admitted to the Tortona hospital yesterday was positive.

Finora sono 443 i tamponi eseguiti in Piemonte, 367 dei quali risultati negativi. So far 443 tampons have been performed in Piedmont, 367 of which have been negative. Dall'Istituto Superiore di Sanità è stato al momento confermato un solo caso, sui 53 complessivi. At the moment, only one case out of 53 has been confirmed by the Istituto Superiore di Sanità. Per gli altri si attende ancora il responso dello stesso Istituto. For others, the response of the same Institute is still awaited.

Ore 20.15. 8.15 pm. A Cuneo e Vercelli le R ianimazioni dedicate. In Cuneo and Vercelli the dedicated animations. L'assessore regionale alla Sanità ha annunciato che a breve verranno individuati due “Covid-19 Hospital” totalmente dedicati all'emergenza Coronavirus. The Regional Health Councilor announced that two "Covid-19 Hospitals" will be identified shortly, totally dedicated to the Coronavirus emergency. Attualmente, in Piemonte sono oltre 200 i posti letto disponibili in Rianimazione. Currently, in Piedmont there are over 200 beds available in intensive care. Nel Sant'Andrea di Vercelli e nel Carle di Cuneo sono già disponibili le Rianimazioni dedicate. Dedicated Resuscitations are already available in Sant'Andrea di Vercelli and Carle di Cuneo. L'obiettivo è preservare gli ospedali di maggiore specializzazione per le esigenze di tutta la popolazione mantenendo posti per emergenze ordinarie e interventi in elezione. The aim is to preserve hospitals of greater specialization for the needs of the entire population by maintaining places for ordinary emergencies and interventions in election.

Ore 16.30. 4.30pm. Portati a 200 i posti in Terapia intensiva . Increased to 200 places in intensive care . Il presidente della Regione ha dichiarato che i posti letto di Terapia intensiva negli ospedali piemontesi sono stati portati a 200 e che proprio oggi è stato effettuato l'acquisto di caschi di ventilazione, che aiutano la respirazione e permettono di avere comunque un letto con la respirazione assistita, prima necessità per chi è colpito in modo forte dal virus. The President of the Region said that intensive care beds in Piedmont hospitals have been increased to 200 and that the purchase of ventilation helmets has been made today, which help breathing and still allow you to have a bed with breathing. assisted, the first necessity for those affected by the virus. Ha inoltre comunicato che sono stati censiti tutti i medici che negli ultimi anni sono andati in pensione e che proprio oggi verrà inviata loro una allerta, in modo che si tengano disponibili nel caso di bisogno. He also announced that all the doctors who have retired in recent years have been registered and that an alert will be sent to them today, so that they keep themselves available in case of need.

Questo perché come non ci si è fatti trovare impreparati sul fronte del contenimento, non lo si vuole essere neppure in una eventuale gestione dell'emergenza legata alle persone che da positive diventino sintomatiche e si ammalino. This is because as we did not find ourselves unprepared on the containment front, we do not want to be even in a possible emergency management linked to people who become symptomatic and become ill from positive.

Il presidente ha poi chiarito che, essendo questa un'emergenza sanitaria parlano i medici, e ai politici spetta adottare le decisioni migliori, ma sempre sulla base delle valutazioni scientifiche. The president then clarified that, as this is a health emergency, doctors speak, and politicians are responsible for making the best decisions, but always based on scientific assessments.

Ore 14.30. 2.30 pm. Le iniziative per l'economia . Initiatives for the economy . Al termine di un incontro con le categorie economiche il presidente della Regione ha illustrato le strategie unitarie che si intendono adottare per contribuire al rilancio dell'economia piemontese danneggiata dall'emergenza sanitaria e che saranno messe a punto entro la settimana: At the end of a meeting with the economic categories, the President of the Region illustrated the unitary strategies that are intended to be adopted to contribute to the revitalization of the Piedmontese economy damaged by the health emergency and which will be finalized within the week:

- moratoria dei mutui che le aziende hanno stipulato con Finpiemonte; - moratorium on mortgages that companies have entered into with Finpiemonte;

- misure straordinarie, previa verifica con il Ministero per lo Sviluppo economico, per aiutare le aziende nel ricorso al credito attingendo dal Fondo di garanzia regionale (che dispone di oltre 50 milioni); - extraordinary measures, after checking with the Ministry for Economic Development, to assist companies in using credit from the Regional Guarantee Fund (which has over 50 million);

- rimodulazione del Fondo europeo di sviluppo regionale per la predisposizione di un piano di comunicazione straordinario dell'immagine del Piemonte, per invogliare i turisti a sceglierlo per visite e vacanze; - remodeling of the European Regional Development Fund for the preparation of an extraordinary communication plan for the image of Piedmont, to entice tourists to choose it for visits and holidays;

- richiesta al presidente del Consiglio, nel corso di un incontro in programma mercoledì a Roma, di concedere la cassa integrazione in deroga ai dipendenti delle piccole aziende danneggiate dalla situazione, di sospendere il pagamento degli oneri contributivi e previdenziali. - request to the Prime Minister, during a meeting scheduled for Wednesday in Rome, to grant the redundancy fund as an exception to the employees of small companies damaged by the situation, to suspend the payment of social security and social security contributions.

