INFO Coronavirus INFO Corona virus

Alle nützlichen und aktualisierten Informationen sind derzeit auf dieser Website des Kantons Wallis sowie auf der Website des Bundesamtes für Gesundheit verfügbar. All useful and updated information is currently available on this website of the canton of Valais and on the website of the Federal Office of Public Health .

Dienststelle für Gesundheitswesen Healthcare department
Kantonsarztamt Cantonal medical office
Av. Av. de la Gare 23 de la Gare 23
1950 Sitten 1950 customs
Tel. 027 606 49 00 Tel. 027 606 49 00
medecin-cantonal@admin.vs.ch medecin-cantonal@admin.vs.ch
www.vs.ch/gesundheit www.vs.ch/gesundheit

Dienststelle für Industrie, Department for Industry,
Handel und Arbeit Trade and labor
Alle nützlichen Infos betreffend KAE und Coronavirus finden Sie unter : https://www.vs.ch/de/web/sict/kae-coronavirus All useful information regarding KAE and Coronavirus can be found at: https://www.vs.ch/de/web/sict/kae-coronavirus
Ihre Anfragen sollten NUR per E-Mail an: diha-kae-alv@admin.vs.ch übermittelt werden. Your inquiries should ONLY be sent by email to: diha-kae-alv@admin.vs.ch .

Auskünfte über die Massnahmen Information about the measures

Im Zweifelsfall können Informationen unter info.covid@ocvs.ch eingeholt werden. If in doubt, information can be obtained from info.covid@ocvs.ch . Diese Mailadresse steht Fachkreisen zur Verfügung, die von den Beschränkungen, die zur Bekämpfung der Verbreitung des Coronavirus eingeführt wurden, besonders betroffen sind. This e-mail address is available to experts who are particularly affected by the restrictions that have been introduced to combat the spread of the corona virus. Sie steht der Bevölkerung auch für alle praktischen Fragen im Zusammenhang mit diesen Maßnahmen zur Verfügung. It is also available to the population for all practical questions related to these measures.

Freiwilligenarbeit und Betreuung Volunteering and care

Um die Kompetenzen der vielen Freiwilligen, die in dieser Zeit der Gesundheitskrise ihre Unterstützung zugesagt haben, optimal zu nutzen, wurde vom Departement für Gesundheit, Soziales und Kultur (DGSK) ein Leistungsvertrag mit dem Dachverband Benevoles Valais-Wallis abgeschlossen. In order to make the best use of the skills of the many volunteers who pledged their support during the health crisis, the Department of Health, Social Affairs and Culture (DGSK) concluded a service contract with the umbrella organization Benevoles Valais-Wallis . Dabei werden den Freiwilligen je nach ihren Fähigkeiten und ihrem Standort Aufgaben zugewiesen. The volunteers are assigned tasks based on their skills and location. Menschen, die Unterstützung brauchen, zum Beispiel beim Einkaufen, können sich auch an Benevoles Valais-Wallis wenden. People who need support, for example when shopping, can also contact Benevoles Valais-Wallis . Medizinisches Personal und Pflegepersonal wird dem Gesundheitssystem über die Dienststelle für Gesundheitswesen zur Verfügung gestellt. Medical and nursing staff are provided to the health care system through the Health Service.

Für Gesundheitsfachleute: adrien.duc@admin.vs.ch oder alain.meier@admin.vs.ch For health professionals: adrien.duc@admin.vs.ch or alain.meier@admin.vs.ch
Für Freiwillige mit einer anderen Ausbildung: www.suisseresponsable.ch For volunteers with a different education: www.suisseresponsable.ch

Für Personen, die eine Unterstützung brauchen: www.benevoles-vs.ch , 027 324 95 37 , info@benevoles-vs.ch For people who need support: www.benevoles-vs.ch , 027 324 95 37 , info@benevoles-vs.ch

So schützen wir uns

News News


27.03.2020 27.03.2020

Das Departement für Gesundheit, Soziales und Kultur (DGSK) hat die von Forschenden der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich (ETHZ) durchgeführte Studie, die darauf hindeutet, dass die Bettenkapazität neben dem Tessin in den Kantonen Waadt, Genf und Wallis bereits überschritten werden könnte, zur Kenntnis genommen. The Department of Health, Social Affairs and Culture (DGSK) has the study carried out by researchers from the Swiss Federal Institute of Technology Zurich (ETHZ), which suggests that bed capacity in addition to Ticino could already be exceeded in the cantons of Vaud, Geneva and Valais Noticed. Diese Studie basiert auf der normalen Kapazität des Spital Wallis und berücksichtigt nicht das in den letzten Wochen eingeführte Dispositiv. This study is based on the normal capacity of the Wallis hospital and does not take into account the disposition introduced in the past few weeks.

