![](/system/files/styles/ars_detail_page_content/private/2020-03/Sauveez_1.jpg?itok=TSy4ZL6a)
Corps de texte Body text
Situation à La Réunion Situation in Reunion
La préfecture et l'Agence Régionale de Santé confirment 23 nouveaux cas de coronavirus COVID-19 à La Réunion, ce mardi 31 mars à 15h00, soit au total 247 cas depuis l'apparition du premier cas le 11 mars 2020 . The prefecture and the Regional Health Agency confirm 23 new cases of COVID-19 coronavirus in Reunion, this Tuesday March 31 at 3:00 p.m., i.e. a total of 247 cases since the appearance of the first case on March 11, 2020 .
214 cas ont été investigués à cette heure par l'ARS et Santé publique France 214 cases have been investigated at this time by ARS and Santé publique France
Bilan des cas investigués : Assessment of the cases investigated:
- 173 cas importés 173 imported cases
- 40 Cas de transmission locale en lien direct ou indirect avec des cas importés 40 Cases of local transmission directly or indirectly linked to imported cases
- 1 cas autochtone (sans lien direct ou indirect avec des cas importés) 1 indigenous case (without direct or indirect link with imported cases)
- Nombre total de cas investigués : 214 Total number of cases investigated: 214
Les cas importés (personnes qui ont contracté la maladie en dehors du territoire) représentent 70% des cas. Imported cases (people who contracted the disease outside the territory) represent 70% of cases.
Situation sanitaire : Health situation:
- 6 cas hospitalisés en service de réanimation 6 cases hospitalized in the intensive care unit
Tranches d'âge des cas investigués Age groups of cases investigated
- 6 mineurs 6 minors
- 184 majeurs : 184 adults:
- 18 à 50 ans : 55% 18 to 50: 55%
- 51 à 65 ans : 32% 51 to 65: 32%
- plus de 65 ans : 12% over 65: 12%
Localisation des cas Location of cases
Encore à ce jour, la très grande majorité des cas identifiés sont des cas importés (essentiellement de métropole) ou des cas de contamination directe par des cas importés, des voyageurs ou des contacts de cas importés. Even today, the vast majority of cases identified are imported cases (mainly from mainland France) or cases of direct contamination by imported cases, travelers or contacts of imported cases.
Aucune chaine de transmission autochtone n'est identifiée à ce jour, c'est-à-dire aucun regroupement de cas qui se seraient contaminés dans une commune ou un quartier de la Réunion. No indigenous chain of transmission has been identified to date, that is to say, no grouping of cases that have become contaminated in a commune or a district of Réunion.
Il n'y a donc pas à ce jour de zones de l'île plus à risque que d'autres et les mesures barrières et de confinement s'appliquent donc à titre préventif partout et de la même façon. To date, there are no areas of the island more at risk than others and the barrier and containment measures therefore apply as a precaution everywhere and in the same way.
Dans ce contexte, il n'y a pas lieu de communiquer sur la localisation des cas, ces informations n'auront de sens qu'en cas d'identification de zones de transmissions autochtones sur le territoire. In this context, there is no need to communicate on the location of cases, this information will only make sense in the event of identification of indigenous transmission zones in the territory.
33 cas sont toujours en cours d'investigation 33 cases are still under investigation
Tous les cas confirmés font l'objet de l'identification de toutes les personnes ayant été en contact avec ces malades (entourage familial, professionnel, passagers proches dans les avions…). All the confirmed cases are the subject of the identification of all the people having been in contact with these patients (family circle, professional, close passengers in the planes…).
Toutes ces personnes « contact » sont appelées individuellement par la cellule de suivi de l'ARS en collaboration avec Santé publique France. All these “contact” people are called individually by the ARS monitoring unit in collaboration with Santé publique France. Leur état de santé est évalué à cette occasion. Their state of health is assessed on this occasion. Il leur est reprécisé au cours de l'entretien l'importance du respect d'un isolement strict, de la surveillance quotidienne de leur état de santé (avec prise de température) et d'appeler immédiatement le 15 en cas d'apparition de symptômes. They are told during the interview the importance of respecting strict isolation, daily monitoring of their state of health (with temperature measurement) and calling immediately on the 15th if symptoms appear .
A ce jour, environ 1 500 personnes ont été identifiées comme sujet contact et font donc l'objet d'une mesure de quatorzaine et d'auto-surveillance. To date, around 1,500 people have been identified as contact subjects and are therefore subject to a fortnight and self-monitoring measure.
