Situation à La Réunion Situation in Reunion
La préfecture et l'Agence Régionale de Santé confirment 6 nouveaux cas de coronavirus COVID-19 à La Réunion, ce vendredi 10 avril à 15h00, soit au total 382 cas depuis l'apparition du premier cas le 11 mars 2020. The prefecture and the Regional Health Agency confirm 6 new cases of COVID-19 coronavirus in La Réunion, this Friday, April 10 at 3 p.m., i.e. a total of 382 cases since the appearance of the first case on March 11, 2020.
361 cas ont été investigués à cette heure par l'ARS et Santé publique France 361 cases have been investigated at this time by ARS and Santé publique France
Chiffres-clé : Key numbers :
- 270 cas importés 270 imported cases
(personnes ayant contracté la maladie en dehors du territoire) (people who contracted the disease outside the territory) - 64 cas autochtones secondaires 64 secondary Aboriginal cases
(personnes ayant un lien direct avec des cas importés) (people directly related to imported cases) - 27 cas autochtones 27 indigenous cases
(personnes ayant un lien indirect ou n'ayant aucun lien avec un cas importé) (people with an indirect link or having no link with an imported case) - 39 cas hospitalisés (hors service de réanimation) 39 hospitalized cases (excluding intensive care)
- 3 cas hospitalisés en service de réanimation 3 cases hospitalized in the intensive care unit
21 cas sont toujours en cours d'investigation 21 cases are still under investigation
Tous les cas confirmés font l'objet de l'identification de toutes les personnes ayant été en contact avec ces malades (entourage familial, professionnel, passagers proches dans les avions…). All the confirmed cases are the subject of the identification of all the people having been in contact with these patients (family circle, professional, close passengers in the planes…).
Toutes ces personnes « contact » sont appelées individuellement par la cellule de suivi de l'ARS en collaboration avec Santé publique France. All these “contact” people are called individually by the ARS monitoring unit in collaboration with Santé publique France. Leur état de santé est évalué à cette occasion. Their state of health is assessed on this occasion. Il leur est reprécisé au cours de l'entretien : They are told again during the interview:
- l'importance du respect d'un isolement strict, the importance of respecting strict isolation,
- la surveillance quotidienne de leur état de santé (avec prise de température) daily monitoring of their health (with temperature measurement)
- l'appel immédiatement le 15 en cas d'apparition de symptômes. call immediately on the 15th if symptoms appear.
A ce jour, près de 2 560 personnes ont été identifiées dans le cadre du contact-tracing organisé par l'ARS. To date, nearly 2,560 people have been identified through contact-tracing organized by ARS.
Situation nationale et internationale National and international situation
Agissons pour limiter la propagation du coronavirus ! Let's act to limit the spread of the coronavirus!
Qu'est-ce que le Covid -19 ? What is the Covid -19?
Le 7 janvier 2020, la découverte d'un nouveau coronavirus (dénommé Covid-19), en lien avec des cas de pneumonie d'allure virale dans la ville de Wuhan en Chine a été officiellement annoncée par les autorités sanitaires chinoises. On January 7, 2020, the discovery of a new coronavirus (called Covid-19), linked to cases of viral-looking pneumonia in the city of Wuhan in China was officially announced by the Chinese health authorities.
Les symptômes de la maladie sont les suivants : Symptoms of the disease are:
- fièvre ou sensation de fièvre, fever or feeling of fever,
- difficulté à respirer, essoufflement difficulty breathing, shortness of breath
- toux sèche, dry cough,
- douleurs musculaires, muscle aches,
- perte brutale de l'odorat et du goût. sudden loss of smell and taste.
Les patients présentant des maladies chroniques pré-existantes (telles qu'hypertension, maladies cardiovasculaires, diabète, maladies hépatiques, maladies respiratoires) semblent plus susceptibles de développer des formes sévères, de même que les personnes âgées. Patients with pre-existing chronic diseases (such as hypertension, cardiovascular disease, diabetes, liver disease, respiratory disease) appear to be more likely to develop severe forms, as do the elderly. La maladie se transmet par les postillons (éternuements, toux). The disease is transmitted by postillions (sneezing, coughing). Des contacts étroits sont donc nécessaires pour transmettre la maladie. Close contact is therefore necessary to transmit the disease.