Wie in der Studie der ETHZ aufgeführt, wurden die Daten, auf die sich die Verfasser stützen, nicht bei den Kantonen erhoben, sondern aus einer Datenbank der ordentlichen Kapazitäten der Spitäler entnommen. As shown in the ETHZ study, the data on which the authors are based were not collected from the cantons, but were taken from a database of the regular capacities of the hospitals.
Die Dienststelle für Gesundheitswesen gab am Dienstag, 24. März 2020 an einer Medienkonferenz die verschiedenen Massnahmen zur Erhöhung der Kapazität der Betten des Gesundheitssystems bekannt. The health service announced at a media conference on Tuesday, March 24, 2020, the various measures to increase the capacity of the beds in the health system. Das Spital Wallis hat somit in den letzten Wochen seine Intensivpflegekapazität verdoppelt. The Valais Hospital has doubled its intensive care capacity in the past few weeks.
Darüber hinaus wird es die Zusammenlegung der materiellen und personellen Ressourcen von Spitälern und Kliniken unserem Kanton ermöglichen, in der Akutphase auf über 71 mit Beatmungsgeräten ausgestatteten Plätzen zu verfügen. In addition, the merging of the material and human resources of hospitals and clinics will enable our canton to have over 71 places equipped with ventilators in the acute phase. Auch die medizinischen und pflegerischen Teams, die für die Betreuung von Patienten bei einer künstlichen Beatmung unerlässlich sind, stehen bereit und werden je nach Bedarf verstärkt. The medical and nursing teams that are essential for the care of patients with artificial ventilation are also available and will be strengthened as needed.
Weiter sind die Intensivstationen im Spital Wallis zurzeit noch nicht ausgelastet. Furthermore, the intensive care units in Valais Hospital are not yet fully utilized. Derzeit werden 16 Patienten auf der Intensivstation stationär behandelt, 14 davon mit Beatmungsunterstützung. Currently, 16 patients are being treated in the intensive care unit, 14 of them with ventilation support.


26.03.2020 26.03.2020

Tierarztpraxen und -kliniken bieten weiterhin Pflege für Tiere an, beschränken ihre Dienste jedoch auf das unbedingt Notwendige und Dringende. Veterinary practices and clinics continue to provide care for animals, but limit their services to what is absolutely necessary and urgent. Auch wenn Haustiere höchstwahrscheinlich keine Rolle bei der Übertragung der Krankheit spielen, können die Tierärzte durch ihren Kontakt mit Tierhaltern einer Ansteckung ausgesetzt sein. Even though pets are unlikely to play a role in the transmission of the disease, veterinarians can be exposed to contagion through contact with pet owners. Vorsichtsmassnahmen . Precautions .

Empfehlung des Bundesrates : Bleiben Sie zu Hause , insbesondere wenn Sie alt oder krank sind. Federal Council recommendation : Stay at home , especially if you are old or sick. Es sei denn, Sie müssen zur Arbeit gehen und können nicht von zu Hause aus arbeiten; Unless you have to go to work and cannot work from home; es sei denn, Sie müssen zum Arzt oder zur Apotheke gehen; unless you need to go to the doctor or pharmacy; es sei denn, Sie müssen Lebensmittel einkaufen oder jemandem helfen. unless you need to buy groceries or help someone.

Der Bundesrat und die Schweiz zählen auf Sie! The Federal Council and Switzerland are counting on you!

Aktuelle Situation im Kanton Wallis Current situation in the canton of Valais

29.03.2020: Derzeit gibt es 964 bestätigte Fälle von Coronavirus-Infektionen im Kanton. 29.03.2020: There are currently 964 confirmed cases of coronavirus infections in the canton. Insgesamt hat das Virus bisher den Tod von 21 Personen im Wallis verursacht. So far, the virus has caused the deaths of 21 people in Valais. Eine Übersicht über die epidemiologische Lage im Wallis ist hier verfügbar . An overview of the epidemiological situation in Valais is available here .

Strategie zur Bekämpfung der Epidemie Strategy to fight the epidemic


Am 16. März 2020 bezeichnete der Bundesrat die Situation in der Schweiz im Zusammenhang mit dem Coronavirus als "ausserordentliche Situation". On March 16, 2020, the Federal Council described the situation in Switzerland in connection with the coronavirus as an "extraordinary situation". Zuvor hatte der Staatsrat am 16. März 2020 mittags den außerordentlichen Stand der Dinge verordnet, der seinerseits Maßnahmen zusätzlich zu den bereits am 13. März 2020 eingeführten ergriffen hat. The State Council had previously ordered the extraordinary state of affairs at midday on March 16, 2020, which in turn took measures in addition to those already introduced on March 13, 2020. Die folgenden Punkte sind eine Zusammenfassung der wichtigsten Massnahmen, die auf Schweizer Ebene im Wallis ergriffen wurden. The following points are a summary of the most important measures taken at the Swiss level in Valais. Details zu den Massnahmen und Erläuterungen zur Bundesratsverordnung sind auf der Website des Bundes zu finden. Details of the measures and explanations on the Federal Council Regulation can be found on the federal website . Die Übersicht über die epidemiologischen Lage befindet sich auf der Seite des Bundesamtes für Gesundheit. The overview of the epidemiological situation can be found on the website of the Federal Office of Public Health.

