ARS La Réunion ARS Reunion

Coronavirus : actualité et conduite à tenir Coronavirus: news and what to do

Actualité News
Visuel Visual
Les sites du Ministère des solidarités et de la santé ainsi que celui de Santé Publique France vous tiennent informés et mettent à jour régulièrement les informations pour vous permettre de suivre l'évolution de la situation et délivrer les informations pratiques à destination des professionnels de santé et de la population. The websites of the Ministry of Solidarity and Health as well as that of Public Health France keep you informed and update the information regularly to allow you to follow the evolution of the situation and deliver practical information to health professionals and Population.
Corps de texte Body text

Situation à La Réunion Situation in Reunion

La préfecture et l'Agence Régionale de Santé confirment 17 nouveaux cas de coronavirus COVID-19 à La Réunion, ce lundi 30 mars à 15h00, soit au total 224 cas depuis l'apparition du premier cas le 11 mars 2020. Les autorités sanitaires confirment également le premier cas de transmission autochtone à La Réunion. The prefecture and the Regional Health Agency confirm 17 new cases of COVID-19 coronavirus in Reunion, this Monday, March 30 at 3:00 p.m., or a total of 224 cases since the appearance of the first case on March 11, 2020. The health authorities confirm also the first case of indigenous transmission in Reunion.

190 cas ont été investigués à cette heure par l'ARS et Santé publique France 190 cases have been investigated at this time by ARS and Santé publique France

Bilan des cas investigués : Assessment of the cases investigated:

  • 153 cas importés 153 imported cases
  • 9 cas de transmission locale en lien avec des cas importés diagnostiqués 9 cases of local transmission in connection with imported diagnosed cases
  • 27 cas de transmission locale en lien avec des voyageurs non diagnostiqués ou avec des personnes ayant été en contact avec des cas confirmés 27 cases of local transmission in connection with undiagnosed travelers or with people who have been in contact with confirmed cases
  • Nombre total de cas investigués : 190 Total number of cases investigated: 190

Les cas importés (personnes qui ont contracté la maladie en dehors du territoire) représentent 68% des cas. Imported cases (people who contracted the disease outside the territory) represent 68% of cases.

Situation sanitaire : Health situation:

  • 4 cas hospitalisés en service de réanimation 4 cases hospitalized in the intensive care unit

Tranches d'âge des cas investigués : Age groups of the cases investigated:

  • 6 mineurs 6 minors
  • 184 majeurs : 184 adults:
    • 18 à 50 ans : 52% 18 to 50: 52%
    • 51 à 65 ans : 30% 51 to 65: 30%
    • plus de 65 ans : 13% over 65: 13%
    • Un premier cas autochtone investigué A first indigenous case investigated

Un premier cas autochtone, sans lien à priori direct ou indirect avec des voyageurs ou d'autres cas déjà connus, a été identifié dans un centre d'hébergement et de réinsertion sociale. The first indigenous case, without a priori direct or indirect link with travelers or other cases already known, was identified in a shelter and social reintegration center. Il s'agit d'un homme de 47 ans qui est actuellement hospitalisé au CHU Nord. He is a 47-year-old man who is currently hospitalized at the CHU Nord.
Une enquête a été rapidement menée pour identifier toutes les personnes ayant été en contact proche avec cette personne pendant sa période de contagiosité. An investigation was quickly carried out to identify all the people who had close contact with this person during his period of contagiousness.
L'ensemble de ces personnes dites « contacts » ont été recontactées pour vérification de leur état de santé et mise à l'isolement strict. All of these so-called “contacts” were contacted for verification of their state of health and placed in strict isolation.
Une équipe mobile du CHU est intervenue sur place pour procéder à des tests de dépistage. A mobile team from the CHU intervened on site to carry out screening tests.

Localisation des cas Location of cases

Encore à ce jour, la très grande majorité des cas identifiés sont des cas importés (essentiellement de métropole) ou des cas de contamination directe par des cas importés, des voyageurs ou des contacts de cas importés. Even today, the vast majority of cases identified are imported cases (mainly from mainland France) or cases of direct contamination by imported cases, travelers or contacts of imported cases.

Aucune chaine de transmission autochtone n'est identifiée à ce jour, c'est-à-dire aucun regroupement de cas qui se seraient contaminés dans une commune ou un quartier de la Réunion. No indigenous chain of transmission has been identified to date, that is to say, no grouping of cases that have become contaminated in a commune or a district of Réunion.

Il n'y a donc pas à ce jour de zones de l'île plus à risque que d'autres et les mesures barrières et de confinement s'appliquent donc à titre préventif partout et de la même façon. To date, there are no areas of the island more at risk than others and the barrier and containment measures therefore apply as a precaution everywhere and in the same way.