Lorsque la cellule de suivi détecte un mauvais respect des obligations de quatorzaine, elle en informe la préfecture afin qu'un arrêté soit pris à l'encontre de la personne. When the monitoring unit detects poor compliance with the fourteen-day obligations, it informs the prefecture so that an order is made against the person. L'arrêté est notifié par les forces de l'ordre. The order is notified by the police.
Des investigations sont systématiquement réalisées par l'Agence Régionale de Santé et de la cellule régionale de Santé publique France pour identifier toutes les personnes « contact » qui auraient été en contact rapproché et prolongé avec les cas confirmés. Investigations are systematically carried out by the Regional Health Agency and the regional public health unit in France to identify all the "contact" people who have been in close and prolonged contact with confirmed cases. En effet, la priorité est de détecter le plus tôt possible les éventuels premiers cas sur le territoire. In fact, the priority is to detect possible early cases in the territory as soon as possible.
Un contact rapproché et prolongé suppose une exposition dans un même lieu de vie, avec un contact direct à moins d'un mètre lors d'une toux, d'un éternuement ou d'une discussion en l'absence de mesures de protection. Close and prolonged contact presupposes exposure in the same place of life, with direct contact within one meter during a cough, sneeze or discussion in the absence of protective measures.
Au sein de l'ARS, une cellule régionale de suivi a été activée depuis le 11 mars et près d'une trentaine de personnes sont mobilisées chaque jour, de 8h à 21 h pour assurer la recherche immédiate des cas contact et identifier rapidement tout nouveau cas. Within the ARS, a regional monitoring cell has been activated since March 11, and nearly thirty people are mobilized every day, from 8 a.m. to 9 p.m. to ensure immediate search for contact cases and quickly identify any new ones. case.
Toutes les personnes identifiées comme cas contact à La Réunion ont été jointes pour s'enquérir de leur état de santé, et leur passer les consignes de confinement à domicile (14 jours suivant leur dernier contact avec un cas confirmé), de port du masque lors des échanges avec des proches, de surveillance deux fois par jour de leur température, et de signalement au SAMU en cas d'apparition de symptômes. All the people identified as contact cases in Reunion have been contacted to inquire about their state of health, and pass them home confinement instructions (14 days following their last contact with a confirmed case), wearing a mask during exchanges with relatives, twice daily monitoring of their temperature, and reporting to the SAMU in the event of symptoms appearing. L'ARS leur a fait livrer à chacun des masques et un rappel des conduites à tenir. The ARS had them deliver masks and a reminder of the procedures to follow. Chaque cas contact fait l'objet d'un suivi régulier pour un point sur leur situation et état de santé. Each contact case is regularly monitored for an update on their situation and state of health.
Situation en France et dans le monde Situation in France and worldwide
Agissons pour limiter la propagation du coronavirus ! Let's act to limit the spread of the coronavirus!
Qu'est-ce que le Covid -19 ? What is the Covid -19?
Le 7 janvier 2020, la découverte d'un nouveau coronavirus (dénommé Covid-19), en lien avec des cas de pneumonie d'allure virale dans la ville de Wuhan en Chine a été officiellement annoncée par les autorités sanitaires chinoises. On January 7, 2020, the discovery of a new coronavirus (called Covid-19), linked to cases of viral-looking pneumonia in the city of Wuhan in China was officially announced by the Chinese health authorities.
Les symptômes de la maladie sont les suivants : Symptoms of the disease are:
- fièvre ou sensation de fièvre, fever or feeling of fever,
- difficulté à respirer, essoufflement difficulty breathing, shortness of breath
- toux sèche, dry cough,
- douleurs musculaires, muscle aches,
- perte brutale de l'odorat et du goût. sudden loss of smell and taste.
Les patients présentant des maladies chroniques pré-existantes (telles qu'hypertension, maladies cardiovasculaires, diabète, maladies hépatiques, maladies respiratoires) semblent plus susceptibles de développer des formes sévères, de même que les personnes âgées. Patients with pre-existing chronic diseases (such as hypertension, cardiovascular disease, diabetes, liver disease, respiratory disease) appear to be more likely to develop severe forms, as do the elderly. La maladie se transmet par les postillons (éternuements, toux). The disease is transmitted by postillions (sneezing, coughing). Des contacts étroits sont donc nécessaires pour transmettre la maladie. Close contact is therefore necessary to transmit the disease.