Risikogruppen Risk groups

Der Bundesrat und die kantonalen Behörden haben den Schutz besonders gefährdeter Menschen und die Behandlung von besonders schweren Fällen in den Mittelpunkt seiner Massnahmen gestellt. The Federal Council and the cantonal authorities have put the protection of particularly vulnerable people and the treatment of particularly serious cases at the center of its measures. Personen mit Symptomen werden nicht mehr systematisch getestet. People with symptoms are no longer systematically tested.

Wer sind die am meisten gefährdeten Personen? Who are the most vulnerable?

  • Menschen im Alter von 65 Jahren und darüber People aged 65 and over
  • Menschen jeden Alters, die an einer dieser Krankheiten leiden: People of all ages who suffer from any of these diseases:
    • Krebs; Cancer;
    • Diabetes; Diabetes;
    • krankheits- oder therapiebedingte Immunschwäche; immunodeficiency due to illness or therapy;
    • hoher Blutdruck; high blood pressure;
    • Herz-Kreislauf-Erkrankungen; Cardiovascular diseases;
    • chronische Erkrankungen der Atemwege chronic respiratory diseases

Der Bund hat eine Liste mit spezifischen Empfehlungen für diese Risikogruppen erstellt. The federal government has drawn up a list of specific recommendations for these risk groups. Um diese Menschen so gut wie möglich zu schützen, dem Gesundheitssystem es zu ermöglichen, schwere Fälle zu versorgen und die Ausbreitung des Virus so weit wie möglich zu verlangsamen, sieht die Strategie derzeit vor, dass Patienten, die keine medizinische Versorgung benötigen, nicht getestet werden und freiwillig in Selbst-Isolation zu Hause bleiben. In order to protect these people as well as possible, to enable the health care system to treat serious cases and to slow the spread of the virus as much as possible, the strategy currently provides for patients who do not need medical care not to be tested and voluntarily stay at home in self-isolation . Enge Kontakte eines bestätigten Falles werden aufgefordert, in Selbst-Quarantäne zu Hause zu bleiben. Close contacts of a confirmed case are asked to remain at home in self-quarantine .

HABEN SIE EIN GESUNDHEITLICHES PROBLEM? DO YOU HAVE A HEALTH PROBLEM?

  1. Reduzieren Sie Ihre Ausflüge auf ein striktes Minimum Reduce your excursions to a strict minimum
  1. Folgen Sie den Empfehlungen des Bundesrates : Follow the recommendations of the Federal Council:

Abstand halten keep distance

Händeschütteln vermeiden Avoid shaking hands

Nur nach telefonischer Anmeldung in Arztpraxis oder Notfallstation Only after telephone registration in a doctor's office or emergency room

Gründlich Hände waschen Wash hands thoroughly

In Taschentuch oder Armbeuge husten und niesen Cough and sneeze in a handkerchief or crook

Jetzt zuhause bleiben Stay at home now
Sie haben Husten, Fieber oder Atembeschwerden : You have a cough, fever, or difficulty breathing:
  1. Prüfen Sie auf www.coronacheck.ch (wählen Sie deutsch oben rechts), ob Ihr Gesundheitszustand eine ärztliche Konsultation erfordert. Check on www.coronacheck.ch (choose German at the top right) whether your state of health requires medical consultation.
  1. Falls eine medizinische Konsultation erforderlich ist : If a medical consultation is required:
    • Erstellung einer Liste Ihrer Medikamente Make a list of your medication
    • Kontaktieren Sie telefonisch Ihren Hausarzt, ein Arzt aus Ihrer Region (search.ch) oder die Hotline (+41 58 433 0 144). Contact your family doctor, a doctor from your region (search.ch) or the hotline (+41 58 433 0 144).
  1. Der Arzt wird Ihnen sagen, was Sie tun müssen und, falls notwendig, wo und wann Sie sich für weitere Untersuchung richten müssen. The doctor will tell you what to do and, if necessary, where and when to go for further examination. Befolgen Sie die Anweisungen des Arztes genauestens. Follow the doctor's instructions carefully.
  1. Wenn Sie zu einer Konsultation gehen müssen, nehmen Sie: If you need to go to a consultation, take:
    • die Liste Ihrer Medikame the list of your medicines
    • Ihre Versicherungskarte Your insurance card
    • die von Ihrem Arzt übermittelten Informationen mit. the information provided by your doctor.
  1. Fahren Sie wenn möglich mit dem Auto zum besagten Ort. If possible, drive to the said location by car.
  1. Auf Platz werden Sie vom Personal betreut. You will be looked after by the staff on site.
  1. Sie werden von den Ärzten und dem Gesundheitspersonal betreut, die Ihnen Anweisungen für das weitere Vorgehen geben werden. You will be looked after by doctors and health professionals who will give you instructions on how to proceed.
Für alle anderen gesundheitlichen Probleme: For all other health problems:
Kontaktieren Sie telefonisch Ihren Hausarzt. Contact your family doctor by phone . Gehen Sie nicht direkt zum Arzt. Do not go to the doctor directly. Informieren Sie ihn, wenn Sie Husten und/oder Fieber haben , auch wenn dies nicht der Hauptgrund für Ihren Anruf ist. Let him know if you have a cough and / or fever , even if that is not the main reason for your call. Wenn Sie Medikamente einnehmen, bereiten Sie die Liste vor, bevor Sie den Arzt anrufen, damit dieser informiert werden kann. If you are taking medication, prepare the list before calling the doctor so that they can be informed. Wenn Sie keinen Hausarzt haben der Sie behandelt, wenden Sie sich an einen anderen Hausarzt in Ihrer Nähe oder an die Hotline (+41 58 433 0 144). If you do not have a family doctor to treat you, contact another family doctor in your area or the hotline (+41 58 433 0 144).

