![](/system/files/styles/ars_detail_page_content/private/2020-03/vignette%2520reco%2520coronavirus_1.png?itok=lnDkFiEt)
Corps de texte Body text
Situation à La Réunion Situation in Reunion
Au 15 mars 2020 à 23h00, 9 cas confirmés d'infection virale par le nouveau coronavirus ont été signalé à La Réunion. As of March 15, 2020 at 11:00 p.m., 9 confirmed cases of viral infection with the new coronavirus were reported in Reunion.
Selon le protocole en vigueur, ces personnes sont placées à l'isolement dans le service compétent à la prise en charge de la pathologie au sein du CHU Nord. According to the protocol in force, these people are placed in solitary confinement in the department responsible for the management of the pathology within the CHU Nord.
L'ARS et la cellule régionale de Santé Publique France procèdent actuellement à l'identification et au suivi des personnes dites « contacts », c'est à dire les personnes qui ont été en contact proche avec le cas et qui auraient donc pu être exposées au virus. The ARS and the regional unit of Public Health France are currently in the process of identifying and monitoring the so-called "contacts", that is to say the people who were in close contact with the case and who could therefore have been exposed to the virus.
Chaque personne contact fera l'objet de préconisations adaptées à son niveau d'exposition et notamment de mesures de confinement pour éviter et limiter toute propagation épidémique possible. Each contact person will be subject to recommendations adapted to their level of exposure and in particular containment measures to avoid and limit any possible epidemic spread. En cas d'apparition des signes de la maladie, elles seront prises en charge par les équipes du CHU Nord, établissement de première ligne dans la prévention et gestion du coronavirus. If signs of the disease appear, they will be taken care of by the CHU Nord teams, a first-line establishment in the prevention and management of coronavirus.
La Réunion est toujours en stade 1 de gestion de l'épidémie de Coronavirus (covid-19). Reunion is still in stage 1 of management of the Coronavirus epidemic (covid-19). L'évolution vers le stade 2 n'est pas envisagée pour l'heure. The development towards stage 2 is not envisaged for the moment.
Situation en France et dans le monde Situation in France and worldwide
Le 7 janvier 2020, la découverte d'un nouveau coronavirus (dénommé Covid-19), en lien avec des cas de pneumonie d'allure virale dans la ville de Wuhan en Chine a été officiellement annoncée par les autorités sanitaires chinoises. On January 7, 2020, the discovery of a new coronavirus (called Covid-19), linked to cases of viral-looking pneumonia in the city of Wuhan in China was officially announced by the Chinese health authorities.
Le virus peut causer des symptômes similaires à ceux d'une grippe. The virus can cause symptoms similar to flu. Les patients présentant des maladies chroniques pré-existantes (telles qu'hypertension, maladies cardiovasculaires, diabète, maladies hépatiques, maladies respiratoires) semblent plus susceptibles de développer des formes sévères, de même que les personnes âgées. Patients with pre-existing chronic diseases (such as hypertension, cardiovascular disease, diabetes, liver disease, respiratory disease) appear to be more likely to develop severe forms, as do the elderly. La maladie se transmet par les postillons (éternuements, toux). The disease is transmitted by postillions (sneezing, coughing). Des contacts étroits sont donc nécessaires pour transmettre la maladie. Close contact is therefore necessary to transmit the disease.
Le 30 janvier 2020, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclaré une urgence de santé publique de portée internationale. On January 30, 2020, the World Health Organization (WHO) declared a public health emergency of international concern.
Les sites du Ministère de la santé ainsi que celui de Santé Publique France vous tiennent informés et mettent à jour régulièrement les informations pour vous permettre de suivre l'évolution de la situation et délivrer les informations pratiques à destination des professionnels de santé et de la population. The sites of the Ministry of Health as well as that of Public Health France keep you informed and update the information regularly to allow you to follow the evolution of the situation and deliver practical information to health professionals and the population .
Pour connaître l'ensemble des informations et recommandations concernant le nouveau coronavirus, divers outils sont disponibles. To know all the information and recommendations concerning the new coronavirus, various tools are available.