Le 30 janvier 2020, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclaré une urgence de santé publique de portée internationale. On January 30, 2020, the World Health Organization (WHO) declared a public health emergency of international concern.
Les sites du Ministère de la santé ainsi que celui de Santé Publique France vous tiennent informés et mettent à jour régulièrement les informations pour vous permettre de suivre l'évolution de la situation et délivrer les informations pratiques à destination des professionnels de santé et de la population. The sites of the Ministry of Health as well as that of Public Health France keep you informed and update the information regularly to allow you to follow the evolution of the situation and deliver practical information to health professionals and the population .
Connaître l'ensemble des informations et recommandations concernant le nouveau coronavirus : Know all the information and recommendations concerning the new coronavirus:
|
Il convient de rappeler les gestes essentiels qui constituent à ce jour la meilleure barrière à la propagation du virus : It is worth remembering the essential gestures that constitute the best barrier to the spread of the virus to date:
Spot vidéo Video spot Source de la vidéo Video source Spot radio Radio spot Source de l'audio Audio source ![]() Affiches Posters |
Que faire en cas de symptômes ? What to do in case of symptoms?
![](/system/files/2020-03/Conduite%20%C3%A0%20tenir.jpg)
Comment préserver les personnes fragiles How to preserve fragile people
Les visites aux personnes fragiles et âgées à domicile comme dans les établissements médico-sociaux sont suspendues. Visits to frail and elderly people at home and in medico-social establishments are suspended. Les mineurs et les personnes malades ne peuvent plus accéder à ces établissements, maternités comprises. Minors and sick people can no longer access these establishments, including maternity hospitals. En revanche, les services de soins et d'accompagnement à domicile continuent à intervenir auprès des plus fragiles lorsque cela est nécessaire ; However, home care and support services continue to intervene with the most vulnerable when necessary; ils doivent néanmoins appliquer les gestes barrières avec une attention extrême. they must nevertheless apply the barrier gestures with extreme attention.
Quel comportement adopter ? What behavior to adopt?
![](/system/files/2020-03/comportement%20Covid%2019.png)
Recommandations à suivre Recommendations to follow
- Respecter les consignes de confinement Respect the containment instructions
- Limiter au maximum ses déplacements qui sont nécessaires (trajet domicile-travail quand le télétravail n'est pas possible, se rendre chez un professionnel de santé, faire des achats de premières nécessité) Limit as much as possible the trips that are necessary (commuting to work when teleworking is not possible, going to a health professional, making essential purchases)
- Se protéger avec les gestes essentiels qui constituent à ce jour la meilleure barrière à la propagation du virus. Protect yourself with the essential gestures that to date constitute the best barrier to the spread of the virus.
La situation est suivie avec attention au niveau national et à La Réunion (Ministère de la santé, ARS et Santé Publique France). The situation is being followed closely at the national level and in Reunion (Ministry of Health, ARS and Public Health France). Diverse mesures sanitaires ont été mises en œuvre à La Réunion, conformément à celles applicables au niveau national. Various health measures have been implemented in Reunion, in accordance with those applicable at the national level.
Renforcement des moyens du SAMU Reinforcement of SAMU resources
Afin de réduire le temps d'attente lors d'un appel au centre 15, l'ARS a permis le renforcement de la permanence médicale assurée par les médecins libéraux auprès du SAMU. In order to reduce the waiting time during a call to center 15, the ARS has made it possible to reinforce the medical permanence ensured by the liberal doctors with the SAMU. Par ailleurs, la régulation des transports sanitaires fonctionne désormais H24 permettant de dégager du temps de travail de permanencier pour la réponse des appels reçus par le Centre 15. In addition, the regulation of medical transport now works 24 hours to free up time for the help desk operator to answer calls received by the Center 15.
Mise en place d'un dépistage ciblé et amplifié des cas de Covid-19 Implementation of targeted and amplified screening of Covid-19 cases
L'ARS lance une stratégie de diagnostic précoce et de dépistage ciblé, en concertation avec les professionnels de santé (libéraux, hospitaliers et biologistes) et avec le soutien de l'Assurance maladie, pour amplifier l'identification des cas de Covid-19. The ARS is launching an early diagnosis and targeted screening strategy, in collaboration with health professionals (liberal, hospital and biologists) and with the support of Health Insurance, to amplify the identification of cases of Covid-19.