Dans ce contexte, il n'y a pas lieu de communiquer sur la localisation des cas, ces informations n'auront de sens qu'en cas d'identification de zones de transmissions autochtones sur le territoire. In this context, there is no need to communicate on the location of cases, this information will only make sense in the event of identification of indigenous transmission zones in the territory.

34 cas sont toujours en cours d'investigation 34 cases are still under investigation

Tous les cas confirmés font l'objet de l'identification de toutes les personnes ayant été en contact avec ces malades (entourage familial, professionnel, passagers proches dans les avions…). All the confirmed cases are the subject of the identification of all the people having been in contact with these patients (family circle, professional, close passengers in the planes…).

Toutes ces personnes « contact » sont appelées individuellement par la cellule de suivi de l'ARS en collaboration avec Santé publique France. All these “contact” people are called individually by the ARS monitoring unit in collaboration with Santé publique France. Leur état de santé est évalué à cette occasion. Their state of health is assessed on this occasion. Il leur est reprécisé au cours de l'entretien l'importance du respect d'un isolement strict, de la surveillance quotidienne de leur état de santé (avec prise de température) et d'appeler immédiatement le 15 en cas d'apparition de symptômes. They are told during the interview the importance of respecting strict isolation, daily monitoring of their state of health (with temperature measurement) and calling immediately on the 15th if symptoms appear .

A ce jour, environ 1 400 personnes ont été identifiées comme sujet contact et font donc l'objet d'une mesure de quatorzaine et d'auto-surveillance. To date, around 1,400 people have been identified as contact subjects and are therefore subject to a fortnight and self-monitoring measure.
Lorsque la cellule de suivi détecte un mauvais respect des obligations de quatorzaine, elle en informe la préfecture afin qu'un arrêté soit pris à l'encontre de la personne. When the monitoring unit detects poor compliance with the fourteen-day obligations, it informs the prefecture so that an order is made against the person. L'arrêté est notifié par les forces de l'ordre. The order is notified by the police. A ce jour 5 personnes ont fait l'objet d'une telle mesure. To date 5 people have been the subject of such a measure.

Des investigations sont systématiquement réalisées par l'Agence Régionale de Santé et de la cellule régionale de Santé publique France pour identifier toutes les personnes « contact » qui auraient été en contact rapproché et prolongé avec les cas confirmés. Investigations are systematically carried out by the Regional Health Agency and the regional public health unit in France to identify all the "contact" people who have been in close and prolonged contact with confirmed cases. En effet, la priorité est de détecter le plus tôt possible les éventuels premiers cas sur le territoire. In fact, the priority is to detect possible early cases in the territory as soon as possible.

Un contact rapproché et prolongé suppose une exposition dans un même lieu de vie, avec un contact direct à moins d'un mètre lors d'une toux, d'un éternuement ou d'une discussion en l'absence de mesures de protection. Close and prolonged contact presupposes exposure in the same place of life, with direct contact within one meter during a cough, sneeze or discussion in the absence of protective measures.

Au sein de l'ARS, une cellule régionale de suivi a été activée depuis le 11 mars et près d'une trentaine de personnes sont mobilisées chaque jour, de 8h à 21 h pour assurer la recherche immédiate des cas contact et identifier rapidement tout nouveau cas. Within the ARS, a regional monitoring cell has been activated since March 11, and nearly thirty people are mobilized every day, from 8 a.m. to 9 p.m. to ensure immediate search for contact cases and quickly identify any new ones. case.

Toutes les personnes identifiées comme cas contact à La Réunion ont été jointes pour s'enquérir de leur état de santé, et leur passer les consignes de confinement à domicile (14 jours suivant leur dernier contact avec un cas confirmé), de port du masque lors des échanges avec des proches, de surveillance deux fois par jour de leur température, et de signalement au SAMU en cas d'apparition de symptômes. All the people identified as contact cases in Reunion have been contacted to inquire about their state of health, and pass them home confinement instructions (14 days following their last contact with a confirmed case), wearing a mask during exchanges with relatives, twice daily monitoring of their temperature, and reporting to the SAMU in the event of symptoms appearing. L'ARS leur a fait livrer à chacun des masques et un rappel des conduites à tenir. The ARS had them deliver masks and a reminder of the procedures to follow. Chaque cas contact fait l'objet d'un suivi régulier pour un point sur leur situation et état de santé. Each contact case is regularly monitored for an update on their situation and state of health.

Consultez les communiqués de presse Consult the press releases

Situation en France et dans le monde Situation in France and worldwide

Consulter le point de situation de Santé Publique France Consult the situation report from Public Health France

Agissons pour limiter la propagation du coronavirus ! Let's act to limit the spread of the coronavirus!