Il presidente si è anche soffermato sull'importanza di chiedere alla Commissione europea la sospensione della normativa sugli aiuti di Stato. The President also dwelt on the importance of asking the European Commission to suspend state aid legislation.

Alla riunione erano presenti gli assessori al Bilancio e Attività produttive, al Lavoro e Istruzione, all'Ambiente e all'Agricoltura. The councilors for Budget and Productive Activities, for Work and Education, for the Environment and for Agriculture were present at the meeting.

Ore 10.30. 10.30 am. Aggiornamento sui casi positivi . Update on positive cases . Salgono a 51 i casi risultati positivi in Piemonte: 37 ad Asti, 3 a Novara, 6 a Torino, 1 a Vercelli, 4 nel VCO. The number of positive cases in Piedmont rose to 51: 37 in Asti, 3 in Novara, 6 in Turin, 1 in Vercelli, 4 in the VCO. Di questi, 7 sono ricoverati nell'ospedale di Asti (uno in Terapia intensiva), 3 a Novara, 3 all'Amedeo di Savoia di Torino, 1 a Vercelli (in Terapia intensiva). Of these, 7 are hospitalized in the Asti hospital (one in Intensive Care), 3 in Novara, 3 in the Amedeo di Savoia in Turin, 1 in Vercelli (in Intensive Care). Sono invece 37 le persone in isolamento fiduciario domiciliare. On the other hand, 37 people are in house trust isolation.

Finora sono 375 i tamponi eseguiti in Piemonte, 307 dei quali risultati negativi. So far 375 tampons have been performed in Piedmont, 307 of which have been negative. Sono in corso di verifica 12 casi. 12 cases are under investigation. Dall'Istituto superiore di sanità è stato al momento confermato un solo caso, sui 51 complessivi, per gli altri si attende ancora il responso dello stesso istituto. At the moment, only one case out of the 51 overall has been confirmed by the Istituto Superiore di Sanità, while the others are still awaiting the response of the same institute.

Al momento, risulta ancora precauzionalmente chiuso il Pronto soccorso di Tortona, in attesa dell'esito del test su una persona che si era presentata al triage manifestando i sintomi del “caso sospetto”. At the moment, the Tortona emergency room is still closed as a precaution, pending the outcome of the test on a person who had presented himself to triage, manifesting the symptoms of the "suspected case".

Domenica 1° marzo Sunday 1st March

Ore 21. Nuove disposizioni sulla riapertura delle scuole. 9pm. New provisions on the reopening of schools. Nel corso di una conferenza stampa il presidente della Regione ha confermato che l'attività delle scuole di ogni ordine e grado, dei servizi educativi dell'infanzia, della formazione superiore e dei corsi professionali è sospesa almeno fino a martedì (in questi due giorni verrà effettuata un'azione di igienizzazione straordinaria) ed ha comunicato che, sulla base del parere tecnico e scientifico dell'Istituto superiore di sanità sull'evoluzione del contagio, martedì si valuterà se riaprire completamente le scuole piemontesi mercoledì o se prorogare la sospensione dell'attività didattica a tutela della salute degli studenti e del personale scolastico. During a press conference, the President of the Region confirmed that the activities of schools of all levels, educational services of childhood, higher education and professional courses are suspended at least until Tuesday (in these two days carried out an extraordinary sanitation action) and communicated that, on the basis of the technical and scientific opinion of the Higher Institute of Health on the evolution of the infection, Tuesday will evaluate whether to completely reopen the Piedmontese schools on Wednesday or whether to extend the suspension of the activity teaching to protect the health of students and school staff. Questa linea di maggior prudenza è stata adottata alla luce soprattutto della vicinanza con la Lombardia, la zona più colpita in Italia dal Coronavirus, con la quale c'è uno scambio di docenti e studenti significativo, e dalla necessità di contestualizzare ogni valutazione anche su questo aspetto. This line of greater prudence has been adopted in light above all of its proximity to Lombardy, the area most affected in Italy by the Coronavirus, with which there is a significant exchange of teachers and students, and the need to contextualize any assessment also on this appearance. Il decreto del presidente del Consiglio consente invece la possibilità di riaprire le scuole già domani in quanto il Piemonte non è stato incluso tra le aree per le quali sono state previste misure più restrittive. The Prime Minister's decree, on the other hand, allows the possibility of reopening the schools already tomorrow as Piedmont has not been included among the areas for which more restrictive measures have been envisaged.