Mise en place d'un transport sanitaire sécurisé dédié aux patients Covid-19 Implementation of secure medical transport dedicated to Covid-19 patients
Face à l'augmentation croissante du nombre de cas de Covid-19, un dispositif de transport des patients est mis en place dès le 27 mars 2020, par une action conjointe de l'Association de Transport Sanitaire Urgent (ATSU), du SAMU, avec le soutien financier de l'ARS La Réunion. Faced with the growing increase in the number of Covid-19 cases, a patient transport device was set up on March 27, 2020, by a joint action of the Urgent Health Transport Association (ATSU), SAMU, with the financial support of ARS La Réunion.
L'objectif est de sécuriser le transport des patients COVID-19 avec des ambulanciers formés et équipés. The objective is to secure the transport of COVID-19 patients with trained and equipped paramedics. Supervisés par le SAMU, 4 véhicules sanitaires pourront ainsi intervenir sur toute l'île. Supervised by the SAMU, 4 medical vehicles will be able to intervene on the whole island.
Ce dispositif est amené à évoluer en fonction de la situation épidémiologique This system will evolve depending on the epidemiological situation
Les mesures de confinement ? Containment measures?
#Batay ansamb' #Batay ansamb '
#Rest' zot kaz #Rest 'zot kaz(#Battons-nous ensemble (# Let's fight together
#Restez chez-vous) #Stay home)
Protéger sa famille, ses proches, les personnes fragiles et éviter une transmission locale sont les objectifs prioritaires des autorités largement engagées depuis le début de la crise sanitaire. Protecting family, loved ones, fragile people and avoiding local transmission are the priority objectives of the authorities, which have been widely involved since the start of the health crisis.
L'enjeu est déterminant : freiner la propagation de la maladie et limiter l'impact d'une épidémie locale sur le système de santé. The issue is decisive: curbing the spread of the disease and limiting the impact of a local epidemic on the health system. Ce sont les personnes qui par contact permettent la circulation du virus. These are the people who by contact allow the circulation of the virus. En limitant les activités et les déplacements, les autorités veulent réduire les conséquences des menaces sanitaires graves, sur la santé des réunionnais. By limiting activities and travel, the authorities want to reduce the consequences of serious health threats on the health of Réunion Islanders.
Ainsi, il convient de rappeler conformément au décret du 16 mars que tous les déplacements qui n'ont pas de nécessité absolue et impérieuse sont interdits. Thus, it should be recalled in accordance with the decree of March 16 that all travel that is not absolutely necessary and imperative is prohibited.
Des dérogations sont possibles uniquement pour : Exceptions are only possible for:
- Se déplacer de son domicile à son lieu de travail dès lors que le télétravail n'est pas possible ; Move from home to work when telework is not possible;
- Faire ses achats de première nécessité dans les commerces de proximité autorisés ; Make essential purchases in authorized local shops;
- Se rendre auprès d'un professionnel de santé ; Go to a health professional;
- Se déplacer pour la garde de ses enfants ou pour aider les personnes vulnérables à la stricte condition de respecter les gestes barrières ; Travel to take care of your children or to help vulnerable people with the strict condition of respecting barrier gestures;
- Faire de l'exercice physique uniquement à titre individuel, autour du domicile et sans aucun rassemblement. Exercise only on an individual basis, around the home and without any gathering.
A chaque déplacement, chaque réunionnais doit présenter : At each trip, each Reunionese must present:
- une pièce d'identité an ID
- une attestation sur l'honneur, à renouveler. a sworn statement, to be renewed.
Si le motif du déplacement est professionnel, le travailleur doit présenter seulement : If the reason for the trip is professional, the worker must present only:
- une attestation de déplacement dérogatoire (auto entrepreneurs, artisans libéraux) a derogatory travel certificate (self-employed, liberal craftsmen)
- un justificatif de déplacement professionnel permanent rempli par l'employeur (pour les autres catégories de travailleurs). proof of permanent professional travel completed by the employer (for other categories of workers).
Ces documents peuvent également être réalisés sur papier libre. These documents can also be produced on plain paper. Il n'est pas possible de présenter ces attestations sur son téléphone. It is not possible to present these certificates on your phone.
Un dispositif de contrôle est en place sur l'ensemble du territoire. A control system is in place throughout the territory. Tout contrevenant encourt une amende forfaitaire de 135€, qui pourra, le cas échéant, être majorée. Any offender incurs a fixed fine of € 135, which may, if necessary, be increased. Les peines pourront aller jusqu'à 6 mois d'emprisonnement. Sentences can be up to 6 months imprisonment.
