Info coronavirus Covid-19 Covid-19 Coronavirus Info
Mise à jour : Mercredi, 15 avril, 2020 - 18:20 Update: Wednesday, April 15, 2020 - 6:20 pm
cas confirmés confirmed cases
(dont 14 ont quitté l'hôpital) (of which 14 left the hospital)
patient en réanimation resuscitation patient
tests réalisés tests performed
depuis le 18 mars since March 18
personnes en quatorzaine dans un hôtel people in a fortnight in a hotel
- Les personnes présentant des symptômes grippaux (toux, fièvre, etc.) doivent se rendre chez leur médecin traitant qui les orientera au besoin vers un centre de dépistage du Covid-19 : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI . People with flu-like symptoms (cough, fever, etc.) must go to their doctor who will direct them if necessary to a Covid-19 screening center : MORE INFO CLICK HERE .
- Le rapatriement des résidents calédoniens se poursuit. The repatriation of Caledonian residents continues. Un formulaire de signalement a été créé pour recenser ceux qui ne se sont pas encore manifestés via le +687 207 714, les ambassades, la Maison de la Nouvelle-Calédonie ou la province Sud. A reporting form has been created to identify those who have not yet come forward via +687 207 714, embassies, the House of New Caledonia or the Southern province.
- Les résidents calédoniens qui se trouvent encore dans l'incapacité de regagner la Nouvelle-Calédonie suite à la suspension des vols internationaux peuvent bénéficier d'une aide financière exceptionnelle destinée à compenser une partie des frais d'hébergement et d'alimentation courante. Caledonian residents who are still unable to return to New Caledonia following the suspension of international flights can benefit from exceptional financial assistance intended to offset part of the cost of accommodation and current food.
- La date de dépôt des déclarations de revenus sous format papier est reportée au 30 avril minuit (au lieu du 15 avril). The date for filing paper tax returns is postponed to midnight April 30 (instead of April 15). Cette échéance concerne les particuliers qui déclarent leurs revenus via le formulaire imprimé, ainsi que tous les professionnels soumis à un régime forfaitaire d'imposition. This deadline concerns individuals who declare their income via the printed form, as well as all professionals subject to a flat-rate taxation regime.
- Le Congrès a validé le plan de sauvegarde de l'économie calédonienne présenté par le gouvernement, en coordination avec l'État et les provinces. The Congress approved the plan to safeguard the Caledonian economy presented by the government, in coordination with the State and the provinces. Des amendements précisent les conditions d'éligibilité au chômage partiel et de report de versement des cotisations sociales pour les entreprises et les travailleurs indépendants : PLUS D'INFOS CLIQUER ICI. Amendments specify the conditions of eligibility for partial unemployment and deferral of payment of social security contributions for businesses and the self-employed: MORE INFO CLICK HERE.
- Le confinement strict de la population à domicile se poursuit jusqu'au dimanche 19 avril. The strict confinement of the population at home continues until Sunday, April 19. À partir du lundi 20 avril, les conditions du confinement seront adaptées d'un point de vue géographique, économique et sanitaire, pour tenir compte de la situation épidémique en Nouvelle-Calédonie et garantir la sécurité sanitaire de tous les Calédoniens. From Monday April 20, the conditions of confinement will be adapted from a geographical, economic and health point of view, to take account of the epidemic situation in New Caledonia and guarantee the health security of all Caledonians. Les modalités et le calendrier seront précisés avant la fin de la semaine. The terms and schedule will be specified before the end of the week.
NUMÉROS UTILES USEFUL NUMBERS
En cas de symptômes : contactez votre médecin traitant ou appelez le 15 In case of symptoms: contact your doctor or call 15
Questions sanitaires : 05 02 02 (7 h - 19 h) Health issues: 05 02 02 (7 a.m. - 7 p.m.)
Questions relatives à l'économie : 05 03 03 (8 h - 16 h) Questions relating to the economy: 05 03 03 (8 a.m. - 4 p.m.)
Questions relatives aux rapatriements : 05 05 05 ou depuis l'étranger +687 207 714 (8 h - 18 h) Questions relating to repatriation: 05 05 05 or from abroad +687 207 714 (8 a.m. - 6 p.m.)
Questions relatives aux règles de confinement : 26 63 26 (7 h - 16 h) ou pref-covid19@nouvelle-caledonie.gouv.fr Questions relating to containment rules: 26 63 26 (7 a.m. - 4 p.m.) or pref-covid19@nouvelle-caledonie.gouv.fr
Centralisation des dons des entreprises et commerces : 23 20 78 ou 71 56 55 (8 h - 12 h) ou collectededons@gouv.nc Centralization of corporate and commercial donations: 23 20 78 or 71 56 55 (8 a.m. - 12 p.m.) or collectededons@gouv.nc
"Confiné-e mais pas seul-e" "Confined but not alone"
Victime ou témoin, contactez les services d'urgence : Victim or witness, contact the emergency services:
17 (police nationale ou gendramerie) / 15 (Samu) / 18 (pompiers) 17 (national police or gendramerie) / 15 (Samu) / 18 (firefighters)
SOS VIF : SMS de signalement au 500 067 SOS VIF: SMS to report to 500 067
SOS ÉCOUTE au 05 30 30 SOS LISTENING to 05 30 30
SOS VIOLENCES SEXUELLES au 05 11 11 SOS SEXUAL VIOLENCE on 05 11 11
Textes réglementaires Regulatory texts
Sur www.juridoc.gouv.nc , la rubrique État d'urgence sanitaire-Covid-19 est dédiée aux diverses mesures réglementaires adoptées par l'État et/ou par la Nouvelle-Calédonie dans le cadre de la gestion de la crise sanitaire. On www.juridoc.gouv.nc , the heading State of health emergency-Covid-19 is dedicated to the various regulatory measures adopted by the State and / or by New Caledonia within the framework of the management of the health crisis.
Cette rubrique est accessible via Textes législatifs et réglementaires - versions consolidées puis Organisation institutionnelle de la Nouvelle-Calédonie . This section is accessible via Legislative and regulatory texts - consolidated versions and then New Caledonia Institutional Organization .
. .