Info coronavirus Covid-19 Covid-19 Coronavirus Info

Mise à jour : Vendredi, 3 avril, 2020 - 16:07 Updated: Friday, April 3, 2020 - 16:07

Vendredi 3 avril à 15 h 30 : aucun nouveau cas confirmé sur 94 tests effectués. Friday April 3 at 3:30 p.m .: no new cases confirmed on 94 tests carried out.

18 18

cas confirmés confirmed cases

1 1

patient en réanimation resuscitation patient

1 1

personne guérie person healed

1619 1619

tests réalisés tests performed
depuis le 18 mars since March 18

5 5

personnes au centre de quatorzaine de Koutio (personnes contact de cas confirmés) people at the Koutio fortnight center (contact persons for confirmed cases)

1739 1739

personnes en quatorzaine à domicile ou dans un hôtel (personnes de retour de voyage) people in their fortnight at home or in a hotel (people returning from their trip)

L'essentiel de l'actualité The main news
  • Le président du gouvernement et le Haut-commissaire de la République ont décidé de prolonger le confinement strict des Calédoniens jusqu'au lundi 13 avril à minuit . The President of the Government and the High Commissioner of the Republic have decided to extend the strict confinement of the Caledonians until Monday April 13 at midnight . PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . MORE INFO CLICK HERE .

  • Les personnes présentant des symptômes grippaux doivent se rendre chez leur médecin traitant. People with flu-like symptoms should go to their doctor. Celui-ci les orientera au besoin vers un centre de dépistage du Covid-19 : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . This will direct them if necessary to a Covid-19 screening center : MORE INFORMATION CLICK HERE .

  • Le gouvernement a pris un arrêté qui réglemente la délivrance du paracétamol et des anti-inflammatoires non stéroïdiens (exemple : Advil®) en pharmacie. The government has issued an order that regulates the delivery of paracetamol and non-steroidal anti-inflammatory drugs (example: Advil®) in pharmacies. Il a également autorisé les pharmaciens à renouveler les ordonnances expirées des patients en traitements chroniques . It also authorized pharmacists to renew expired prescriptions for chronic treatment patients. PLUS D'INFOS CLIQUER ICI. MORE INFO CLICK HERE.

  • Un plan de rapatriement s'organise pour les résidents calédoniens identifiés à l'étranger et en Métropole. A repatriation plan is being organized for Caledonian residents identified abroad and in mainland France. Les premiers vols sont attendus vendredi 3 avril . The first flights are expected Friday April 3 . Les personnes rapatriées seront soumises à un contrôle sanitaire rigoureux afin de protéger les Calédoniens. Returnees will be subject to rigorous health checks to protect Caledonians. Par ailleurs, les ressortissants métropolitains bloqués à Fidji et au Vanuatu pourront transiter par la Nouvelle-Calédonie, dès lundi 6 avril, pour rejoindre la Métropole : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . In addition, metropolitan nationals stranded in Fiji and Vanuatu will be able to transit through New Caledonia, from Monday, April 6, to reach the Metropolis: MORE INFO CLICK HERE .

  • Deux nouveaux dispositifs d'alerte sont proposés pour que les personnes victimes de violences intrafamiliales puissent se signaler : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . Two new alert systems are being proposed so that people who are victims of domestic violence can report themselves: MORE INFO CLICK HERE .

  • Le gouvernement a arrêté un projet de délibération du Congrès qui propose d' étendre la liste des produits réglementés aux masques, gants et gels hydroalcooliques. The government has adopted a Congress deliberation project which proposes to extend the list of regulated products to masks, gloves and hydroalcoholic gels. Le gouvernement a également saisi l'Observatoire des prix et des marges pour faire un point sur l'évolution des prix en cette période de confinement : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . The government has also contacted the Price and Margin Observatory to take stock of the evolution of prices during this period of containment: MORE INFO CLICK HERE .

  • En cas de dégradation des conditions météorologiques, les navires sont autorisés exceptionnellement à naviguer pour se mettre à l'abri . In the event of deterioration in weather conditions, ships are exceptionally authorized to sail for shelter . En cas de préalerte cyclonique, les propriétaires sont autorisés à se rendre sur leur navire. In the event of a cyclonic advance warning, the owners are authorized to go to their ship. PLUS D'INFOS CLIQUER ICI. MORE INFO CLICK HERE.
  • Le service minimum d' accueil des enfants de professions prioritaires s'organise pour les vacances scolaires : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . The minimum reception service for children from priority professions is organized for school holidays : MORE INFORMATION CLICK HERE .

NUMÉROS UTILES USEFUL NUMBERS

En cas de symptômes : contactez votre médecin traitant ou appelez le 15 In case of symptoms: contact your doctor or call 15

Questions sanitaires : 05 02 02 (7 h - 19 h) Health issues: 05 02 02 (7 a.m. - 7 p.m.)

Questions relatives à l'économie : 05 03 03 (8 h - 16 h) Questions relating to the economy: 05 03 03 (8 a.m. - 4 p.m.)

Questions relatives aux rapatriements : 05 05 05 ou depuis l'étranger +687 207 714 (8 h - 18 h) Questions relating to repatriation: 05 05 05 or from abroad +687 207 714 (8 a.m. - 6 p.m.)

Questions relatives aux règles de confinement : 26 63 26 (6 h - 16 h) Confinement rules questions: 26 63 26 (6 a.m. - 4 p.m.)

encadre_vif_covid-19.png

Documents à télécharger Documents to download

. .

Liens utiles Useful links