Afin de freiner la propagation du virus sur le territoire, des mesures de restriction forte des vols commerciaux vers et depuis La Réunion sont mises en place dès le lundi 30 mars 2020. In order to curb the spread of the virus on the territory, strong restrictions on commercial flights to and from Reunion are implemented as of Monday, March 30, 2020.
Les voyageurs en provenance de zones exposées doivent : Travelers from exposed areas should:
|
Réduction des vols commerciaux entre Paris et La Réunion à trois vols par semaine Reduction of commercial flights between Paris and Reunion to three flights per week
Tous les voyages d'agréments sont interdits et seules les personnes devant impérativement rejoindre leur domicile, justifiant d'impératifs familiaux, de motifs professionnels impérieux ou de motifs sanitaires relevant de l'urgence sont autorisées à rentrer sur le territoire, sur présentation de justificatifs lors de l'embarquement. All leisure travel is prohibited and only persons who must imperatively return to their home, justifying family imperatives, compelling professional reasons or health reasons relating to the emergency are authorized to return to the territory, on presentation of supporting documents during boarding.
Les compagnies aériennes s'assureront du respect de ces consignes. Airlines will ensure compliance with these guidelines. Un justificatif pourra vous être demandé à l'embarquement (livret de famille, certificat de décès, justificatif de domicile de moins de trois mois…). You can be asked for proof of embarkation (family record book, death certificate, proof of address less than three months old, etc.).
Des messages d'information sont diffusés avant l'atterrissage et dans la zone des arrivées. Information messages are broadcast before landing and in the arrivals area. Afin d'assurer une prise en charge des plus réactives, les voyageurs symptomatiques peuvent se signaler au poste infirmier récemment installé pour faire face au retour de réunionnais. To ensure the most responsive care, symptomatic travelers can report to the nursing station recently installed to deal with the return of Reunionese.
Ce dispositif est renforcé à compter du lundi 30 mars : les vols commerciaux entre Paris et La Réunion seront réduits à trois vols par semaine et plus aucun vol ne sera opéré entre Mayotte et La Réunion. This system is reinforced from Monday, March 30: commercial flights between Paris and Reunion will be reduced to three flights per week and no more flights will be operated between Mayotte and Reunion.
Mesures de confinement pendant 14 jours à La Réunion Containment measures for 14 days in Reunion
Dans le cadre de la lutte contre la pandémie de COVID 19 et afin de freiner la propagation du virus sur le territoire, Jacques Billant, préfet de La Réunion en concertation avec les autorités sanitaires, l'aéroport Roland Garros, la police aux frontières ainsi que les collectivités territoriales met en place une quatorzaine obligatoire en centre d'hébergement dédié. As part of the fight against the COVID 19 pandemic and in order to curb the spread of the virus on the territory, Jacques Billant, prefect of La Réunion in consultation with the health authorities, Roland Garros airport, border police and local authorities set up a compulsory fortnight in a dedicated accommodation center. L'objectif principal : veiller à un confinement strict des voyageurs durant 14 jours. The main objective: to ensure strict confinement of travelers for 14 days.
En quoi consiste la quatorzaine ? What is the Fortnight?
Le délai d'incubation du coronavirus COVID-19, soit la période entre la contamination et l'apparition des premiers symptômes, est de 3 à 5 jours en général, il peut toutefois s'étendre jusqu'à 14 jours. The COVID-19 coronavirus incubation period, which is the period between contamination and the onset of the first symptoms, is generally 3 to 5 days, however it can extend up to 14 days. Pendant cette période, le sujet peut être contagieux : il peut être porteur du virus avant l'apparition des symptômes ou à l'apparition de signaux faibles. During this period, the subject can be contagious: he can carry the virus before the onset of symptoms or the appearance of weak signals. Aussi, afin d'éviter la propagation à l'épidémie sur le territoire, les voyageurs en arrivée à La Réunion sont soumis à une période quatorzaine obligatoire. Also, in order to avoid the spread to the epidemic on the territory, travelers arriving in Reunion are subject to a compulsory fortnight. Durant cette période, le voyageur reste à son domicile ou peut être hébergé dans un centre dédié à sa demande. During this period, the traveler stays at his home or can be accommodated in a center dedicated to his request. Les consignes d'une quatorzaine sont : The instructions for a fortnight are:
- Aucune sortie du lieu de confinement n'est autorisée sauf pour raisons médicales No exit from containment is allowed except for medical reasons
- Respecter les gestes barrière et règles d'hygiène Respect barrier gestures and hygiene rules
- Lavez-vous les mains plusieurs fois par jour, à l'eau et au savon ou avec une solution hydro alcoolique Wash your hands several times a day, with soap and water or with a hydro alcoholic solution
- Eternuez et toussez dans votre coude Sneeze and cough in your elbow
- Respectez une distance d'au moins un mètre avec toute personne Respect a distance of at least one meter with any person
- Ne serrez pas les mains Do not shake hands
- N'embrassez personne Don't kiss anyone
- Ne partagez pas votre linge (serviettes de toilette, habits, etc.) Do not share your laundry (towels, clothes, etc.)