Informationsmaterial information

Rumantsch: PDF Rumantsch: PDF
shqip (Albanisch): PDF shqip (Albanian): PDF
اَلْعَرَبِيَّة (Arabisch): PDF اَلْعَرَبِيَّة (Arabic): PDF
官話 / 官话 (Mandarin): PDF官 話 / 官 话 (Mandarin): PDF
português (Portugiesisch): PDF português (Portuguese): PDF
srpski jezik (Serbisch): PDF srpski jezik (Serbian): PDF
español (Spanisch): PDF español (Spanish): PDF
Türkiye (Türkisch): PDF Türkiye (Turkish): PDF
தமிழ் (Tamilisch): PDF தமிழ் (Tamil): PDF
فارسی (Farsi): PDF فارسی (Farsi): PDF
Kurmancî (Kurmandschi): PDF Kurmancî (Kurmanji): PDF
Af-Soomaali (Somali): PDF Af-Soomaali (Somali): PDF
ትግርኛ (Tigrinisch): PDF ትግርኛ (Tigrinese): PDF

Massnahmen Activities

Öffentliche und private Veranstaltungen, Versammlungen, Fortbewegung Public and private events, gatherings, locomotion

  • Öffentliche und private Veranstaltungen und Versammlungen, sowohl in Gebäuden als auch im Freien, sind verboten. Public and private events and gatherings, both indoors and outdoors, are prohibited.
  • Kulturelle und sportliche Aktivitäten und Veranstaltungen, sowohl auf Profi- als auch auf Amateurebene, jeder Art und Kategorie, unabhängig von der Anzahl anwesender Personen, sind verboten. Cultural and sporting activities and events, both at professional and amateur level, of every type and category, regardless of the number of people present, are prohibited.
  • Kinos, Theatern, Konzerthallen, Diskotheken, Bars, Nachtclubs, Massagesalons, Skigebieten, Sporthallen, Fitnesszentren, Wellnesszentren, Schwimmbädern und Thermalbädern, Museen, Mediatheken, Jugendzentren und anderen Orten der Unterhaltung, Kultur und des Sports sind geschlossen. Cinemas, theaters, concert halls, discos, bars, night clubs, massage parlors, ski areas, sports halls, fitness centers, wellness centers, swimming pools and thermal pools, museums, media libraries, youth centers and other places of entertainment, culture and sport are closed.
  • Gottesdienste aller Religionen werden ausgesetzt. Services of all religions are suspended.
  • Die Kultstätten können geöffnet bleiben, sofern die erhöhten Hygienestandards und die Abstandsregeln eingehalten werden. The places of worship can remain open as long as the increased hygiene standards and the distance rules are observed.
  • Beerdigungen müssen im rein privaten Rahmen stattfinden. Funerals must take place in a purely private setting.
  • Die Bevölkerung wird aufgefordert, ihr Zuhause möglichst nicht zu verlassen. The population is encouraged not to leave their home if possible.
  • Personen in Quarantäne müssen zu Hause bleiben. Quarantined people must stay at home.
  • Menschen ab 65 Jahren und den als gefährdet eingestuften Gruppen, bei denen besonders ernsthafte Komplikationen auftreten können, werden eindringlich aufgefordert, zu Hause zu bleiben. People aged 65 years and over and the groups classified as at risk, in whom particularly serious complications can occur, are urged to stay at home. Ihnen wird dringend empfohlen: We strongly recommend:
    • keine Kinder zu betreuen no children to look after
    • an keinen öffentlichen oder privaten Veranstaltungen teilzunehmen not to take part in any public or private events
    • keine öffentlichen Verkehrsmittel zu benutzen, es sei denn für medizinische oder berufliche Zwecke oder für den Kauf von Grundbedarfsgütern. not to use public transport, except for medical or professional purposes or for the purchase of basic necessities.
  • Besuche von Gesundheits- und sozial-medizinischen Einrichtungen und Institutionen sind grundsätzlich verboten, ausser in begründeten Fällen; Visits to health and social-medical facilities and institutions are fundamentally prohibited, except in justified cases;
  • Es wird nachdrücklich empfohlen, dass die Bevölkerung die Regeln der Hygiene und der sozialen Distanz in zwischenmenschlichen Beziehungen einhält; It is strongly recommended that the population abide by the rules of hygiene and social distance in interpersonal relationships;