Le 30 janvier 2020, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclaré une urgence de santé publique de portée internationale. On January 30, 2020, the World Health Organization (WHO) declared a public health emergency of international concern.
Les sites du Ministère de la santé ainsi que celui de Santé Publique France vous tiennent informés et mettent à jour régulièrement les informations pour vous permettre de suivre l'évolution de la situation et délivrer les informations pratiques à destination des professionnels de santé et de la population. The sites of the Ministry of Health as well as that of Public Health France keep you informed and update the information regularly to allow you to follow the evolution of the situation and deliver practical information to health professionals and the population .
Connaître l'ensemble des informations et recommandations concernant le nouveau coronavirus Know all the information and recommendations concerning the new coronavirus
Il convient de rappeler les gestes essentiels qui constituent à ce jour la meilleure barrière à la propagation du virus : It is worth remembering the essential gestures that constitute the best barrier to the spread of the virus to date:
Spot vidéo Video spot Source de la vidéo Video source Spot radio Radio spot Source de l'audio Audio source Affiches Posters |
Que faire en cas de symptômes ? What to do in case of symptoms?
Comment préserver les personnes fragiles How to preserve fragile people
Les visites aux personnes fragiles et âgées à domicile comme dans les établissements médico-sociaux sont suspendues. Visits to frail and elderly people at home and in medico-social establishments are suspended. Les mineurs et les personnes malades ne peuvent plus accéder à ces établissements, maternités comprises. Minors and sick people can no longer access these establishments, including maternity hospitals. En revanche, les services de soins et d'accompagnement à domicile continuent à intervenir auprès des plus fragiles lorsque cela est nécessaire ; However, home care and support services continue to intervene with the most vulnerable when necessary; ils doivent néanmoins appliquer les gestes barrières avec une attention extrême. they must nevertheless apply the barrier gestures with extreme attention.
Quel comportement adopter ? What behavior to adopt?
Recommandations à suivre Recommendations to follow
- Respecter les consignes de confinement Respect the containment instructions
- Limiter au maximum ses déplacements qui sont nécessaires (trajet domicile-travail quand le télétravail n'est pas possible, se rendre chez un professionnel de santé, faire des achats de premières nécessité) Limit as much as possible the trips that are necessary (commuting to work when teleworking is not possible, going to a health professional, making essential purchases)
- Se protéger avec les gestes essentiels qui constituent à ce jour la meilleure barrière à la propagation du virus. Protect yourself with the essential gestures that to date constitute the best barrier to the spread of the virus.
La situation est suivie avec attention au niveau national et à La Réunion (Ministère de la santé, ARS et Santé Publique France). The situation is being followed closely at the national level and in Reunion (Ministry of Health, ARS and Public Health France). Diverse mesures sanitaires ont été mises en œuvre à La Réunion, conformément à celles applicables au niveau national. Various health measures have been implemented in La Réunion, in accordance with those applicable at the national level.
Mise en place de la plateforme téléphonique PSY-COVID974 Implementation of the PSY-COVID974 telephone platform
Dans ce contexte particulier, une souffrance psychique est susceptible d'apparaître avec des symptômes tels que l'anxiété, des troubles du sommeil, pouvant être accentués compte tenu des mesures de confinement. In this particular context, mental suffering is likely to appear with symptoms such as anxiety, sleep disturbances, which can be accentuated taking into account confinement measures. Afin de vous aider au mieux à traverser cette crise, un numéro vert régional d'écoute psychologique est mis à votre disposition. In order to best help you get through this crisis, a regional psychological hotline is available to you.
Renforcement des moyens du SAMU Reinforcement of SAMU resources
Afin de réduire le temps d'attente lors d'un appel au centre 15, l'ARS a permis le renforcement de la permanence médicale assurée par les médecins libéraux auprès du SAMU. In order to reduce the waiting time during a call to center 15, the ARS has made it possible to reinforce the medical permanence ensured by the liberal doctors with the SAMU. Par ailleurs, la régulation des transports sanitaires fonctionne désormais H24 permettant de dégager du temps de travail de permanencier pour la réponse des appels reçus par le Centre 15. In addition, the regulation of medical transport now works 24 hours to free up time for the help desk operator to answer calls received by the Center 15.