- Mangez à des moments séparés des autres personnes Eat at times separate from other people
- Installez-vous seul dans une chambre séparée et utilisez des sanitaires séparés Sit alone in a separate room and use separate toilets
- Se soumettre au suivi téléphonique quotidien (à partir du 30 mars, pour les mineurs et personnels soignants mobilisés et sous dérogation) Submit to daily telephone follow-up (from March 30, for minors and caregivers mobilized and under exemption)
Pour limiter toute contamination, la quatorzaine s'impose également aux proches du voyageur (famille, enfants, proches vivant sous le même toit ou lieu de confinement). To limit any contamination, the fortnight is also essential for the traveler's relatives (family, children, relatives living under the same roof or place of confinement).
Un système de portage de repas, de livraison de courses ou d'aide à domicile est possible et organisé par les mairies. A system for carrying meals, delivering groceries or providing home help is possible and organized by town halls.
Parcours du voyageur en arrivée Arrival traveler journey
Avant le départ Before leaving
- Le voyageur doit justifier de la nécessité de son déplacement (retour au domicile, décès, évènement familial impérieux…) et se munir des pièces justificatives obligatoires (autorisation dérogatoire de déplacement vers l'aéroport, justificatif de domicile, avis de décès, billet d'avion, pièces d'identité) ; The traveler must justify the need for his trip (return home, death, compelling family event ...) and provide the necessary supporting documents (derogatory authorization to travel to the airport, proof of address, death notice, ticket plane, identity documents); En cas de symptômes avérés, il est déconseillé de voyager. In case of proven symptoms, it is not recommended to travel.
- Le voyageur reçoit un sms d'alerte émis par la compagnie aérienne et l'informant des mesures de quatorzaine stricte s'appliquant à son arrivée à la Réunion. The traveler receives an alert sms sent by the airline company and informing him of the strict fortnight measures applying on his arrival in Reunion. Il lui est précisé qu'il devra effectuer sa période de quatorzaine dans un centre d'hébergement dédié. He was told that he would have to spend his fortnight in a dedicated accommodation center.
A l'arrivée At the arrival
- Le voyageur doit dès son arrivée sur le sol réunionnais renseigner un formulaire d'engagement de quatorzaine. The traveler must as soon as he arrives on Reunion soil fill out a fortnightly commitment form.
- Au poste de police aux frontières : le voyageur remet son formulaire d'engagement de quatorzaine et se voit notifié un arrêté individuel. At the border police station : the traveler submits his fortnightly commitment form and is notified of an individual order. En cas de non-respect des règles strictes de quatorzaine, des sanctions pourront être prises. In case of non-compliance with the strict rules of the fortnight, sanctions may be taken.
- Au bureau infirmier : en cas de symptôme, il est pris en charge par le SAMU présent à l'aéroport et conduit vers les box de dépistage de COVID 19 . At the nursing office: in the event of a symptom, he is taken in charge by the SAMU present at the airport and taken to the COVID 19 screening boxes . En cas de test négatif, le voyageur rejoint le point d'information médical. In the event of a negative test, the traveler joins the medical information point. En cas de test positif, il est pris en charge par le SMAU et conduit au CHU Nord. In the event of a positive test, he is taken in charge by the SMAU and taken to the CHU Nord.
- Au point d'information médical : une équipe de médecin est mobilisée et prend en charge chaque voyageur. At the medical information point : a team of doctors is mobilized and takes charge of each traveler. Suite à un entretien individuel, le voyageur et l'équipe médicale identifieront le site de la quatorzaine. Following an individual interview, the traveler and the medical team will identify the site of the fortnight. Il sera rappelé le caractère obligatoire. The compulsory character will be recalled.
