Inhalt content
Informationsseite Coronavirus Coronavirus information page
Der Bundesrat hat weitreichende Massnahmen zum Schutz der Bevölkerung verordnet, die vorerst bis am 19. April 2020 gelten. The Federal Council has ordered extensive measures to protect the population, which will initially apply until April 19, 2020 . Er stuft die Situation in der Schweiz neu als «ausserordentliche Lage» gemäss Epidemiengesetz ein. He now classifies the situation in Switzerland as an “extraordinary situation” according to the Epidemic Act.
Der Bundesrat, der Ausserrhoder Regierungsrat sowie der Kantonale Führungsstab rufen die Bevölkerung auf, Verantwortung zu übernehmen: The Federal Council, the Ausserrhoder government council and the cantonal management staff call on the population to assume responsibility:
Bleiben Sie zu Hause, insbesondere wenn Sie alt oder krank sind. Stay at home, especially if you are old or sick. Es sei denn, Sie müssen zur Arbeit gehen und können nicht von zu Hause aus arbeiten; Unless you have to go to work and cannot work from home; es sei denn, Sie müssen zum Arzt oder zur Apotheke gehen; unless you need to go to the doctor or pharmacy; es sei denn, Sie müssen Lebensmittel einkaufen oder jemandem helfen. unless you need to shop for groceries or help someone.
Verboten sind Treffen von mehr als fünf Personen im öffentlichen Raum. Meetings of more than five people in public spaces are prohibited. Kommen fünf Personen oder weniger zusammen, müssen sie den Abstand von zwei Metern einhalten. If five people or fewer come together, they must keep a distance of two meters. Wer sich nicht daran hält, wird mit einer Busse bestraft. Anyone who does not abide by this will be punished with a fine. Die bisherigen Massnahmen bleiben in Kraft. The previous measures remain in force.
Wir zählen auf Sie und danken ausdrücklich fürs Verständnis und die Kooperation! We count on you and expressly thank you for your understanding and cooperation!
Zusammen gegen das Coronavirus: Together against the corona virus:
Verstärkung für Einsatzkräfte gesucht Reinforcement for emergency services wanted
Zur Verstärkung unserer Einsatzkräfte im Kampf gegen das Coronavirus suchen wir Fachpersonen sowie freiwilligen Helfende, die bereit sind, uns oder die Gesundheitsversorgung auf Stundenbasis sofort zu unterstützen. In order to strengthen our forces in the fight against the coronavirus, we are looking for specialists and volunteers who are ready to support us or health care on an hourly basis.
Wir erhielten in kurzer Zeit sehr viele Bewerbungen bezüglich Unterstützung während dieser ausserordentlichen Zeit. We received a lot of applications for support during this extraordinary time in a short time. Momentan koordiniert der Führungsstab die Einsätze. The management team is currently coordinating the operations. Wenn weitere Helfer benötigt werden, schalten wir das Bewerbungsformular wieder auf. If additional helpers are needed, we will reactivate the application form. Vielen Dank für Ihr Interesse. Thanks for your interest.
Hotlines Hotlines
Hotline für die Ausserrhoder Bevölkerung: Hotline for the Ausserrhoder population:
+41 71 353 67 97, täglich 8-12 und 13-17.30 Uhr +41 71 353 67 97, daily 8 a.m. - 12 a.m. and 1 p.m. - 5.30 p.m.
Infoline Coronavirus BAG: Infoline Coronavirus BAG:
+41 58 463 00 00, täglich 24 Stunden +41 58 463 00 00, 24 hours a day
Aktuelle Informationen: Ausserrhoder Bevölkerung Current information: Ausserrhoder population
- Verboten sind Treffen von mehr als fünf Personen im öffentlichen Raum. Meetings of more than five people in public spaces are prohibited.
- Alle Läden, Märkte, Restaurants, Bars sowie Unterhaltungs- und Freizeitbetriebe wie Museen, Bibliotheken, Kinos, Konzert- und Theaterhäuser, Sportzentren und Schwimmbäder sind geschlossen. All shops, markets, restaurants, bars as well as entertainment and leisure facilities such as museums, libraries, cinemas, concert and theater houses, sports centers and swimming pools are closed. Ebenso sind Betriebe geschlossen, in denen das Abstand halten nicht eingehalten werden kann, wie Coiffeursalons oder Kosmetikstudios. Companies are also closed in which the distance cannot be maintained, such as hairdressing salons or cosmetic studios.
- Die Versorgung der gesamten Bevölkerung mit Lebensmitteln, Medikamenten und Waren des täglichen Gebrauchs ist sichergestellt, es sind genügend Vorräte angelegt. The supply of the entire population with food, medicines and everyday goods is ensured, and sufficient stocks have been created.