Mise en place d'un dépistage ciblé et amplifié des cas de Covid-19 Implementation of targeted and amplified screening of Covid-19 cases
L'ARS lance une stratégie de diagnostic précoce et de dépistage ciblé, en concertation avec les professionnels de santé (libéraux, hospitaliers et biologistes) et avec le soutien de l'Assurance maladie, pour amplifier l'identification des cas de Covid-19. The ARS is launching an early diagnosis and targeted screening strategy, in collaboration with health professionals (liberal, hospital and biologists) and with the support of Health Insurance, to amplify the identification of cases of Covid-19.
Mise en place d'un transport sanitaire sécurisé dédié aux patients Covid-19 Implementation of secure medical transport dedicated to Covid-19 patients
Face à l'augmentation croissante du nombre de cas de Covid-19, un dispositif de transport des patients est mis en place dès le 27 mars 2020, par une action conjointe de l'Association de Transport Sanitaire Urgent (ATSU), du SAMU, avec le soutien financier de l'ARS La Réunion. Faced with the growing increase in the number of Covid-19 cases, a patient transport system was set up on March 27, 2020, through a joint action by the Association de Transport Sanitaire Urgent (ATSU), SAMU, with the financial support of ARS La Réunion.
L'objectif est de sécuriser le transport des patients COVID-19 avec des ambulanciers formés et équipés. The objective is to secure the transport of COVID-19 patients with trained and equipped paramedics. Supervisés par le SAMU, 4 véhicules sanitaires pourront ainsi intervenir sur toute l'île. Supervised by the SAMU, 4 medical vehicles will be able to intervene on the whole island.
Ce dispositif est amené à évoluer en fonction de la situation épidémiologique This system will evolve depending on the epidemiological situation
Les mesures de confinement Containment measures
#Batay ansamb' #Batay ansamb '
#Rest' zot kaz #Rest 'zot kaz(#Battons-nous ensemble (# Let's fight together
#Restez chez-vous) #Stay home)
Protéger sa famille, ses proches, les personnes fragiles et éviter une transmission locale sont les objectifs prioritaires des autorités largement engagées depuis le début de la crise sanitaire. Protecting family, loved ones, fragile people and avoiding local transmission are the priority objectives of the authorities, which have been widely involved since the start of the health crisis.
L'enjeu est déterminant : freiner la propagation de la maladie et limiter l'impact d'une épidémie locale sur le système de santé. The issue is decisive: curbing the spread of the disease and limiting the impact of a local epidemic on the health system. Ce sont les personnes qui par contact permettent la circulation du virus. These are the people who by contact allow the circulation of the virus. En limitant les activités et les déplacements, les autorités veulent réduire les conséquences des menaces sanitaires graves, sur la santé des réunionnais. By limiting activities and travel, the authorities want to reduce the consequences of serious health threats on the health of Réunion Islanders.
Ainsi, il convient de rappeler conformément au décret du 16 mars que tous les déplacements qui n'ont pas de nécessité absolue et impérieuse sont interdits. Thus, it should be recalled in accordance with the decree of March 16 that all travel that is not absolutely necessary and imperative is prohibited.
Des dérogations sont possibles uniquement pour : Exceptions are only possible for:
- Se déplacer de son domicile à son lieu de travail dès lors que le télétravail n'est pas possible ; Move from home to work when telework is not possible;
- Faire ses achats de première nécessité dans les commerces de proximité autorisés ; Make essential purchases in authorized local shops;
- Se rendre auprès d'un professionnel de santé ; Go to a health professional;
- Se déplacer pour la garde de ses enfants ou pour aider les personnes vulnérables à la stricte condition de respecter les gestes barrières ; Travel to take care of your children or to help vulnerable people with the strict condition of respecting barrier gestures;
- Faire de l'exercice physique uniquement à titre individuel, autour du domicile et sans aucun rassemblement. Exercise only on an individual basis, around the home and without any gathering.