Öffentliche und private Schulen, Bildungsstätten Public and private schools, educational institutions

  • Alle öffentlichen und privaten Schulen im obligatorischen und postobligatorischen Bildungsbereich, Berufsfachschulen, Zentren für überbetriebliche Kurse und Kinderbetreuungseinrichtungen (Kinderkrippen und ABES) werden geschlossen. All public and private schools in the compulsory and post-compulsory education, vocational schools, centers for inter-company courses and childcare facilities (crèches and ABES) are closed.
  • Öffentliche und private Einzel- und Gruppenkurse (Weiterbildung, berufliche Weiterbildung, Sport, Musik usw.) werden ausgesetzt. Public and private one-on-one and group courses (further training, further vocational training, sport, music, etc.) are suspended. Absolut notwendige betriebsinterne Schulungen sind von diesem Verbot ausgenommen. Absolutely necessary in-house training courses are exempt from this ban.
  • Betreuungsangebote im Rahmen der obligatorischen Schulbildung und der Kleinkinderbetreuung müssen für Härtefälle z. Care offers within the framework of compulsory schooling and childcare must be available for hardship cases, e.g. B. wenn eine Betreuungslösung fehlt und die Eltern wichtige Aufgaben, insbesondere im Gesundheits- oder Sicherheitsbereich, wahrnehmen gewährleistet werden: B. if a childcare solution is missing and the parents are guaranteed to perform important tasks, particularly in the health or safety area:
    • das Personal des Gesundheitswesens gemäss folgender Liste: Ärzte, Angestellte von Spitälern, Alters- und Pflegeheime, SMZ sowie andere Organisationen für die häusliche Pflege und die Haushaltshilfe, selbständige Krankenschwestern, Apotheker und Angestellte von Apotheken, Angestellte der Kantonalen Walliser Rettungsorganisation (KWRO) und der Rettungsdienste; the health care staff according to the following list: doctors, employees of hospitals, old people's and nursing homes, SMZ and other organizations for home care and domestic help, self-employed nurses, pharmacists and employees of pharmacies, employees of the Cantonal Valais Rescue Organization (KWRO) and the Emergency services;
    • Mitarbeiter von spezialisierten Instituten und sonderpädagogischen Einrichtungen; Employees of specialized institutes and special educational institutions;
    • Mitarbeiter, die in Kollektivunterkünften im Asylbereich arbeiten; Employees working in collective accommodation in the asylum area;
    • Sicherheitspersonal (Polizei, Berufsfeuerwehr, Armee, Zivilschutz, Gefängnisse, Krankenwagenfahrer); Security personnel (police, fire brigade, army, civil defense, prisons, ambulance drivers);
    • das für den Empfangsdienst in der Schule oder im Kindergarten / in Tagesstäten zuständige Personal; the staff responsible for the reception service at school or in kindergarten / day care centers;
    • Personal, das für wesentliche Aufgaben der Regierung zuständig ist. Personnel responsible for essential government functions.
    • Härtefälle bleiben vorbehalten. Hardship cases are reserved.