- Pour toutes questions non-médicales For all non-medical questions
0 800 130 000 (GRATUIT : ouvert 24 h sur 24 et 7 jours sur 7) 0 800 130 000 (FREE: open 24 hours a day, 7 days a week) - Pour toutes questions, inquiétudes pour les personnes ayant participé aux Francofolies le samedi 7 mars de 19:00 à 23:00 : For any questions, concerns for people who participated in the Francofolies on Saturday March 7 from 7:00 p.m. to 11:00 p.m . :
0801 900 800 (GRATUIT, ouvert à partir du 14 mars de 8h00 à 18h00) 0801 900 800 (FREE, open from March 14 from 8 a.m. to 6 p.m.) - Uniquement en cas de symptômes (fièvre, toux, difficultés respiratoires : composer le 15 Only in case of symptoms (fever, cough, breathing difficulties: dial 15
- Toute l'information à jour sur la page dédiée au Coronavirus du site du Gouvernement All the latest information on the Coronavirus page on the Government site
Points de situation en vidéo Video update
Consultez la rubrique du site du Ministère des Solidarités et de la Santé Consult the section of the website of the Ministry of Solidarity and Health
Questions-Réponses Questions answers
Spot vidéo Video spot
Source de la vidéo Video source
Spot radio Radio spot
Source de l'audio Audio source
![](/system/files/2020-03/SPF0B001001_CORONAVIRUS_400x600_FR.png)
Affiches Posters
Informations pour les voyageurs Information for travelers
Vous revenez d'une zone à risque d'exposition au Coronavirus You return from an area at risk of exposure to Coronavirus
COVID-19, il est important de vérifier durant les 14 jours après votre retour que vous n'avez pas été contaminé. COVID-19, it is important to check during the 14 days after your return that you have not been infected.
Pourquoi devez-vous vous surveiller pendant 14 jours ? Why do you have to watch yourself for 14 days?
Les symptômes de la maladie peuvent apparaître jusqu'à 14 jours après un contact avec une personne malade et se manifestent le plus souvent par de la fièvre ou une sensation de fièvre, de la toux ou des difficultés à respirer. Symptoms of the disease can appear up to 14 days after contact with a sick person and most often manifest as fever or a feeling of fever, coughing or difficulty breathing.
En cas de symptômes au cours des 14 jours de suivi, un test de diagnostic sera effectué si l'évaluation médicale détermine que vous avez pu être contaminé par le coronavirus. In the event of symptoms during the 14 days of follow-up, a diagnostic test will be performed if the medical evaluation determines that you may have been infected with the coronavirus. Si le résultat du test est positif, vous bénéficierez de soins en milieu hospitalier afin d'éviter la contamination de votre entourage. If the test result is positive, you will receive hospital care to avoid contamination of those around you.
Que devez-vous faire pendant 14 jours ? What should you do for 14 days?
- Surveillez votre température 2 fois par jour ; Monitor your temperature twice a day;
- Surveillez l'apparition de symptômes d'infection respiratoire (toux, difficultés à respirer…) ; Watch for symptoms of respiratory infection (cough, difficulty breathing, etc.);
- Portez un masque chirurgical lorsque vous êtes en face d'une autre personne et lorsque vous devez sortir ; Wear a surgical mask when you are in front of another person and when you have to go out;
- Lavez-vous les mains régulièrement ou utilisez une solution hydro-alcoolique ; Wash your hands regularly or use a hydro-alcoholic solution;
- Evitez tout contact avec les personnes fragiles (femmes enceintes, malades chroniques, personnes âgées…) ; Avoid contact with frail people (pregnant women, the chronically ill, the elderly, etc.);
- Evitez de fréquenter des lieux où se trouvent des personnes fragiles (hôpitaux, maternités, structures d'hébergement pour personnes âgées…) ; Avoid frequenting places where there are fragile people (hospitals, maternity hospitals, accommodation structures for the elderly, etc.);
- Evitez toute sortie non indispensable (grands rassemblements, restaurants, cinéma…) ; Avoid any non-essential outing (large gatherings, restaurants, cinema, etc.);
- Travailleurs/étudiants : dans la mesure du possible, privilégiez le télétravail et évitez les contacts proches (réunions, ascenseurs, cantine...) ; Workers / students: wherever possible, favor teleworking and avoid close contact (meetings, elevators, canteen, etc.);
- Les enfants qui reviendraient de ces destinations ne doivent pas être envoyés à la crèche, à l'école, au collège ou au lycée pendant les 14 jours qui suivent leurs retours. Children returning from these destinations should not be sent to nursery, school, college or high school for 14 days after their return. Ils sont soumis aux mêmes préconisations que celles rappelées ci-dessus. They are subject to the same recommendations as those mentioned above.