A chaque déplacement, chaque réunionnais doit présenter : At each trip, each Reunionese must present:
- une pièce d'identité an ID
- une attestation sur l'honneur, à renouveler. a sworn statement, to be renewed.
Si le motif du déplacement est professionnel, le travailleur doit présenter seulement : If the reason for the trip is professional, the worker must present only:
- une attestation de déplacement dérogatoire (auto entrepreneurs, artisans libéraux) a derogatory travel certificate (self-employed, liberal craftsmen)
- un justificatif de déplacement professionnel permanent rempli par l'employeur (pour les autres catégories de travailleurs). proof of permanent professional travel completed by the employer (for other categories of workers).
Ces documents peuvent également être réalisés sur papier libre. These documents can also be produced on plain paper. Il n'est pas possible de présenter ces attestations sur son téléphone. It is not possible to present these certificates on your phone.
Un dispositif de contrôle est en place sur l'ensemble du territoire. A control system is in place throughout the territory. Tout contrevenant encourt une amende forfaitaire de 135€, qui pourra, le cas échéant, être majorée. Any offender incurs a fixed fine of € 135, which may, if necessary, be increased. Les peines pourront aller jusqu'à 6 mois d'emprisonnement. Sentences can be up to 6 months imprisonment.
Afin de freiner la propagation du virus sur le territoire, des mesures de restriction forte des vols commerciaux vers et depuis La Réunion sont mises en place dès le lundi 30 mars 2020. In order to curb the spread of the virus on the territory, strong restrictions on commercial flights to and from Reunion are implemented as of Monday, March 30, 2020.
Les voyageurs en provenance de zones exposées doivent : Travelers from exposed areas should:
|
Réduction des vols commerciaux entre Paris et La Réunion à trois vols par semaine Reduction of commercial flights between Paris and Reunion to three flights per week
Tous les voyages d'agréments sont interdits et seules les personnes devant impérativement rejoindre leur domicile, justifiant d'impératifs familiaux, de motifs professionnels impérieux ou de motifs sanitaires relevant de l'urgence sont autorisées à rentrer sur le territoire, sur présentation de justificatifs lors de l'embarquement. All leisure travel is prohibited and only people who must imperatively return to their home, justifying family imperatives, compelling professional reasons or sanitary reasons relating to the emergency are authorized to return to the territory, on presentation of supporting documents during boarding.
Les compagnies aériennes s'assureront du respect de ces consignes. Airlines will ensure compliance with these guidelines. Un justificatif pourra vous être demandé à l'embarquement (livret de famille, certificat de décès, justificatif de domicile de moins de trois mois…). You can be asked for proof of embarkation (family record book, death certificate, proof of address less than three months old, etc.).
Des messages d'information sont diffusés avant l'atterrissage et dans la zone des arrivées. Information messages are broadcast before landing and in the arrivals area. Afin d'assurer une prise en charge des plus réactives, les voyageurs symptomatiques peuvent se signaler au poste infirmier récemment installé pour faire face au retour de réunionnais. To ensure the most responsive care, symptomatic travelers can report to the nursing station recently installed to deal with the return of Reunionese.
Mesures de confinement pendant 14 jours à La Réunion Containment measures for 14 days in Reunion
Dans le cadre de la lutte contre la pandémie de COVID 19 et afin de freiner la propagation du virus sur le territoire, Jacques Billant, préfet de La Réunion en concertation avec les autorités sanitaires, l'aéroport Roland Garros, la police aux frontières ainsi que les collectivités territoriales met en place une quatorzaine obligatoire en centre d'hébergement dédié. As part of the fight against the COVID 19 pandemic and in order to curb the spread of the virus on the territory, Jacques Billant, prefect of La Réunion in consultation with the health authorities, Roland Garros airport, border police and local authorities set up a compulsory fortnight in a dedicated accommodation center. L'objectif principal : veiller à un confinement strict des voyageurs durant 14 jours. The main objective: to ensure strict confinement of travelers for 14 days.
En quoi consiste la quatorzaine ? What is the Fortnight?