Kommerzielle Aktivitäten und Gaststätten Commercial activities and restaurants

  • Ab Montag, 16. März 2020, um 18:30 Uhr werden sämtliche Gastronomiebetriebe, einschliesslich Restaurants, Pubs, Eisdielen, Tea-Rooms, gelegentlich geöffnete Brauereien, Bars (einschliesslich jener, die zu Bäckereien, Tankstellen, Bahnhöfen, Hotels und Campingplätzen gehören) für die Öffentlichkeit geschlossen. Starting Monday, March 16, 2020, at 6:30 p.m., all catering establishments, including restaurants, pubs, ice cream parlors, tea rooms, occasionally open breweries, bars (including those belonging to bakeries, petrol stations, train stations, hotels and campsites) closed to the public. Davon ausgenommen sind: This does not include:
    • Mahlzeitenlieferdienste; Meal delivery services;
    • Take-away am Schalter, sofern die Abstandsregeln eingehalten werden; Take-away at the counter provided the distance rules are observed;
    • gemeinnützige Sozialkantinen, Kantinen in Krankenhäusern sowie Alters- und Pflegeheimen unter Einhaltung der erhöhten Hygienestandards und der Abstandsregeln; non-profit social canteens, canteens in hospitals as well as retirement and nursing homes in compliance with the increased hygiene standards and the distance rules;
    • nicht öffentlich zugängliche Betriebskantinen unter Einhaltung der erhöhten Hygienestandards und der Abstandsregeln; company canteens not open to the public in compliance with the increased hygiene standards and the distance rules;
    • Restaurants, die an Hotels angeschlossen sind und deren Nutzung ausschliesslich für Gäste, die dort untergebracht sind, bestimmt ist, unter Einhaltung der erhöhten Hygienestandards und Abstandsregeln; Restaurants that are connected to hotels and the use of which is intended exclusively for guests who are accommodated there, in compliance with the increased hygiene standards and distance rules;
  • Ab Montag, 16. März 2020, um 18:30 Uhr bleiben sämtliche Geschäfte, Läden und Märkte für die Öffentlichkeit geschlossen. Starting Monday, March 16, 2020, at 6:30 p.m., all shops, stores and markets will be closed to the public. Davon ausgenommen sind Notfälle sowie: This does not include emergencies and:
    • Geschäfte, die Lebensmittel und Grundbedarfsgüter verkaufen, sowie Verkaufsstellen für Medikamente und Produkte für die Gesundheitspflege. Stores that sell groceries and basic supplies, and outlets for medicines and health care products. Geschäfte, die neben Lebensmitteln oder Grundbedarfsgütern auch andere Güter oder Dienstleistungen anbieten, dürfen geöffnet bleiben, solange sie nur Lebensmittel oder Grundbedarfsgüter verkaufen; Shops that offer other goods or services in addition to food or basic goods may remain open as long as they only sell food or basic goods;
    • Apotheken, Drogerien und Optiker; Pharmacies, drug stores and opticians;
    • Kioske; Kiosks;
    • Tankstellen (ausgenommen Bar-, Café-Bereich); Petrol stations (except bar, café area);
  • Die Hygienestandards und die Abstandsregeln müssen stets eingehalten werden. The hygiene standards and the distance rules must always be observed.
  • In Notfällen können Geschäfte, die geschlossen bleiben müssen, gewisse Kunden auf individuelle Voranmeldung hin bedienen. In emergencies, stores that must remain closed can serve certain customers upon individual advance notification.
  • Sämtliche Aktivitäten im Zusammenhang mit der persönlichen Pflege (einschliesslich Coiffeure, Barbiere, Kosmetiksalons, Nagelstudios, Tätowierer) müssen – auch bei Hausservice – für die Öffentlichkeit geschlossen bleiben. All activities related to personal care (including hairdressers, barbers, beauty salons, nail salons, tattoo artists) must be closed to the public, including home service.
  • Die Gesundheitsfachpersonen sind im Rahmen der Ausübung ihrer Berufstätigkeit von diesem Verbot ausgenommen. Healthcare professionals are exempt from this ban when performing their professional activities.
    • Die Angehörigen der Gesundheitsberufe im Sinne des Bundesgesetzes vom 30. September 2016 über die Gesundheitsberufe (SR 811.21; SR 811.21; GesBG), dh Pflegefachpersonen , Physiotherapeuten , Ergotherapeuten , Hebammen , Ernährungsberater , Optometristen und Osteopathen , unterliegen sicher nicht dem Verbot und dürfen ihre beruflichen Leistungen weiterhin anbieten. The members of the health professions within the meaning of the Federal Act of 30 September 2016 on the Health Professions (SR 811.21; SR 811.21; GesBG), i.e. nurses , physiotherapists , occupational therapists , midwives , nutritionists , optometrists and osteopaths , are certainly not subject to the prohibition and may do their professional Continue to offer services. Sie dürfen jedoch nur solche Leistungen erbringen, die für den betreffenden Patienten als dringend oder notwendig erachtet werden und im Rahmen von ärztlich verordneten oder medizinisch indizierten Therapien oder Behandlungen (vgl. Art. 10a). However, you may only provide those services that are considered urgent or necessary for the patient concerned and within the scope of medically prescribed or medically indicated therapies or treatments (cf. Art. 10a). Ziel ist es, unnötige Kontakte zu vermeiden. The aim is to avoid unnecessary contacts.
    • Angehörige der Gesundheitsberufe im Sinne der kantonalen Gesetzgebung (dies ist von Kanton zu Kanton unterschiedlich), dh im Wallis Ambulanzpersonal , Drogist , Dentalhygieniker , Logopäde-Orthophonist , Optiker , und Fusspfleger-Podologe , unterliegen nicht dem Verbot und dürfen ihre beruflichen Dienstleistungen weiterhin anbieten. Healthcare professionals within the meaning of cantonal legislation (this varies from canton to canton), i.e. in the Valais ambulance staff , druggist , dental hygienist , speech therapist orthophonist , optician , and podiatrist podiatrist are not subject to the ban and may continue to offer their professional services. Sie dürfen jedoch nur solche Leistungen erbringen, die für den betreffenden Patienten als dringend oder notwendig erachtet werden und im Rahmen von ärztlich verordneten oder medizinisch indizierten Therapien oder Behandlungen However, you may only provide those services that are considered urgent or necessary for the patient concerned and within the scope of medically prescribed or medically indicated therapies or treatments (vgl. Art. 10a). (see Art. 10a). Ziel ist es, unnötige Kontakte zu vermeiden. The aim is to avoid unnecessary contacts.
  • Die Tagesstrukturen in Alters- und Pflegeheimen werden für Patienten, die von zu Hause kommen, vorbehaltlich einer Genehmigung der Dienststelle für Gesundheitswesen (diese Plätze sind für Personen reserviert, die aus dem Spital entlassen werden) geschlossen. Day structures in retirement and nursing homes are closed to patients who come from home, subject to approval by the Health Service (these spaces are reserved for people who are discharged from the hospital).
  • Fahrschulkurse sind verboten und Führerscheinprüfungen werden ausgesetzt. Driving school courses are prohibited and driving license tests are suspended.
  • Alle kommerziellen Dienstleistungen im Sport- und Freizeitbereich sind verboten. All commercial services in the sports and leisure sector are prohibited.
  • Post-, Bank-, Finanz- und Versicherungsdienstleistungen sowie Betriebe im Bereich der Landwirtschaft, der Lebensmittelverarbeitung und der Lebensmittelindustrie, einschliesslich der Lieferketten, die Güter und Dienstleistungen anbieten, bleiben geöffnet. Postal, banking, financial and insurance services, as well as businesses in the agricultural, food processing and food industries, including supply chains that offer goods and services, remain open. Die Hygienestandards und die Abstandsregeln müssen stets eingehalten werden. The hygiene standards and the distance rules must always be observed.
  • Alle anderen privatwirtschaftlichen Aktivitäten müssen an die neue Situation angepasst werden. All other private sector activities have to be adapted to the new situation. Die Hygienestandards und die Abstandsregeln müssen stets eingehalten werden. The hygiene standards and the distance rules must always be observed.
  • Die Arbeitgeber werden aufgefordert, nach Unterbringungsmöglichkeiten vor Ort für die bei ihnen beschäftigten Grenzgänger zu suchen. Employers are encouraged to look for local accommodation for the cross-border workers they employ.