Qu'est-ce que le Covid -19 ? What is the Covid -19?

Le 7 janvier 2020, la découverte d'un nouveau coronavirus (dénommé Covid-19), en lien avec des cas de pneumonie d'allure virale dans la ville de Wuhan en Chine a été officiellement annoncée par les autorités sanitaires chinoises. On January 7, 2020, the discovery of a new coronavirus (called Covid-19), linked to cases of viral-looking pneumonia in the city of Wuhan in China was officially announced by the Chinese health authorities.

Les symptômes de la maladie sont les suivants : Symptoms of the disease are:

  • fièvre ou sensation de fièvre, fever or feeling of fever,
  • difficulté à respirer, essoufflement difficulty breathing, shortness of breath
  • toux sèche, dry cough,
  • douleurs musculaires, muscle aches,
  • perte brutale de l'odorat et du goût. sudden loss of smell and taste.

Les patients présentant des maladies chroniques pré-existantes (telles qu'hypertension, maladies cardiovasculaires, diabète, maladies hépatiques, maladies respiratoires) semblent plus susceptibles de développer des formes sévères, de même que les personnes âgées. Patients with pre-existing chronic diseases (such as hypertension, cardiovascular disease, diabetes, liver disease, respiratory disease) appear to be more likely to develop severe forms, as do the elderly. La maladie se transmet par les postillons (éternuements, toux). The disease is transmitted by postillions (sneezing, coughing). Des contacts étroits sont donc nécessaires pour transmettre la maladie. Close contact is therefore necessary to transmit the disease.

Le 30 janvier 2020, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclaré une urgence de santé publique de portée internationale. On January 30, 2020, the World Health Organization (WHO) declared a public health emergency of international concern.

Les sites du Ministère de la santé ainsi que celui de Santé Publique France vous tiennent informés et mettent à jour régulièrement les informations pour vous permettre de suivre l'évolution de la situation et délivrer les informations pratiques à destination des professionnels de santé et de la population. The sites of the Ministry of Health as well as that of Public Health France keep you informed and update the information regularly to allow you to follow the evolution of the situation and deliver practical information to health professionals and the population .

Connaître l'ensemble des informations et recommandations concernant le nouveau coronavirus : Know all the information and recommendations concerning the new coronavirus:

  • Pour toutes questions non-médicales For all non-medical questions
    0 800 130 000 (GRATUIT : ouvert 24 h sur 24 et 7 jours sur 7) 0 800 130 000 (FREE: open 24 hours a day, 7 days a week)
  • Pour toutes questions inquiétudes pour les personnes ayant participé aux Francofolies le samedi 7 mars de 19:00 à 23:00 : For any questions of concern for those who participated in the Francofolies on Saturday March 7 from 7:00 to 11:00 pm :
    0801 900 800 (GRATUIT, ouvert à partir du 14 mars de 8h00 à 18h00) 0801 900 800 (FREE, open from March 14 from 8 a.m. to 6 p.m.)
  • Uniquement en cas de symptômes (fièvre, toux, difficultés respiratoires : composer le 15 Only in case of symptoms (fever, cough, breathing difficulties: dial 15
  • Toute l'information à jour sur la page dédiée au Coronavirus du site du Gouvernement All current information on the Coronavirus page on the Government site
Toutes les réponses aux questions que vous vous posez sur le COVID-19 sur www.gouvernement.fr All the answers to the questions you are asking yourself about the COVID-19 on www.gouvernement.fr
Des symptômes : Faites le test sur maladiecoronavirus.fr Symptoms: Take the test on maladiecoronavirus.fr

Il convient de rappeler les gestes essentiels qui constituent à ce jour la meilleure barrière à la propagation du virus : It is worth remembering the essential gestures that constitute the best barrier to the spread of the virus to date:

  • Se laver les mains régulièrement Wash your hands regularly
  • Tousser ou éternuer dans son coude Cough or sneeze in his elbow
  • Utiliser des mouchoirs à usage unique Use single-use tissues
  • Saluer sans se serrer la main, Greet without shaking hands,
  • Eviter les embrassades Avoid hugs
  • Porter un masque quand on est malade (sur prescription médicale) Wear a mask when you are sick (on medical prescription)

Spot vidéo Video spot

Source de la vidéo Video source

Spot radio Radio spot

Source de l'audio Audio source

Affiches Posters

Que faire en cas de symptômes ? What to do in case of symptoms?