Le délai d'incubation du coronavirus COVID-19, soit la période entre la contamination et l'apparition des premiers symptômes, est de 3 à 5 jours en général, il peut toutefois s'étendre jusqu'à 14 jours. The COVID-19 coronavirus incubation period, which is the period between contamination and the onset of the first symptoms, is 3 to 5 days in general, however it can extend up to 14 days. Pendant cette période, le sujet peut être contagieux : il peut être porteur du virus avant l'apparition des symptômes ou à l'apparition de signaux faibles. During this period, the subject can be contagious: he can carry the virus before the onset of symptoms or the appearance of weak signals. Aussi, afin d'éviter la propagation à l'épidémie sur le territoire, les voyageurs en arrivée à La Réunion sont soumis à une période quatorzaine obligatoire. Also, in order to avoid the spread to the epidemic on the territory, travelers arriving in Reunion are subject to a compulsory fortnight. Durant cette période, le voyageur reste à son domicile ou peut être hébergé dans un centre dédié à sa demande. During this period, the traveler stays at his home or can be accommodated in a center dedicated to his request. Les consignes d'une quatorzaine sont : The instructions for a fortnight are:
- Aucune sortie du lieu de confinement n'est autorisée sauf pour raisons médicales No exit from containment is allowed except for medical reasons
- Respecter les gestes barrière et règles d'hygiène Respect barrier gestures and hygiene rules
- Lavez-vous les mains plusieurs fois par jour, à l'eau et au savon ou avec une solution hydro alcoolique Wash your hands several times a day, with soap and water or with a hydro alcoholic solution
- Eternuez et toussez dans votre coude Sneeze and cough in your elbow
- Respectez une distance d'au moins un mètre avec toute personne Respect a distance of at least one meter with any person
- Ne serrez pas les mains Do not shake hands
- N'embrassez personne Don't kiss anyone
- Ne partagez pas votre linge (serviettes de toilette, habits, etc.) Do not share your laundry (towels, clothes, etc.)
- Mangez à des moments séparés des autres personnes Eat at times separate from other people
- Installez-vous seul dans une chambre séparée et utilisez des sanitaires séparés Sit alone in a separate room and use separate toilets
- Se soumettre au suivi téléphonique quotidien (à partir du 30 mars, pour les mineurs et personnels soignants mobilisés et sous dérogation) Submit to daily telephone follow-up (from March 30, for minors and caregivers mobilized and under exemption)
Pour limiter toute contamination, la quatorzaine s'impose également aux proches du voyageur (famille, enfants, proches vivant sous le même toit ou lieu de confinement). To limit any contamination, the fortnight is also essential for the traveler's relatives (family, children, relatives living under the same roof or place of confinement).
Un système de portage de repas, de livraison de courses ou d'aide à domicile est possible et organisé par les mairies. A system for carrying meals, delivering groceries or providing home help is possible and organized by town halls.
Parcours du voyageur en arrivée Arrival traveler journey
Avant le départ Before leaving
- Le voyageur doit justifier de la nécessité de son déplacement (retour au domicile, décès, évènement familial impérieux…) et se munir des pièces justificatives obligatoires (autorisation dérogatoire de déplacement vers l'aéroport, justificatif de domicile, avis de décès, billet d'avion, pièces d'identité) ; The traveler must justify the need for his trip (return home, death, compelling family event ...) and provide the necessary supporting documents (derogatory authorization to travel to the airport, proof of address, death notice, ticket plane, identity documents); En cas de symptômes avérés, il est déconseillé de voyager. In case of proven symptoms, it is not recommended to travel.
- Le voyageur reçoit un sms d'alerte émis par la compagnie aérienne et l'informant des mesures de quatorzaine stricte s'appliquant à son arrivée à la Réunion. The traveler receives an alert sms sent by the airline company and informing him of the strict fortnight measures applying on his arrival in Reunion. Il lui est précisé qu'il devra effectuer sa période de quatorzaine dans un centre d'hébergement dédié. He was told that he would have to spend his fortnight in a dedicated accommodation center.
A l'arrivée At the arrival
- Le voyageur doit dès son arrivée sur le sol réunionnais renseigner un formulaire d'engagement de quatorzaine. The traveler must as soon as he arrives on Reunion soil fill out a fortnightly commitment form.