En cas de fièvre ou sensation de fièvre, toux, difficultés à respirer, les personnes de retour d'une zone à risque d'exposition au virus sont invitées à : In case of fever or feeling of fever, cough, difficulty breathing, people returning from an area at risk of exposure to the virus are invited to:
- Contacter rapidement le SAMU centre 15 en signalant leur voyage ; Quickly contact the SAMU center 15 by reporting their trip;
- Eviter tout contact avec leur entourage et conserver leur masque ; Avoid contact with those around them and keep their mask;
- Ne pas se rendre directement chez leur médecin, ni aux urgences de l'hôpital; Do not go directly to their doctor or to the hospital emergency room; la prise en charge se faisant uniquement par le SAMU (15). the care being done only by the SAMU (15).
Les professionnels de santé et établissements de santé sont informés, et des recommandations sur la prise en charge d'éventuels cas en France leur ont été délivrées. Health professionals and health establishments are informed, and recommendations on the management of possible cases in France have been issued.
Pour en savoir plus To know more
COREB : fiche de la mission Coordination opérationnelle risque épidémique et biologique nationale "Repérer et prendre en charge un patient suspect d'infection à nouveau Coronavirus 2019 COREB: factsheet on the national epidemic and biological risk operational coordination mission "Locate and manage a patient suspected of being infected with Coronavirus again 2019
Fiches techniques Data sheets
Sanitaire Sanitary
- Liste des réactifs de diagnostic RT-PCR du SARS-CoV-2 marqués CE (13/03/2020) . List of CE marked SARS-CoV-2 RT-PCR diagnostic reagents (03/13/2020) .
- Nouvelle affiche Gestes barrières (12/03/2020) . New barrier gestures poster (12/03/2020) .
- Fiche technique Modalités de transport aérien de patients Covid-19 (11/03/2020) . Technical sheet Air transport arrangements for Covid-19 patients (03/11/2020) .
- Coronavirus - Covid-19 - Questions/Réponses pour les entreprises et les salariés (Ministère du travail 09/03/2020) . Coronavirus - Covid-19 - Questions / Answers for companies and employees (Ministry of Labor 09/03/2020) .
- Consignes Lignes directrices pour la prise en charge en ambulatoire des patients Covid-19 (cas confirmés) sans critère de gravité (02/03/2020) . Instructions Guidelines for outpatient management of Covid-19 patients (confirmed cases) without severity criteria (02/03/2020) .
- Fiche Employeurs ayant des personnels salariés/bénévoles en contact direct avec le public (02/03/2020) . File Employers with salaried / voluntary staff in direct contact with the public (03/02/2020) .
- Consignes d'utilisation des masques issus du stock État par les professionnels de santé (02/03/2020) . Instructions for the use of masks from the State stock by health professionals (02/03/2020) .
- Consignes pour les livreurs de produits de santé en établissements sanitaires et médico-sociaux, et en pharmacies d'officine (01/03/2020) . Instructions for deliverers of health products in health and medico-social establishments, and in pharmacies (01/03/2020) .
- Fiche Consignes d'orientation pour toute personnese présentant en consultation pour les médecins libéraux (DGS, 28/02/2020) . Guidance sheet for any person presenting for a consultation for private doctors (DGS, 02/28/2020) .
- Affiche Gestes barrières (28/02/2020) . Barrier gestures poster (02/28/2020) .
- Consignes relatives à la gestion et à l'utilisation des masques chirurgicaux, du stock stratégique de l'État, positionnés au sein des établissements de santé de première et de deuxième ligne (DGS, 28/02/2020) . Instructions relating to the management and use of surgical masks, of the strategic stock of the State, positioned within first and second line health establishments (DGS, 02/28/2020) .