Comment préserver les personnes fragiles How to preserve fragile people

Les visites aux personnes fragiles et âgées à domicile comme dans les établissements médico-sociaux sont suspendues. Visits to frail and elderly people at home and in medico-social establishments are suspended. Les mineurs et les personnes malades ne peuvent plus accéder à ces établissements, maternités comprises. Minors and sick people can no longer access these establishments, including maternity hospitals. En revanche, les services de soins et d'accompagnement à domicile continuent à intervenir auprès des plus fragiles lorsque cela est nécessaire ; However, home care and support services continue to intervene with the most vulnerable when necessary; ils doivent néanmoins appliquer les gestes barrières avec une attention extrême. they must nevertheless apply the barrier gestures with extreme attention.

Quel comportement adopter ? What behavior to adopt?

Recommandations à suivre Recommendations to follow

  • Respecter les consignes de confinement Respect the containment instructions
  • Limiter au maximum ses déplacements qui sont nécessaires (trajet domicile-travail quand le télétravail n'est pas possible, se rendre chez un professionnel de santé, faire des achats de premières nécessité) Limit as much as possible the trips that are necessary (commuting to work when teleworking is not possible, going to a health professional, making essential purchases)
  • Se protéger avec les gestes essentiels qui constituent à ce jour la meilleure barrière à la propagation du virus. Protect yourself with the essential gestures that to date constitute the best barrier to the spread of the virus.

La situation est suivie avec attention au niveau national et à La Réunion (Ministère de la santé, ARS et Santé Publique France). The situation is being followed closely at the national level and in Reunion (Ministry of Health, ARS and Public Health France). Diverse mesures sanitaires ont été mises en œuvre à La Réunion, conformément à celles applicables au niveau national. Various health measures have been implemented in Reunion, in accordance with those applicable at the national level.

Renforcement des moyens du SAMU Reinforcement of SAMU resources

Afin de réduire le temps d'attente lors d'un appel au centre 15, l'ARS a permis le renforcement de la permanence médicale assurée par les médecins libéraux auprès du SAMU. In order to reduce the waiting time during a call to center 15, the ARS has made it possible to reinforce the medical permanence ensured by the liberal doctors with the SAMU. Par ailleurs, la régulation des transports sanitaires fonctionne désormais H24 permettant de dégager du temps de travail de permanencier pour la réponse des appels reçus par le Centre 15. In addition, the regulation of medical transport now works 24 hours to free up time for the help desk operator to answer the calls received by the Center 15.

Mise en place d'un dépistage ciblé et amplifié des cas de Covid-19 Implementation of targeted and amplified screening of Covid-19 cases

L'ARS lance une stratégie de diagnostic précoce et de dépistage ciblé, en concertation avec les professionnels de santé (libéraux, hospitaliers et biologistes) et avec le soutien de l'Assurance maladie, pour amplifier l'identification des cas de Covid-19. The ARS is launching an early diagnosis and targeted screening strategy, in collaboration with health professionals (liberal, hospital and biologists) and with the support of Health Insurance, to amplify the identification of cases of Covid-19.

En savoir plus Find out more

Mise en place d'un transport sanitaire sécurisé dédié aux patients Covid-19 Implementation of secure medical transport dedicated to Covid-19 patients

Face à l'augmentation croissante du nombre de cas de Covid-19, un dispositif de transport des patients est mis en place dès le 27 mars 2020, par une action conjointe de l'Association de Transport Sanitaire Urgent (ATSU), du SAMU, avec le soutien financier de l'ARS La Réunion. Faced with the growing increase in the number of Covid-19 cases, a patient transport device was set up on March 27, 2020, by a joint action of the Urgent Health Transport Association (ATSU), SAMU, with the financial support of ARS La Réunion.

L'objectif est de sécuriser le transport des patients COVID-19 avec des ambulanciers formés et équipés. The objective is to secure the transport of COVID-19 patients with trained and equipped paramedics. Supervisés par le SAMU, 4 véhicules sanitaires pourront ainsi intervenir sur toute l'île. Supervised by the SAMU, 4 medical vehicles will be able to intervene on the whole island.

Ce dispositif est amené à évoluer en fonction de la situation épidémiologique This system will evolve depending on the epidemiological situation

Les mesures de confinement ? Containment measures?

#Batay ansamb' #Batay ansamb '
#Rest' zot kaz #Rest 'zot kaz

(#Battons-nous ensemble (# Let's fight together
#Restez chez-vous) #Stay home)

Protéger sa famille, ses proches, les personnes fragiles et éviter une transmission locale sont les objectifs prioritaires des autorités largement engagées depuis le début de la crise sanitaire. Protecting family, loved ones, fragile people and avoiding local transmission are the priority objectives of the authorities, which have been widely involved since the start of the health crisis.