- Au poste de police aux frontières : le voyageur remet son formulaire d'engagement de quatorzaine et se voit notifié un arrêté individuel. At the border police station : the traveler submits his fortnightly commitment form and is notified of an individual order. En cas de non-respect des règles strictes de quatorzaine, des sanctions pourront être prises. In case of non-compliance with the strict rules of the fortnight, sanctions may be taken.
- Au bureau infirmier : en cas de symptôme, il est pris en charge par le SAMU présent à l'aéroport et conduit vers les box de dépistage de COVID 19 . At the nursing office: in the event of a symptom, he is taken in charge by the SAMU present at the airport and taken to the COVID 19 screening boxes . En cas de test négatif, le voyageur rejoint le point d'information médical. In the event of a negative test, the traveler joins the medical information point. En cas de test positif, il est pris en charge par le SMAU et conduit au CHU Nord. In the event of a positive test, he is taken in charge by the SMAU and taken to the CHU Nord.
- Au point d'information médical : une équipe de médecin est mobilisée et prend en charge chaque voyageur. At the medical information point : a team of doctors is mobilized and takes charge of each traveler. Suite à un entretien individuel, le voyageur et l'équipe médicale identifieront le site de la quatorzaine. Following an individual interview, the traveler and the medical team will identify the site of the fortnight. Il sera rappelé le caractère obligatoire. The compulsory character will be recalled.
- Le transfert des voyageurs dans les centres de quatorzaine : les voyageurs bénéficieront d'un système de navette organisé par les sous-préfectures d'arrondissement et pourront ainsi rejoindre le centre de quatorzaine en évitant tout contact avec la population . Transfer of travelers to the centers of the fortnight: travelers will benefit from a shuttle system organized by the sub-prefectures of the arrondissement and will thus be able to reach the center of the fortnight avoiding any contact with the population .
En complément de ces niveaux de contrôle et au fil de ce parcours sécurisé, une équipe de la Croix rouge est mobilisée pour répondre aux interrogations et veiller à la bonne pratique de geste barrières. In addition to these levels of control and over the course of this secure journey, a team of the Red Cross is mobilized to answer questions and ensure the proper practice of barrier gestures.
Pour les voyageurs arrivés avant le 30 mars For travelers arriving before March 30
La préfecture de La Réunion et l'ARS ont mis en place un suivi personnalisé des voyageurs arrivés avant le 30 mars pour s'assurer du respect strict des règles de quatorzaine à domicile. The prefecture of Reunion and the ARS have set up personalized monitoring of travelers arriving before March 30 to ensure strict compliance with the rules of the fortnight at home.
Ce suivi prend la forme de contacts téléphoniques et si besoin, de visites à domicile. This follow-up takes the form of telephone contacts and, if necessary, home visits.
Pourquoi respecter les règles de confinement à domicile dès la descente d'avion pendant une MINIMALE DE 14 JOURS ? Why respect the rules of confinement at home as soon as you get off the plane for a MINIMUM OF 14 DAYS? Le coronavirus Covid-199 se propage par voie aérienne (gouttelettes lorsque que l'on éternue ou que l'on tousse) mais peut être aussi peut être transmis par les mains. The Covid-199 coronavirus is spread by air (droplets when you sneeze or cough) but can also be transmitted by hands. Que faire si vous présentez dans l'avion les symptômes suivants : fièvre, toux, gêne respiratoire ? What to do if you experience the following symptoms on the plane: fever, cough, shortness of breath?Vous pouvez dès la sortie de l'avion prendre contact avec l'agent du contrôle sanitaire aux frontières. As soon as you leave the plane, you can contact the border health control officer. Un entretien avec un infirmier et éventuellement un médecin vous sera proposé dans des locaux dédiés au sein de l'aéroport pour avoir, si nécessaire, une mise en relation immédiate avec le centre 15 (SAMU). You will be offered an interview with a nurse and possibly a doctor in dedicated premises at the airport so that you can get in touch with center 15 (SAMU) immediately, if necessary. |
Mise en place d'une plateforme téléphonique d'écoute et de soutien médico-psychologique : PSY-COVID974Réunion Establishment of a telephone platform for listening and medico-psychological support: PSY-COVID974
Dans ce contexte particulier de crise sanitaire, une souffrance psychique est susceptible d'apparaître avec des symptômes tels que l'anxiété, des troubles du sommeil, pouvant être accentués compte tenu du stress lié aux activités médicales. In this particular context of health crisis, mental suffering is likely to appear with symptoms such as anxiety, sleep disturbances, which can be accentuated given the stress linked to medical activities. Aussi, l'Etablissement Public de Santé Mentale de La Réunion et la Cellule d'Urgence Médico-Psychologique Océan Indien, avec le soutien de l'ARS La Réunion, proposent depuis le lundi 30 mars 2020, un numéro d'appel gratuit de soutien médico-psychologique aux professionnels de santé qui en ressentent le besoin. Also, the Public Mental Health Establishment of La Réunion and the Indian Ocean Medico-Psychological Emergency Unit, with the support of ARS La Réunion, have been offering a toll-free support number since Monday, March 30, 2020 medico-psychological to health professionals who feel the need.