- Lebensmittelläden, Take-aways, Betriebskantinen, Lieferdienste für Mahlzeiten, Apotheken und Drogerien bleiben geöffnet, ebenso Tankstellen, Bahnhöfe, Banken, Poststellen, Hotels, die öffentliche Verwaltung und soziale Einrichtungen. Grocery stores, take-aways, company canteens, meal delivery services, pharmacies and drug stores remain open, as do petrol stations, train stations, banks, post offices, hotels, public administration and social facilities.
- Weitere detailliertere Informationen dazu sind auf der Seite des kantonalen Amtes für Wirtschaft oder beim Bundesamt für Gesundheit abrufbar. Further detailed information can be found on the website of the cantonal office for economy or at the Federal Office of Health .
Bund Federation
- Häufig gestellte Fragen und Antworten (BAG) Frequently asked questions and answers (BAG)
- Verordnungen und Erläuterungen (Bund) Regulations and explanations (federal government)
Appenzell Ausserrhoden Appenzell Ausserrhoden
- Medienmitteilungen Kanton Appenzell Ausserrhoden zum Coronavirus Media releases of the Canton of Appenzell Ausserrhoden on the corona virus
- Informationsflyer des Kantons und des Spitalverbunds Appenzell Ausserrhoden Information flyer of the canton and the Appenzell Ausserrhoden hospital association
Aktuelle Informationen: Kurzarbeitsentschädigung / Wirtschaft Current information: Short-time work compensation / economy
Im Kampf gegen das Coronavirus hat der Bundesrat Massnahmen angeordnet, die massive Auswirkungen auf die Wirtschaft haben. In the fight against the corona virus, the Federal Council has ordered measures that have a massive impact on the economy. Das Staatsekretariat für Wirtschaft (SECO) hat entschieden, dass das Auftreten des Coronavirus nicht dem üblichen Betriebsrisiko zugeordnet werden kann. The State Secretariat for Economic Affairs (SECO) has decided that the occurrence of the coronavirus cannot be assigned to the usual operational risk.
--> Link zur Infoseite für die Ausserrhoder Wirtschaft (Amt für Wirtschaft und Arbeit) -> Link to the info page for the Ausserrhoder economy (Office for Economy and Labor)
Die von den Massnahmen betroffenen Unternehmen können für ihre Angestellten Kurzarbeit beantragen. The companies affected by the measures can apply for short-time work for their employees.
--> Link zur Infoseite für Kurzarbeitsentschädigung (Arbeitslosenverischerung) -> Link to the info page for short-time work allowance (unemployment insurance)
Aktuelle Informationen: Schulen, Berufsbildung Current information: schools, vocational training
- Kein Präsenzunterricht an Volksschulen (pdf) No classroom instruction at elementary schools (pdf)
- Faktenblatt für Schulen (23.3.2020) (pdf) Fact sheet for schools (23.3.2020) (pdf)
- Elternbrief (pdf) Parents letter (pdf)
- Link zur Volksschule (für Lehrpersonen) Link to elementary school (for teachers)
Aktuelle Informationen: Kitas, Behinderteneinrichtungen Current information: day care centers, disabled facilities
- Informationen für Kindertagesstätten (Stand 20. März 2020) (pdf) Information for daycare centers (as of March 20, 2020) (pdf)
- Kindertagesstätten dürfen erst mit Einwilligung schliessen (pdf) Daycare centers may only close with consent (pdf)
- Informationen für Behinderteneinrichtungen (pdf) Information for disabled facilities (pdf)
Aktuelle Informationen: Alters- und Pflegeheime, Spitex Current information: Retirement and nursing homes, Spitex
Aktuelle Informationen: Gesundheitsfachpersonen Current information: health professionals
Gesundheitsfachpersonen sind verpflichtet, in der aktuellen Situation auf nicht dringend angezeigte medizinische Untersuchungen, Behandlungen und Therapien zu verzichten. Healthcare professionals are obliged to refrain from medical examinations, treatments and therapies that are not urgently indicated in the current situation. Sie dürfen zwar den Betrieb ihrer Einrichtungen weiterführen (Art. 6 Abs. 3 lit. m COVID-19 Verordnung 2 (SR 818.101.24). Allerdings dürfen nur chirurgische Eingriffe und Behandlungen vorgenommen werden, die aus medizinscher Sicht dringend (im Sinne von lebenswichtig) sind (Art. 10a Abs. 2 COVID-19 Verordnung 2 ). Although they may continue to operate their facilities (Art. 6 Para. 3 lit. m COVID-19 Ordinance 2 (SR 818.101.24)), only surgical interventions and treatments may be carried out that are urgent from a medical point of view (in the sense of vital ) are (Art. 10a (2) COVID-19 Ordinance 2 ).