L'enjeu est déterminant : freiner la propagation de la maladie et limiter l'impact d'une épidémie locale sur le système de santé. The issue is decisive: curbing the spread of the disease and limiting the impact of a local epidemic on the health system. Ce sont les personnes qui par contact permettent la circulation du virus. These are the people who by contact allow the circulation of the virus. En limitant les activités et les déplacements, les autorités veulent réduire les conséquences des menaces sanitaires graves, sur la santé des réunionnais. By limiting activities and travel, the authorities want to reduce the consequences of serious health threats on the health of Réunion Islanders.

Ainsi, il convient de rappeler conformément au décret du 16 mars que tous les déplacements qui n'ont pas de nécessité absolue et impérieuse sont interdits. Thus, it should be recalled in accordance with the decree of March 16 that all travel that is not absolutely necessary and imperative is prohibited.

Des dérogations sont possibles uniquement pour : Exceptions are only possible for:

  • Se déplacer de son domicile à son lieu de travail dès lors que le télétravail n'est pas possible ; Move from home to work when telework is not possible;
  • Faire ses achats de première nécessité dans les commerces de proximité autorisés ; Make essential purchases in authorized local shops;
  • Se rendre auprès d'un professionnel de santé ; Go to a health professional;
  • Se déplacer pour la garde de ses enfants ou pour aider les personnes vulnérables à la stricte condition de respecter les gestes barrières ; Travel to take care of your children or to help vulnerable people with the strict condition of respecting barrier gestures;
  • Faire de l'exercice physique uniquement à titre individuel, autour du domicile et sans aucun rassemblement. Exercise only on an individual basis, around the home and without any gathering.

A chaque déplacement, chaque réunionnais doit présenter : At each trip, each Reunionese must present:

  • une pièce d'identité an ID
  • une attestation sur l'honneur, à renouveler. a sworn statement, to be renewed.

Si le motif du déplacement est professionnel, le travailleur doit présenter seulement : If the reason for the trip is professional, the worker must present only:

  • une attestation de déplacement dérogatoire (auto entrepreneurs, artisans libéraux) a derogatory travel certificate (self-employed, liberal craftsmen)
  • un justificatif de déplacement professionnel permanent rempli par l'employeur (pour les autres catégories de travailleurs). proof of permanent professional travel completed by the employer (for other categories of workers).

Ces documents peuvent également être réalisés sur papier libre. These documents can also be produced on plain paper. Il n'est pas possible de présenter ces attestations sur son téléphone. It is not possible to present these certificates on your phone.

Un dispositif de contrôle est en place sur l'ensemble du territoire. A control system is in place throughout the territory. Tout contrevenant encourt une amende forfaitaire de 135€, qui pourra, le cas échéant, être majorée. Any offender incurs a fixed fine of € 135, which may, if necessary, be increased. Les peines pourront aller jusqu'à 6 mois d'emprisonnement. Sentences can be up to 6 months imprisonment.

Stade 2 : les mesures de gestion du Covid-19 à La Réunion Stage 2: Covid-19 management measures in Reunion
Site du Ministère de la santé Ministry of Health website

Afin de freiner la propagation du virus sur le territoire, des mesures de restriction forte des vols commerciaux vers et depuis La Réunion sont mises en place dès le lundi 30 mars 2020. In order to curb the spread of the virus on the territory, strong restrictions on commercial flights to and from Reunion are implemented as of Monday, March 30, 2020.

Les voyageurs en provenance de zones exposées doivent : Travelers from exposed areas should:

  • Adopter les mesures barrières et les bonnes pratiques d'hygiène : Adopt barrier measures and good hygiene practices:

    • se laver les mains régulièrement ; wash your hands regularly;
    • tousser dans son coude ; cough in his elbow;
    • utiliser des mouchoirs à usage unique. use disposable tissues.
  • Se conformer strictement aux mesures de quatorzaine et de confinement ; Strictly comply with fortnight and containment measures;
  • En cas de fièvre ou sensation de fièvre, toux, difficultés à respirer, il convient de ne pas se rendre directement chez le médecin, ni aux urgences de l'hôpital, mais, pour ceux qui sont en France, contacter rapidement le SAMU centre 15 en signalant votre voyage ou pour ceux qui sont à l'étranger suivre les consignes données par les autorités locales. In case of fever or feeling of fever, cough, difficulty breathing, it is best not to go directly to the doctor or to the hospital emergency room, but, for those who are in France, quickly contact the SAMU center 15 when reporting your trip or for those who are abroad follow the instructions given by the local authorities.

Réduction des vols commerciaux entre Paris et La Réunion à trois vols par semaine à compter du lundi 30 mars. Reduction of commercial flights between Paris and Reunion to three flights per week from Monday, March 30.