Il presidente ha quindi emanato un'ordinanza con la quale, in autonomia rispetto alle disposizioni del Governo ma comunque di concerto con il ministro della Sanità: The president then issued an order with which, independently of the government's provisions but in any case in concert with the minister of health:

- ordina per i giorni 2 e 3 marzo 2020 la sospensione dei servizi educativi dell'infanzia e delle scuole di ogni ordine e grado, nonché della frequenza delle attività scolastiche e di formazione superiore, corsi professionali (ivi compresi i tirocini), master, università per anziani, con esclusione degli specializzandi nelle discipline mediche e chirurgiche e delle attività formative svolte a distanza; - orders for 2 and 3 March 2020 the suspension of childhood education services and schools of all levels, as well as the attendance of school and higher education activities, professional courses (including internships), masters, universities for the elderly, with the exception of postgraduates in medical and surgical disciplines and distance learning activities;

- dispone di eseguire nei suddetti giorni, in tutti gli edifici adibiti alle attività didattiche ed educative, le misure di igienizzazione; - disposes to carry out sanitation measures in all the buildings used for didactic and educational activities on the aforementioned days;

- demanda a successivo provvedimento le disposizioni in merito alla ripresa delle attività didattiche ed educative. - requests the provisions regarding the resumption of didactic and educational activities as a subsequent provision.

Il testo dell'ordinanza The text of the ordinance

Ore 17.45. 5.45 pm. S algono a 49 i casi positivi . There are 49 positive cases . Sale a 49 il numero delle persone risultate positive in Piemonte al test sul Coronavirus: 37 in provincia di Asti, 5 a Torino, 3 a Novara, 3 nel Vco e 1 a Vercelli. The number of people tested positive in Piedmont for the Coronavirus test rises to 49: 37 in the province of Asti, 5 in Turin, 3 in Novara, 3 in the Vco and 1 in Vercelli. I ricoverati in ospedale sono 11 : 6 ad Asti, 3 a Novara e 2 a Torino (Amedeo di Savoia). The hospitalized are 11 : 6 in Asti, 3 in Novara and 2 in Turin (Amedeo di Savoia). I trattamenti in terapia intensiva sono 2 (uno a Asti e uno a Vercelli). There are 2 intensive care treatments (one in Asti and one in Vercelli). Tutti gli altri sono collocati in isolamento domiciliare fiduciario. All the others are placed in trustee home isolation.

Al momento, risulta precauzionalmente chiuso il Pronto soccorso di Tortona , in attesa dell'esito del test su una persona che si era presentata al triage manifestando i sintomi del “caso sospetto”. At the moment, the Emergency Department of Tortona is closed as a precaution , pending the outcome of the test on a person who had come to triage manifesting the symptoms of the "suspected case".

Un'altra persona, assistita in emergenza al Pronto soccorso di Borgosesia , è stata immediatamente trasferita nel reparto di Terapia intensiva dell'ospedale di Vercelli , dove le camere di rianimazione sono state tutte destinate al ricovero dei pazienti definiti “casi probabili” di contagio. Another person, assisted in an emergency at the Borgosesia emergency room, was immediately transferred to the intensive care unit of the Vercelli hospital, where the resuscitation rooms were all intended for the hospitalization of patients defined as "probable cases" of contagion. Tutti i sanitari impegnati nel soccorso dei casi di Borgosesia e Tortona sono stati posti in osservazione. All the health workers involved in the relief of the cases of Borgosesia and Tortona have been placed under observation.

Dall'Istituto superiore di Sanità è stato al momento confermato un solo caso sui 49 complessivi. At present, only one case out of 49 has been confirmed by the Istituto Superiore di Sanità. Per gli altri si attende ancora il responso dello stesso istituto. For others, the response of the same institute is still awaited.

Allegati Attachments

Gli aggiornamenti dal 21 al 29 febbraio.pdf Updates from 21 to 29 February.pdf
File pdf - 238.4 KB Pdf file - 238.4 KB
Tag Tag
#coronavirus #coronavirus
#piemonte #piemonte