Namentlich nicht dringend sind Eingriffe, die zu einem späteren Zeitpunkt durchgeführt werden können, ohne dass bei der betroffenen Person über geringe physische und psychische Beschwerden und Beeinträchtigungen hinausgehende Nachteile zu erwarten sind. Interventions that can be carried out at a later point in time are not particularly urgent without the person concerned being expected to suffer disadvantages beyond minor physical and psychological complaints and impairments. Eingriffe, die überwiegend oder vollständig ästhetischen Zwecken, der Steigerung der Leistungsfähigkeit oder dem Wohlbefinden dienen, sind als nicht dringend einzustufen. Interventions that serve predominantly or completely aesthetic purposes, to increase performance or well-being are not to be classified as urgent.
Gemäss den Erläuterungen sind unter anderem Eingriffe zulässig, die bei einer Unterlassung: According to the explanations , interventions are permissible which, if omitted:
- zu einer Verkürzung der Lebenserwartung, to shorten life expectancy,
- zu einer bleibenden Schädigung, permanent damage,
- zu einem erheblichen Risiko für eine erhebliche Verschlechterung des Gesundheitszustandes, to a significant risk of a significant deterioration in health,
- zu einer notfallmässigen Hospitalisation führen oder lead to emergency hospitalization or
- die Lebensqualität in ausserordentlich starker Weise verschlechtern. the quality of life deteriorate in an extremely strong way.
Für solche dringende medizinische Eingriffe können Einrichtungen / Praxen von Berufsgruppen mit einer Berufsausübungsbewilligung geöffnet bleiben. Institutions / practices of professional groups with a work permit can remain open for such urgent medical interventions.
Die Empfehlungen des BAG betreffend Hygiene und social distancing sowie die Vorschriften in der COVID-19 Verordnung 2 sind in jedem Fall einzuhalten. The recommendations of the BAG regarding hygiene and social distancing as well as the regulations in the COVID-19 regulation 2 must be observed in any case. Unnötige Kontakte sind zu vermeiden. Avoid unnecessary contacts. Insbesondere ist die Anzahl der anwesenden Personen zu limitieren. In particular, the number of people present must be limited.
Der Bund hat zudem spezifische Empfehlungen für Gesundheitsfachpersonen erlassen (Umgang mit Schutzmaterial, besonders gefährdeten Mitarbeitenden etc.). The federal government has also issued specific recommendations for health professionals (handling protective materials, particularly vulnerable employees, etc.).
Wir empfehlen explizit, falls möglich, auf telemedizinische Beratung umzustellen. We explicitly recommend switching to telemedical advice if possible.
Aktuelle Informationen: Bund / Bundesamt für Gesundheit Current information: Federal / Federal Office of Public Health
- Situation Schweiz und international Situation in Switzerland and internationally
- Massnahmen des Bundes Federal measures
- Verordnungen und Erläuterungen Regulations and explanations
- Kontaktinformationen BAG Contact information BAG
- Besonders gefährdete Menschen Particularly vulnerable people
- So schützen wir uns This is how we protect ourselves
- Selbst-Isolation und Selbst-Quarantäne Self-isolation and self-quarantine
- Empfehlungen für die Arbeitswelt Recommendations for the world of work
- Empfehlungen für Reisende Recommendations for travelers
- Häuftig gestellte Fragen Frequently asked questions
- Informationen für Gesundheitsfachpersonen, Pflegeheime etc. Information for healthcare professionals, nursing homes, etc.
- Krankheit COVID-19, Symptome und Behandlung, Ursprung neues Coronavirus COVID-19 disease, symptoms and treatment, origin of new coronavirus
Aktuelle Informationen: Zahlen Current information: figures
Fälle (Stand: 26.03.2020, 13.30 Uhr) Cases (as of March 26, 2020, 1.30 p.m.)
- laborbestätigte Fälle: 41 Personen Laboratory-confirmed cases: 41 people
- Todesfälle: 2 Personen Deaths: 2 people
Teststrasse Teufen (Stand: 26.03.2020, 08.00 Uhr) Teststrasse Teufen (as of March 26, 2020, 8 a.m.)
Hinweis : Vor dem Spital Herisau und Heiden sind ebenfalls Testcentren aufgebaut. Note : Test centers have also been set up in front of the Herisau and Heiden hospitals. Ausserdem führt eine mobile Einheit Tests durch. A mobile unit also carries out tests. Die Teststrasse in Teufen bildet daher nur einen Teil ab. The test road in Teufen therefore only shows part of it.
- insgesamt durchgeführte Tests in Teufen: 72 Total tests performed in depth: 72
Hotline (Stand 26.03.2020, 08.00 Uhr) Hotline (as of March 26, 2020, 8 a.m.)
- Anfragen: 58 Inquiries: 58
- Anfragen insgesamt: 889 Total inquiries: 889
Kurzarbeit (Stand: 26.03.2020, 08.00 Uhr) Short-time work (as of March 26, 2020, 8 a.m.)
- bewilligte Gesuche: 296 approved applications: 296
- Anzahl betroffene Personen: 2'224 Number of people affected: 2,224