- Fiche technique pour la prise en charge en ambulatoire des cas possibles sans critère de gravité (DGS, 28/02/2020) . Technical sheet for outpatient management of possible cases without severity criteria (DGS, 02/28/2020) .
- Affiche Coronavirus pour les professionnels de santé libéraux (27/02/2020) Coronavirus poster for liberal healthcare professionals (02/27/2020)
- Affiche Coronavirus pour les SAU (27/02/2020) Coronavirus poster for UAS (02/27/2020)
- Affiche aéroport conseil aux voyageurs revenant de Chine ou d'une zone où circule activement le virus (25/02/2020) . Airport poster for travelers returning from China or an area where the virus is actively circulating (25/02/2020) .
- Affiche Conduite à tenir pour les transporteurs sanitaires en contact direct avec un patient cas possible d'infection à coronavirus COVID-19 (19/02/2020) . Poster Conduct for health transporters in direct contact with a patient possible case of COVID-19 coronavirus infection (19/02/2020) . Disponible sur la page "Professionnels de santé" du dossier du ministère . Available on the "Health professionals" page of the ministry's file .
- Nouvelle fiche de la COREB Repérer et prendre en charge un patient suspect COVID-19 – Information pour les SAMU et autres soignants de 1ère ligne (18 février 2020) . New COREB file Identify and manage a suspect patient COVID-19 - Information for emergency medical services and other first-line caregivers (February 18, 2020) . Disponible sur le site de la COREB . Available on the COREB website .
Médico-social Medico-social
- Fiche issue du MINSANTE/CORRUSS n°2020_30 du 13/03/2020 : Lignes directrices pour la garde des enfants des personnels indispensables à la gestion de la crise sanitaire . File from MINSANTE / CORRUSS n ° 2020_30 dated 13/03/2020: Guidelines for the care of children of personnel essential to the management of the health crisis .
- Fiche Information réactualisée sur la conduite à tenir concernant les visites en établissement pour personnes âgées en stade 2 de l'épidémie de coronavirus COVID-19 (11/03/2020) . Updated information sheet on the conduct to be followed concerning visits to establishments for the elderly in stage 2 of the COVID-19 coronavirus epidemic (03/11/2020) .
- Consignes pour les employeurs et directeurs d'établissements ou services accueillant des personnes âgées et handicapées - Informations sur la conduite à tenir envers les professionnels et publics (familles et personnes accueillies) en stade 2 de l'épidémie de coronavirus COVID-19 (05/03/2020) . Instructions for employers and directors of establishments or services welcoming elderly and disabled people - Information on how to behave towards professionals and the public (families and people welcomed) in stage 2 of the COVID-19 coronavirus epidemic (05 / 03/2020) .
- Fiche Assistants maternels employés par des particuliers - Informations et recommandations sur le nouveau Coronavirus (04/03/2020) . Maternal assistants employed by individuals - Information and recommendations on the new Coronavirus (04/03/2020) .
- Fiche Assistants parentaux employés par des particuliers - Informations et recommandations sur le nouveau Coronavirus (04/03/2020) . Parental assistants employed by individuals - Information and recommendations on the new Coronavirus (04/03/2020) .
- Fiche Établissements et services de protection de l'enfance - Informations et recommandations sur le nouveau Coronavirus (04/03/2020) . Child protection establishments and services sheet - Information and recommendations on the new Coronavirus (04/03/2020) .
- Fiche Établissements d'accueil des jeunes enfants - Informations et recommandations sur le nouveau Coronavirus (04/03/2020) . Childcare establishments sheet - Information and recommendations on the new Coronavirus (04/03/2020) .
- Consignes pour les employeurs et directeurs d'établissements ou services accueillant des personnes sans domicile, y compris les personnes en parcours d'asile (28/02/2020) . Instructions for employers and directors of establishments or services welcoming homeless people, including people in the asylum process (02/28/2020) .
- Consignes pour les employeurs et directeurs d'établissements ou services accueillant des personnes âgées et handicapées - Informations sur la conduite à tenir envers les publics (familles ou personnes accueillies) revenant ou arrivant de zones à risque (28/02/2020) . Instructions for employers and directors of establishments or services welcoming elderly and disabled people - Information on how to behave towards the public (families or people welcomed) returning or arriving from risk areas (02/28/2020) .