Kehrichtentsorgung Garbage disposal

Der Bund hat Empfehlungen für die Kehrichtentsorgung in der ausserordentlichen Lage wegen dem Corona-Virus abgegeben. The federal government has made recommendations for waste disposal in the exceptional situation due to the corona virus. Diese wurden in Zusammenarbeit dem Bundesamt für Gesundheit (BAG), dem Bundesamt für Strassen (ASTRA) und der SUVA vom Bundesamt für Umwelt (BAFU) erstellt und sind auf der Seite des BAFU abrufbar. These were created in cooperation with the Federal Office of Public Health (FOPH), the Federal Office for Roads (FEDRO) and SUVA from the Federal Office for the Environment (FOEN) and are available on the FOEN's website.

Organisation auf kantonalem Niveau Organization at the cantonal level

Auf Walliser Ebene wird die Problematik durch den Kantonsarzt koordiniert, welcher in engem Kontakt mit dem Bundesamt für Gesundheit steht. At the Valais level, the problem is coordinated by the cantonal doctor, who is in close contact with the Federal Office of Public Health.

Der Kantonsarzt hat eine Koordinationsgruppe, die aus dem Spital Wallis, der kantonalen Einheit für übertragbare Krankheiten und der Kantonalen Walliser Rettungsorganisation besteht, eingerichtet. The cantonal doctor has set up a coordination group consisting of the Wallis Hospital, the cantonal unit for communicable diseases and the cantonal Valais rescue organization. Strategisch und logistisch wird der Kantonsarzt durch das kantonale Führungsorgan, welches über alle notwendigen Kompetenzen für die Bewältigung von ausserordentlichen Ereignissen verfügt, unterstützt. The cantonal doctor is supported strategically and logistically by the cantonal management body, which has all the necessary competencies to deal with extraordinary events.

Seit Januar werden Ärzte und Spitäler des Kantons durch den Kantonsarzt über die Situation und die Massnahmen bei Verdachtsfällen oder bei Bestätigungen regelmässig informiert. Since January, doctors and hospitals in the canton have been regularly informed by the cantonal doctor about the situation and measures in the event of suspected cases or confirmation. Die Gesundheitsbehörden passen in Zusammenarbeit mit den Spitälern, der Kantonalen Walliser Rettungsorganisation und dem Bundesamt für Gesundheit das System den Vorgaben und der jeweiligen Situation an. In cooperation with the hospitals, the Cantonal Valais Rescue Organization and the Federal Office of Public Health, the health authorities adapt the system to the requirements and the respective situation.

Häufig gestellte Fragen frequently asked Questions

Ausführliche Informationen sowie eine Liste mit Antworten auf häufig gestellte Fragen finden Sie auf der Webseite des Bundesamtes für Gesundheit. You can find detailed information and a list of answers to frequently asked questions on the website of the Federal Office of Public Health.

Die Verordnung und die Erläuterungen über die Massnahmen des Bundesrates zur Bekämpfung des Coronavirus ist hier abrufbar . The ordinance and explanations of the Federal Council's measures to combat the coronavirus are available here .