Vous êtes soignants, agents hospitaliers, libéral, … et vous rencontrez des difficultés psychologiques ? You are caregivers, hospital workers, liberal, ... and you encounter psychological difficulties?Les professionnels de la cellule d'Urgence Médico-Psychologique dédient leurs services à l'ensemble des professionnels de santé impliqués dans la prise en charge du Coronavirus. The professionals of the Medico-Psychological Emergency unit dedicate their services to all the health professionals involved in the care of the Coronavirus. Afin de vous aider au mieux à traverser cette crise, un numéro vert régional d'écoute psychologique est mis à votre disposition. In order to best help you get through this crisis, a regional psychological hotline is available to you. Ce numéro vert est également destiné à tous les réunionnais afin de les aider au mieux à traverser cette crise. This toll-free number is also intended for all Reunion Islanders in order to best help them get through this crisis. En fonction de l'évaluation de la situation de stress des appelants, ils pourront disposer : Depending on the assessment of the callers' stress situation, they will have:
Téléchargez les affiches dédiées Download the dedicated posters |
Distribution de masques à La Réunion Distribution of masks in Reunion
Dans un contexte de forte contrainte nationale et internationale sur les masques, l'ARS de La Réunion est tributaire des approvisionnements nationaux pour doter les professionnels et établissements de santé. In a context of strong national and international constraints on masks, the ARS of La Réunion is dependent on national supplies to provide professionals and health establishments.
Depuis le 8 février, en deux temps (8 février et 23 mars), l'ARS de La Réunion a réceptionné 248 000 masques chirurgicaux et 40 320 masques FFP2, pour pouvoir assurer au mieux la protection des personnels de santé, qu'ils exercent en établissement ou en ville. Since February 8, in two stages (February 8 and March 23), the Reunion ARS has received 248,000 surgical masks and 40,320 FFP2 masks, in order to best ensure the protection of the health personnel, who they practice in establishments or in town. Elle a aussi reçu 132 800 masques pédiatriques à destination des patients enfants. It also received 132,800 pediatric masks for children's patients.
L'ARS a également mobilisé un stock antérieur de 95 100 masques chirurgicaux, en bon état général, répondant ainsi aux instructions d'utilisation émises par la Direction Générale de la Santé. The ARS has also mobilized a previous stock of 95,100 surgical masks, in good condition, thus responding to the instructions for use issued by the General Directorate of Health. La distribution malencontreuse de masques FFP2 dégradés a été immédiatement corrigée avec une consigne de retrait et de non-utilisation, et le remplacement par des masques certifiés à hauteur de 26 400 chirurgicaux et 20 700 FFP2. The unfortunate distribution of degraded FFP2 masks was immediately corrected with instructions for withdrawal and non-use, and replacement with certified masks up to 26,400 surgical and 20,700 FFP2.