Tous les voyages d'agréments sont interdits et seules les personnes devant impérativement rejoindre leur domicile, justifiant d'impératifs familiaux, de motifs professionnels impérieux ou de motifs sanitaires relevant de l'urgence sont autorisées à rentrer sur le territoire, sur présentation de justificatifs lors de l'embarquement. All leisure travel is prohibited and only persons who must imperatively return to their home, justifying family imperatives, compelling professional reasons or health reasons relating to the emergency are authorized to return to the territory, on presentation of supporting documents during boarding.

Les compagnies aériennes s'assureront du respect de ces consignes. Airlines will ensure compliance with these guidelines. Un justificatif pourra vous être demandé à l'embarquement (livret de famille, certificat de décès, justificatif de domicile de moins de trois mois…). You can be asked for proof of embarkation (family record book, death certificate, proof of address less than three months old, etc.).

    Des messages d'information sont diffusés avant l'atterrissage et dans la zone des arrivées. Information messages are broadcast before landing and in the arrivals area. Afin d'assurer une prise en charge des plus réactives, les voyageurs symptomatiques peuvent se signaler au poste infirmier récemment installé pour faire face au retour de réunionnais. To ensure the most responsive care, symptomatic travelers can report to the nursing station recently installed to deal with the return of Reunionese.

    Ce dispositif est renforcé à compter du lundi 30 mars : les vols commerciaux entre Paris et La Réunion seront réduits à trois vols par semaine et plus aucun vol ne sera opéré entre Mayotte et La Réunion. This system is reinforced from Monday, March 30: commercial flights between Paris and Reunion will be reduced to three flights per week and no more flights will be operated between Mayotte and Reunion.

    Mesures de confinement pendant 14 jours à La Réunion Containment measures for 14 days in Reunion

    L'ARS a voulu renforcer le dispositif du Contrôle Sanitaire aux Frontières. The ARS wanted to strengthen the health control system at the borders. En effet, outre l'équipe de techniciens présente en permanence à l'arrivée de chaque vol, une infirmière peut répondre aux interrogations des passagers, et prendre en charge ceux qui ressentiraient des symptômes évocateurs d'un COVID 19. Indeed, in addition to the team of technicians permanently present at the arrival of each flight, a nurse can answer passengers' questions, and take charge of those who experience symptoms suggestive of a COVID 19.

    Mesures de quatorzaine pour les voyageurs arrivants sur le territoire. Fortnight measures for travelers arriving in the territory.

    Depuis le 20 mars, un dispositif d'accueil est en place à l'aéroport : Since March 20, a reception system has been in place at the airport:

    • les voyageurs doivent dès leur arrivée sur le sol réunionnais renseigner un formulaire d'engagement de quatorzaine ; travelers must, upon their arrival on Reunion soil, complete a fortnightly entry form;
    • au poste de police aux frontières, les voyageurs remettent un formulaire d'engagement de quatorzaine et se voient notifier leur placement en quatorzaine; at the border police station, travelers submit a fortnightly commitment form and are notified of their placement in the fortnight;
    • ils passent ensuite par un bureau infirmier et un point d'information médical où ils sont soumis à un entretien sanitaire qui peut en cas de symptômes déboucher sur un test de dépistage; they then pass by a nursing office and a medical information point where they are subjected to a health maintenance which can in case of symptoms lead to a screening test;
    • l'équipe médicale détermine ensuite en lien avec les voyageurs le site le plus adapté à la période de quatorzaine (domicile ou le centre d'hébergement dédié). the medical team then determines, in conjunction with the travelers, the most suitable site for the fortnight period (home or dedicated accommodation center).

    A compter du lundi 30 mars, ce dispositif de quatorzaine va être durci. From Monday, March 30, this fortnight device will be hardened. En effet, les voyageurs : In fact, travelers:

    • sont hébergés dans des lieux réquisitionnés par le préfet et ne pourront plus rentrer à leur domicile ; are accommodated in places requisitioned by the prefect and can no longer return to their homes;
    • sont transportés directement depuis l'aéroport vers le lieu d'hébergement, sans passage possible par leur domicile et sans contact avec leur entourage. are transported directly from the airport to the accommodation, without passing through their home and without contact with those around them.

    Toute sortie du lieu de confinement sera strictement interdite pendant 14 jours et tout contact avec l'extérieur (y compris les familles) sera proscrit pendant quatorze jours. Any exit from the place of containment will be strictly prohibited for 14 days and any contact with the outside (including families) will be prohibited for fourteen days. Les forces de l'ordre veilleront au strict respect de ces mesures et tout manquement sera sanctionné. The police will ensure strict compliance with these measures and any breach will be penalized.

    Pourquoi respecter les règles de confinement à domicile dès la descente d'avion pendant une MINIMALE DE 14 JOURS ? Why respect the rules of confinement at home from the descent of the plane for a MINIMUM OF 14 DAYS?