- Le transfert des voyageurs dans les centres de quatorzaine : les voyageurs bénéficieront d'un système de navette organisé par les sous-préfectures d'arrondissement et pourront ainsi rejoindre le centre de quatorzaine en évitant tout contact avec la population . Transfer of travelers to the fortnight centers: travelers will benefit from a shuttle system organized by the sub-prefectures of the arrondissement and will thus be able to reach the fortnight center while avoiding any contact with the population .
En complément de ces niveaux de contrôle et au fil de ce parcours sécurisé, une équipe de la Croix rouge est mobilisée pour répondre aux interrogations et veiller à la bonne pratique de geste barrières. In addition to these levels of control and over the course of this secure journey, a team of the Red Cross is mobilized to answer questions and ensure the proper practice of barrier gestures.
Pour les voyageurs arrivés avant le 30 mars For travelers arriving before March 30
La préfecture de La Réunion et l'ARS ont mis en place un suivi personnalisé des voyageurs arrivés avant le 30 mars pour s'assurer du respect strict des règles de quatorzaine à domicile. The prefecture of Reunion and the ARS have set up personalized monitoring of travelers arriving before March 30 to ensure strict compliance with the rules of the fortnight at home.
Ce suivi prend la forme de contacts téléphoniques et si besoin, de visites à domicile. This follow-up takes the form of telephone contacts and, if necessary, home visits.
Pourquoi respecter les règles de confinement à domicile dès la descente d'avion pendant une MINIMALE DE 14 JOURS ? Why respect the rules of confinement at home from the descent of the plane for a MINIMUM OF 14 DAYS? Le coronavirus Covid-199 se propage par voie aérienne (gouttelettes lorsque que l'on éternue ou que l'on tousse) mais peut être aussi peut être transmis par les mains. The Covid-199 coronavirus is spread by air (droplets when you sneeze or cough) but can also be transmitted by hands. Que faire si vous présentez dans l'avion les symptômes suivants : fièvre, toux, gêne respiratoire ? What to do if you experience the following symptoms on the plane: fever, cough, shortness of breath?Vous pouvez dès la sortie de l'avion prendre contact avec l'agent du contrôle sanitaire aux frontières. As soon as you leave the plane, you can contact the border health control officer. Un entretien avec un infirmier et éventuellement un médecin vous sera proposé dans des locaux dédiés au sein de l'aéroport pour avoir, si nécessaire, une mise en relation immédiate avec le centre 15 (SAMU). You will be offered an interview with a nurse and possibly a doctor in dedicated premises at the airport so that you can get in touch with center 15 (SAMU) immediately, if necessary. |
Les professionnels de santé et établissements de santé sont informés, et des recommandations sur la prise en charge d'éventuels cas en France leur ont été délivrées. Health professionals and health establishments are informed, and recommendations on the management of possible cases in France have been issued.
Pour en savoir plus To know more
COREB : fiche de la mission Coordination opérationnelle risque épidémique et biologique nationale "Repérer et prendre en charge un patient suspect d'infection à nouveau Coronavirus 2019 COREB: factsheet on the national epidemic and biological risk operational coordination mission "Locate and manage a patient suspected of being infected with Coronavirus again 2019
Le 31 mars March 31
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 23 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 23 new confirmed cases
Le 31 mars March 31
Covid-19 : l'ARS vous informe des dernières mesures et actualités sanitaires Covid-19: ARS informs you of the latest health measures and news
Le 30 Mars March 30
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 17 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 17 new confirmed cases
Le 29 mars March 29
Coronavirus-COVID-19 à La Réunion : 24 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID-19 in Reunion: 24 new confirmed cases
Le 28 mars March 28
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 38 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 38 new confirmed cases
Le 27 mars March 27
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 10 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 10 new confirmed cases
Le 27 mars March 27
Mise en place d'un dépistage ciblé et amplifié des cas de Covid-19 Implementation of targeted and amplified screening of Covid-19 cases
Le 26 mars March 26
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 20 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 20 new confirmed cases
Le 25 mars March 25
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 4 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 4 new confirmed cases
Le 25 mars March 25
Mesures prises par l'ARS suite à la distribution des masques Measures taken by the ARS following the distribution of masks
Le 25 mars March 25
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 17 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 17 new confirmed cases
Le 24 mars March 24
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 8 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 8 new confirmed cases
Le 24 mars March 24
Passage au stade 2 de la gestion de la pandémie Moving to stage 2 of pandemic management
Le 23 mars March 23
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 6 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 6 new confirmed cases
Le 23 mars March 23
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 6 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 6 new confirmed cases
Le 22 mars March 22
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 2 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 2 new confirmed cases
Le 22 mars March 22
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 7 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 7 new confirmed cases
Le 20 mars March 20th
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 16 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 16 new confirmed cases
Le 20 mars March 20th
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : Les mesures de confinement Coronavirus-COVID 19 in Reunion: Containment measures
Le 19 mars March 19
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 9 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 9 new confirmed cases
Le 19 mars March 19
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 4 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 4 new confirmed cases
Le 19 mars March 19
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 1 nouveau cas confirmé Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 1 new confirmed case
Le 18 mars March 18
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 2 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 2 new confirmed cases
Le 17 mars The 17th of March
Coronavirus-COVID 19 à La Réunion : 3 nouveaux cas confirmés Coronavirus-COVID 19 in Reunion: 3 new confirmed cases
Le 17 mars The 17th of March
Coronavirus Covid-19 : zones d'exposition au virus /Sauvez des vies : restez chez vous ! Coronavirus Covid-19: exposure zones to the virus / Save lives: stay at home!
