Info coronavirus Covid-19 Covid-19 Coronavirus Info

Mise à jour : Mardi, 31 mars, 2020 - 09:31 Updated: Tuesday, March 31, 2020 - 09:31

Point de situation sanitaire lundi 30 mars à 19 heures Health update Monday, March 30 at 7 p.m.
  • 0 nouveau cas lundi 30 mars à 19 heures sur 116 tests effectués. 0 new cases Monday March 30 at 7 p.m. on 116 tests carried out.
  • 15 cas confirmés de Covid-19 en Nouvelle-Calédonie, au total. 15 confirmed cases of Covid-19 in New Caledonia, in total. Ces personnes sont placées en isolement au Médipôle. These people are placed in isolation at the Médipôle. L'une d'elles est en réanimation. One of them is in intensive care.
  • Parmi ces 15 cas, 14 sont liés à des voyageurs . Among these 15 cases, 14 are related to travelers . Un seul cas n'avait pas voyagé hors de la Nouvelle-Calédonie au cours des derniers mois. Only one case had not traveled outside New Caledonia in the past few months.
  • 1 099 tests ont été réalisés depuis le 18 mars. 1,099 tests have been carried out since March 18.
  • 25 personnes au centre de quatorzaine de Dumbéa. 25 people at the Dumbéa fortnight center.
  • 1 757 personnes en autoconfinement (à domicile ou dans des hôtels). 1,757 people in self-containment (at home or in hotels). La DASS a pris en charge l'analyse sanitaire des personnes confinées dans les hôtels. The DASS took charge of the health analysis of people confined to hotels. Les sorties sont en cours. The outings are in progress.
L'essentiel de l'actualité The main news
  • Un plan de rapatriement s'organise pour les résidents calédoniens identifiés à l'étranger et en Métropole. A repatriation plan is being organized for Caledonian residents identified abroad and in mainland France. Ceux qui ne se sont pas encore manifestés via le +687 207 714, les ambassades, la Maison de la Nouvelle-Calédonie, la province Sud, etc. Those who have not yet made themselves known via +687 207 714, embassies, the House of New Caledonia, the southern province, etc. sont invités à se signaler via un formulaire de signalement . are invited to report via a reporting form . Le plan des vols débutera le vendredi 3 avril . The flight plan will begin on Friday April 3 . Les personnes rapatriées seront soumises à un contrôle sanitaire rigoureux à toutes les étapes du trajet : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . Returnees will be subject to rigorous health checks at all stages of the journey: MORE INFO CLICK HERE .

  • Il faut continuer à respecter strictement les mesures barrière, ainsi que les règles du confinement strict à domicile : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . We must continue to strictly respect the barrier measures, as well as the rules of strict confinement at home : MORE INFO CLICK HERE .
  • Les personnes présentant des symptômes grippaux doivent se rendre chez leur médecin traitant. People with flu-like symptoms should go to their doctor. Celui-ci les orientera au besoin vers un centre de dépistage du Covid-19 : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . This will direct them if necessary to a Covid-19 screening center : MORE INFORMATION CLICK HERE .

NUMÉROS UTILES USEFUL NUMBERS

En cas de symptômes : appelez le 15 In case of symptoms: call 15

Questions sanitaires relatives au coronavirus Covid-19 Health issues related to Covid-19 coronavirus
05 02 02 (de 8 h à 17 h) 05 02 02 (8 a.m. to 5 p.m.)

Numéro vert spécial " économie des entreprises" Special hotline "business economics"
05 03 03 (de 8 h à 16 h) 05 03 03 (8 a.m. to 4 p.m.)

Questions relatives aux déplacements internationaux International travel issues
05 05 05 (Numéro vert) ou depuis l'étranger +687 207 714 (24 h sur 24) 05 05 05 (Toll free number) or from abroad +687 207 714 (24 hours a day)

Questions relatives aux règles de confinement Questions relating to containment rules
26 63 26 (de 6 h à 16 h) 26 63 26 (6 a.m. to 4 p.m.)

Documents à télécharger Documents to download

Liens utiles Useful links