L'ensemble des masques chirurgicaux et FFP2 ont été ainsi intégralement distribués : All surgical masks and FFP2 have been fully distributed:
- au CHU de La Réunion : 86 850 masques, dont 24 000 chirurgicaux le 6 mars, 17 850 FFP2 en fin de semaine dernière et 45 000 chirurgicaux aujourd'hui, lui permettant à partir de ce jour d'avoir une autonomie de 10 jours de consommation, at La Réunion teaching hospital : 86,850 masks, including 24,000 surgical on March 6, 17,850 FFP2 at the end of last week and 45,000 surgical today, allowing it from that day to have an autonomy of 10 days consumption,
- aux professionnels de santé libéraux et personnels d'HAD : 241 770 masques chirurgicaux et FFP2, pour les médecins généralistes, pédiatres, gynécologues-obstétriciens, sages-femmes, infirmiers, et laboratoires de ville. to liberal and personal health professionals from HAD : 241,770 surgical masks and FFP2, for general practitioners, pediatricians, gynecologists-obstetricians, midwives, nurses, and city laboratories. Les chirurgiens-dentistes et les ophtalmologues ont été également destinataires de masques pour la réalisation des soins urgents ou non-reportables. Dental surgeons and ophthalmologists were also recipients of masks for the provision of urgent or non-reportable care.
- aux établissements et services médico-sociaux pour personnes âgées ou en situation de handicap : 53 000 masques chirurgicaux, afin de protéger ces personnes particulièrement à risque et leurs accompagnants professionnels. to medico-social establishments and services for the elderly and people with disabilities: 53,000 surgical masks, in order to protect these particularly at risk people and their professional companions.
Une distribution complémentaire de masques chirurgicaux et FFP2 est en cours à destination des masseurs kinésithérapeutes, de certaines spécialistes de ville pour des actes urgents ou non-reportables, et des cabinets de radiologie. A complementary distribution of surgical masks and FFP2 is underway for physiotherapists, some city specialists for urgent or non-reportable acts, and radiology offices.
Les quantités distribuées sont conformes aux références nationales de nombre de masques pour chaque type de professionnels. The quantities distributed comply with the national references for the number of masks for each type of professional.
Hors CHU, les masques distribués doivent permettre de couvrir les besoins pour 15 jours à compter de leur réception, selon les consignes nationales de répartition et d'utilisation, corrélées à la prise en charge de patients COVID, suspectés ou confirmés. Outside CHU, the masks distributed must cover the needs for 15 days from their reception, according to the national distribution and use instructions, correlated to the care of COVID patients, suspected or confirmed.
Des masques pour les professionnels de santé libéraux peuvent être encore disponibles dans certaines officines. Masks for liberal health professionals may still be available in some pharmacies. Au besoin, il sera rappelé aux pharmaciens gérants qu'il leur appartient de remettre les quantités prévues à chaque professionnel de santé éligible, et non-précédemment doté. If necessary, managing pharmacists will be reminded that it is their responsibility to hand over the quantities provided to each eligible healthcare professional who is not previously staffed.
Des masques chirurgicaux et FFP2 ont été remis aux opérateurs et professionnels de santé. Surgical masks and FFP2 were given to operators and health professionals. L'ARS est dans l'attente d'un nouvel approvisionnement du national. The ARS is awaiting a new supply from the national.
Elle a également passé, sur son budget propre, une commande de 180 000 masques devant être livrée sous 10 jours. It also placed, from its own budget, an order for 180,000 masks to be delivered within 10 days. Cette commande est spécifiquement conçue pour permettre un approvisionnement fléché des centres de consultation dédiés COVID, comme pour faire la jointure en cas de retard ou d'insuffisance des approvisionnements nationaux. This order is specifically designed to allow signposted supply to COVID dedicated consultation centers, as well as to join in the event of delay or insufficient national supplies.
Compte-tenu de la forte contrainte pesant encore sur les approvisionnements, l'ARS invite les professionnels de santé à bien s'approprier les règles de bon usage des masques, telles que préconisées par Santé Publique France, la Société Française d'Hygiène Hospitalière, et le Groupe d'Etude sur le Risque d'Exposition des Soignants Given the strong constraint still weighing on supplies, the ARS invites health professionals to properly adopt the rules for the proper use of masks, as recommended by Santé Publique France, the Société Française d'Hygiène Hospitalière, and the Caregiver Exposure Risk Study Group
Les professionnels de santé et établissements de santé sont informés, et des recommandations sur la prise en charge d'éventuels cas en France leur ont été délivrées. Health professionals and health establishments are informed, and recommendations on the management of possible cases in France have been issued.