Le 15 mars March 15
Coronavirus Covid 19 à La Réunion : 2 nouveaux cas confirmés, 9 au total Coronavirus Covid 19 in Reunion: 2 new confirmed cases, 9 in total
Le 15 mars March 15
Coronavirus Covid 19 à La Réunion : un 7 ème cas confirmé Coronavirus Covid 19 in Reunion: a 7th confirmed case
Le 14 mars March 14
Les mesures de réponse au Coronavirus COVID-19 Response measures to COVID-19 Coronavirus
Le 13 mars March 13
Coronavirus Covid-19 : Fermeture des crèches, établissements scolaires et université à partir du lundi 16 mars Coronavirus Covid-19: Closure of nurseries, schools and universities from Monday, March 16
Le 13 mars March 13
Coronavirus-Covid-19 à La Réunion : un 5 ème cas confirmé Coronavirus-Covid-19 in Reunion: a 5th confirmed case
Le 12 mars March 12
Coronavirus Covid-19 à La Réunion : un 4 ème cas confirmé Coronavirus Covid-19 in Reunion: a 4th confirmed case
Le 12 mars March 12
Coronavirus Covid-19 à La Réunion : deux nouveaux cas avérés Coronavirus Covid-19 in Reunion: two new confirmed cases
Le 11 mars The 11th of March
Coronavirus Covid-19 à La Réunion : un premier cas avéré Coronavirus Covid-19 in Reunion: a first proven case
Le 6 mars March 6
Stade 1 de gestion de l'épidémie : Point sur le dispositif de réponse au Coronavirus Stage 1 of epidemic management: Update on the Coronavirus response system
Le 28 février February 28
Coronavirus Covid-19 : organisation de la réponse sanitaire à La Réunion Coronavirus Covid-19: organization of the health response in Reunion
Le 26 février February 26
Nouveau Coronavirus Covid-19 : organisation de la réponse sanitaire à La Réunion New Coronavirus Covid-19: organization of the health response in Reunion
Le 27 janvier January 27
Nouveau coronavirus : les autorités sanitaires rappellent les recommandations aux voyageurs New coronavirus: health authorities remind travelers of recommendations
Le 23 janvier January 23
Nouveau coronavirus : recommandations aux voyageurs New coronavirus: recommendations for travelers
Rencontre avec l'ARS La Réunion – Emissions Hors-série spécial CORONAVIRUS Meeting with ARS La Réunion - Special issues CORONAVIRUS
Face au risque épidémique lié au coronavirus, Martine LADOUCETTE s'adresse aux réunionnais sur la page Facebook de l'ARS La Réunion . Faced with the epidemic risk linked to the coronavirus, Martine LADOUCETTE addresses people from Reunion on the Facebook page of ARS La Réunion .
Dernier numéro : Coronavirus : l'ARS au service de la population réunionnaise (17 mars 2020) Latest issue: Coronavirus: ARS serving the people of Réunion (March 17, 2020)
Martine LADOUCETTE, Directrice Générale de l'ARS annonce l'entière mobilisation de l'ARS au service de la population réunionnaise pour faire face à la situation. Martine LADOUCETTE, Director General of ARS announces the full mobilization of ARS in the service of the Reunionese population to face the situation.
Voir les autres numéros See other issues |