- Consignes pour les employeurs et directeurs d'établissements ou services accueillant des personnes âgées et handicapées - Informations sur la conduite à tenir envers professionnels salariés/bénévoles revenant des zones à risque (28/02/2020) . Instructions for employers and directors of establishments or services welcoming elderly and disabled people - Information on how to behave towards salaried professionals / volunteers returning from risk areas (02/28/2020) .
Vétérinaires Veterinarians
La situation est suivie avec attention au niveau national et à La Réunion (Ministère de la santé, ARS et Santé Publique France). The situation is being followed closely at the national level and in Reunion (Ministry of Health, ARS and Public Health France). Diverse mesures sanitaires ont été mises en œuvre à La Réunion, conformément à celles applicables au niveau national. Various health measures have been implemented in Reunion, in accordance with those applicable at the national level.
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 2 nouveaux cas confirmés, 9 au total (15 mars) Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 2 new confirmed cases, 9 in total (March 15)
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : un 7 ème cas confirmé (15 mars) Coronavirus-COVID 19 in Reunion: a 7th confirmed case (March 15)
Les mesures de réponse au Coronavirus COVID-19 (14 mars) Response measures to the COVID-19 Coronavirus (March 14)
Coronavirus COVID-19 : Fermeture des crèches, établissements scolaires et université à partir du lundi 16 mars (13 mars) Coronavirus COVID-19: Closure of nurseries, schools and universities from Monday March 16 (March 13)
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : un 5ème cas confirmé (13 mars) Coronavirus-COVID 19 in Reunion: a 5th confirmed case (March 13)
Coronavirus-covid 19 à La Réunion : un 4 ème cas confirmé (12 mars) Coronavirus-covid 19 in Reunion: a 4th confirmed case (March 12)
Coronavirus covid-19 à La Réunion : deux nouveaux cas avérés (12 mars) Coronavirus covid-19 in Reunion: two new confirmed cases (March 12)
- Coronavirus-covid 19 à La Réunion : un premier cas avéré (11 mars 2020) Coronavirus-covid 19 in Reunion: a first proven case (March 11, 2020)
- Stade 1 de gestion de l'épidémie : Point sur le dispositif de réponse au Coronavirus ( 6 mars 2020) Stage 1 of the epidemic management: Update on the Coronavirus response system (March 6, 2020)
- Coronavirus Covid-19 : organisation de la réponse sanitaire à La Réunion (28 février 2020) Coronavirus Covid-19: organization of the health response in Reunion (February 28, 2020)
- Nouveau Coronavirus Covid-19 : organisation de la réponse sanitaire à La Réunion (26 février 2020) New Coronavirus Covid-19: organization of the health response in Reunion (February 26, 2020)
- Nouveau coronavirus : les autorités sanitaires rappellent les recommandations aux voyageurs (27 janvier 2020) New coronavirus: health authorities remind travelers about recommendations (27 January 2020)
- Nouveau coronavirus : recommandations aux voyageurs (23 janvier 2020) New coronavirus: recommendations for travelers (January 23, 2020)
Rencontre avec l'ARS La Réunion – Emissions Hors-série spécial CORONAVIRUS Meeting with ARS La Réunion - Special issues CORONAVIRUS
Face au risque épidémique lié au coronavirus, Martine LADOUCETTE s'adresse aux réunionnais sur la page Facebook de l'ARS La Réunion . Faced with the epidemic risk linked to the coronavirus, Martine LADOUCETTE addresses people from Reunion on the Facebook page of ARS La Réunion .
Dernier numéro : Recommandations à la population (10 mars 2020) Latest issue: Recommendations to the public (March 10, 2020)
Comment chacun de nous peut agir pour limiter le risque de propagation du virus ? How can each of us act to limit the risk of the virus spreading? ; ; Comment se protéger et protéger son entourage ? How to protect yourself and those around you? ; ; Des mesures simples sont à appliquer : se laver les mains régulièrement, éternuer et tousser dans son coude et utiliser des mouchoirs à usage unique. Simple measures should be applied: wash your hands regularly, sneeze and cough in your elbow and use disposable tissues.
Voir les autres numéros See other issues |