    Le coronavirus Covid-199 se propage par voie aérienne (gouttelettes lorsque que l'on éternue ou que l'on tousse) mais peut être aussi peut être transmis par les mains. The Covid-199 coronavirus is spread by air (droplets when you sneeze or cough) but can also be transmitted by hands.
    Il est donc indispensable que vous soyez le moins possible en contact avec vos proches et le reste de la population. It is therefore essential that you are as little as possible in touch with your loved ones and the rest of the population. La maladie liée à ce nouveau Coronavirus peut se développer pendant une période de 14 jours après que vous ayez été contaminé. The disease associated with this new Coronavirus can develop for up to 14 days after you have been infected.

    Que faire si vous présentez dans l'avion les symptômes suivants : fièvre, toux, gêne respiratoire ? What to do if you experience the following symptoms on the plane: fever, cough, shortness of breath?

    Vous pouvez dès la sortie de l'avion prendre contact avec l'agent du contrôle sanitaire aux frontières. As soon as you leave the plane, you can contact the border health control officer. Un entretien avec un infirmier et éventuellement un médecin vous sera proposé dans des locaux dédiés au sein de l'aéroport pour avoir, si nécessaire, une mise en relation immédiate avec le centre 15 (SAMU). You will be offered an interview with a nurse and possibly a doctor in dedicated premises at the airport so that you can get in touch with center 15 (SAMU) immediately, if necessary.

    Plus de conseils aux voyageurs sur www.gouvernement.fr More advice for travelers on www.gouvernement.fr

    Les professionnels de santé et établissements de santé sont informés, et des recommandations sur la prise en charge d'éventuels cas en France leur ont été délivrées. Health professionals and health establishments are informed, and recommendations on the management of possible cases in France have been issued.

    Pour en savoir plus To know more

    Site du Ministère de la santé Ministry of Health website
    Site de Santé publique France France Public Health website
    COREB : fiche de la mission Coordination opérationnelle risque épidémique et biologique nationale "Repérer et prendre en charge un patient suspect d'infection à nouveau Coronavirus 2019 COREB: factsheet on the national epidemic and biological risk operational coordination mission "Locate and manage a patient suspected of being infected with Coronavirus again 2019
    Fiches techniques relatives à la gestion de l'épidémie du Coronavirus Technical sheets for managing the Coronavirus epidemic

    Le 30 Mars March 30
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 17 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 17 new confirmed cases

    Le 29 mars March 29
    Coronavirus-COVID-19 à La Réunion : 24 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID-19 in Reunion: 24 new confirmed cases

    Le 28 mars March 28
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 38 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 38 new confirmed cases

    Le 27 mars March 27
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 10 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 10 new confirmed cases

    Le 27 mars March 27
    Mise en place d'un dépistage ciblé et amplifié des cas de Covid-19 Implementation of targeted and amplified screening of Covid-19 cases

    Le 26 mars March 26
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 20 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 20 new confirmed cases

    Le 25 mars March 25
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 4 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 4 new confirmed cases

    Le 25 mars March 25
    Mesures prises par l'ARS suite à la distribution des masques Measures taken by the ARS following the distribution of masks

    Le 25 mars March 25
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 17 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 17 new confirmed cases

    Le 24 mars March 24
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 8 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 8 new confirmed cases

    Le 24 mars March 24
    Passage au stade 2 de la gestion de la pandémie Moving to stage 2 of pandemic management

    Le 23 mars March 23
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 6 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 6 new confirmed cases

    Le 23 mars March 23
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 6 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 6 new confirmed cases

    Le 22 mars March 22
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 2 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 2 new confirmed cases

    Le 22 mars March 22
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 7 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 7 new confirmed cases

    Le 20 mars March 20th
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 16 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 16 new confirmed cases

    Le 20 mars March 20th
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : Les mesures de confinement Coronavirus-COVID 19 in Reunion: Containment measures

    Le 19 mars March 19
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 9 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 9 new confirmed cases

    Le 19 mars March 19
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 4 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 4 new confirmed cases

    Le 19 mars March 19
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 1 nouveau cas confirmé Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 1 new confirmed case

    Le 18 mars March 18
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 2 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 2 new confirmed cases

    Le 17 mars The 17th of March
    Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 3 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 3 new confirmed cases

    Le 17 mars The 17th of March
    Coronavirus Covid-19 : zones d'exposition au virus /Sauvez des vies : restez chez vous ! Coronavirus Covid-19: exposure zones to the virus / Save lives: stay at home!

    Le 15 mars March 15
    Coronavirus Covid 19 à La Réunion : 2 nouveaux cas confirmés, 9 au total Coronavirus Covid 19 in Reunion: 2 new confirmed cases, 9 in total

    Le 15 mars March 15
    Coronavirus Covid 19 à La Réunion : un 7 ème cas confirmé Coronavirus Covid 19 in Reunion: a 7th confirmed case

    Le 14 mars March 14
    Les mesures de réponse au Coronavirus COVID-19 Response measures to COVID-19 Coronavirus

    Le 13 mars March 13
    Coronavirus Covid-19 : Fermeture des crèches, établissements scolaires et université à partir du lundi 16 mars Coronavirus Covid-19: Closure of nurseries, schools and universities from Monday, March 16

    Le 13 mars March 13
    Coronavirus-Covid-19 à La Réunion : un 5 ème cas confirmé Coronavirus-Covid-19 in Reunion: a 5th confirmed case

    Le 12 mars March 12
    Coronavirus Covid-19 à La Réunion : un 4 ème cas confirmé Coronavirus Covid-19 in Reunion: a 4th confirmed case

    Le 12 mars March 12
    Coronavirus Covid-19 à La Réunion : deux nouveaux cas avérés Coronavirus Covid-19 in Reunion: two new confirmed cases

    Le 11 mars The 11th of March
    Coronavirus Covid-19 à La Réunion : un premier cas avéré Coronavirus Covid-19 in Reunion: a first proven case

    Le 6 mars March 6
    Stade 1 de gestion de l'épidémie : Point sur le dispositif de réponse au Coronavirus Stage 1 of epidemic management: Update on the Coronavirus response system

    Le 28 février February 28
    Coronavirus Covid-19 : organisation de la réponse sanitaire à La Réunion Coronavirus Covid-19: organization of the health response in Reunion

    Le 26 février February 26
    Nouveau Coronavirus Covid-19 : organisation de la réponse sanitaire à La Réunion New Coronavirus Covid-19: organization of the health response in Reunion

    Le 27 janvier January 27
    Nouveau coronavirus : les autorités sanitaires rappellent les recommandations aux voyageurs New coronavirus: health authorities remind travelers of recommendations

    Le 23 janvier January 23
    Nouveau coronavirus : recommandations aux voyageurs New coronavirus: recommendations for travelers

    Rencontre avec l'ARS La Réunion – Emissions Hors-série spécial CORONAVIRUS Meeting with ARS La Réunion - Special issues CORONAVIRUS

    Face au risque épidémique lié au coronavirus, Martine LADOUCETTE s'adresse aux réunionnais sur la page Facebook de l'ARS La Réunion . Faced with the epidemic risk linked to the coronavirus, Martine LADOUCETTE addresses people from Reunion on the Facebook page of ARS La Réunion .

    Dernier numéro : Coronavirus : l'ARS au service de la population réunionnaise (17 mars 2020) Latest issue: Coronavirus: ARS serving the people of Réunion (March 17, 2020)

    Martine LADOUCETTE, Directrice Générale de l'ARS annonce l'entière mobilisation de l'ARS au service de la population réunionnaise pour faire face à la situation. Martine LADOUCETTE, Director General of ARS announces the full mobilization of ARS in the service of the Reunionese population to face the situation.

    Voir les autres numéros See other issues

    Voir Aussi See as well

    Visuel Visual
    Professional meeting and regional training "Culture and health"
    Rencontre professionnelle et formation régionale « Culture et ... Professional meeting and regional training "Culture and ...
    Visuel Visual
    400 Cilaos doctors
    Devenez médecin généraliste salarié à Cilaos Become a salaried general practitioner in Cilaos
    Archives (2018/2019) Archives (2018/2019)
    Visuel Visual
    Dengue epidemic: protecting yourself also means protecting your loved ones
    Point sur la dengue à La Réunion Dengue fever in Reunion
    Visuel Visual
    CPTS: A collective serving the population
    Accompagnement des CPTS : l'ARS soutient l'élaboration des... Support for CPTS: ARS supports the development of ...
    Visuel Visual
    World Diabetes Day: everyone can be affected
    Lutte contre le diabète : une feuille de route 2020-2023 à La... Fight against diabetes: a 2020-2023 roadmap at La ...
    Visuel Visual
    Creation of the Regional Health Agency of La Réunion
    1er janvier 2020 : création de l'ARS La Réunion January 1, 2020: creation of ARS La Réunion
    Visuel Visual
    Meilleurs voeux 2020 Best wishes 2020
    Visuel Visual
    cooperation between health professionals
    APPEL A CANDIDATURE : Médecins CALL FOR NOMINATIONS: Doctors
    Visuel Visual
    People practicing sport
    Appel d'offres : Prévention diabète Call for tenders: Diabetes prevention