Antworten zum Thema Veranstaltungen, Betriebe und Massnahmen des Bundes sind hier aufgelistet . Answers to the topic of events, businesses and measures taken by the federal government are listed here .

Empfehlung des Bundesrates: Bleiben Sie zu Hause, insbesondere wenn Sie alt oder krank sind. Federal Council recommendation: Stay at home, especially if you are old or sick. Es sei denn, Sie müssen zur Arbeit gehen und können nicht von zu Hause aus arbeiten; Unless you have to go to work and cannot work from home; es sei denn, Sie müssen zum Arzt oder zur Apotheke gehen; unless you need to go to the doctor or pharmacy; es sei denn, Sie müssen Lebensmittel einkaufen oder jemandem helfen. unless you need to buy groceries or help someone. Am 20. März 2020 hat der Bundesrat beschlossen, Ansammlungen mit mehr als fünf Personen im öffentlichen Raum zu verbieten, namentlich auf öffentlichen Plätzen, auf Spazierwegen und in Parkanlagen. On March 20, 2020, the Federal Council decided to ban gatherings with more than five people in public spaces, particularly in public places, on walking paths and in parks. Bei Versammlungen von unter fünf Personen ist gegenüber anderen Personen ein Abstand von mindestens zwei Metern einzuhalten. When gathering less than five people, a distance of at least two meters must be kept from other people. Die Polizei kann bei Nichteinhaltung eine Ordnungsbusse verhängen. The police can impose a fine if they do not comply.

Private Essen in kleinen Gruppen sind nicht verboten. Private meals in small groups are not prohibited. Angesichts des kritischen Situation sollte jedoch jeder seine sozialen Kontakte auf ein Minimum beschränken. Given the critical situation, however, everyone should keep their social contacts to a minimum. Wir appellieren an Ihre individuelle Verantwortung: Vermeiden Sie alle sozialen Aktivitäten, die nicht unbedingt notwendig sind. We appeal to your individual responsibility: avoid all social activities that are not absolutely necessary.
Beachten Sie in jedem Fall die Hygiene- und Verhaltensregeln (Abstand halten). In any case, observe the rules of hygiene and behavior (keep your distance).

Wir sind uns bewusst, dass die Betreuung von Kindern in der gegenwärtigen Situation eine Herausforderung ist. We are aware that caring for children is a challenge in the current situation. Es ist jedoch wichtig, dass es keine großen Gruppen von Kindern in Parks oder anderswo gibt. However, it is important that there are no large groups of children in parks or elsewhere. Es ist ebenfalls wichtig, dass Eltern oder andere Erwachsene nicht zusammenkommen. It is also important that parents or other adults do not get together. In diesem Zusammenhang hat der Bundesrat beschlossen, Ansammlungen mit mehr als fünf Personen im öffentlichen Raum zu verbieten, namentlich auf öffentlichen Plätzen, auf Spazierwegen und in Parkanlagen. In this context, the Federal Council has decided to ban gatherings with more than five people in public spaces, particularly in public places, on footpaths and in parks. Ältere oder gefährdete Menschen sollten den Kontakt mit Kindern vermeiden. Older or vulnerable people should avoid contact with children.
Beachten Sie stets die Hygiene- und Verhaltensregeln (Abstand halten). Always observe the rules of hygiene and behavior (keep your distance).

Besuche von Gesundheits- und sozial-medizinischen Einrichtungen und Institutionen (Spitälern, Kliniken, Altersheimen, Pflegeheimen und Behinderteneinrichtungen) sind grundsätzlich verboten. Visits to health and social-medical facilities and institutions (hospitals, clinics, retirement homes, nursing homes and facilities for the disabled) are strictly prohibited. Dieses Besuchsverbot gilt nicht für folgende Fälle: This visit ban does not apply in the following cases:

  • Eltern, die ihre Kinder besuchen; Parents visiting their children;
  • Partner, die eine gebärende Frau besuchen; Partners who visit a woman giving birth;
  • Angehörige, die eine sterbende Person besuchen. Relatives who visit a dying person.

Bei solchen Besuchen müssen die vom Bund empfohlenen Präventionsmassnahen strikt eingehalten werden. During such visits, the preventive measures recommended by the federal government must be strictly observed. Es ist Patienten und Insassen dieser Einrichtungen verboten, Besuche ausserhalb der Einrichtung zu machen oder einen Ausflug zu unternehmen. Patients and inmates of these facilities are prohibited from visiting the facility or taking an excursion.

Der Kanton Wallis befolgt strikt die Vorschriften der Eidgenossenschaft und des Bundesamtes für Gesundheit (BAG). The canton of Valais strictly follows the regulations of the Swiss Confederation and the Federal Office of Public Health (BAG). Angesichts der Verbreitung des Virus haben die Bundesbehörden die Strategie zur Bekämpfung der Epidemie angepasst. In view of the spread of the virus, the federal authorities have adapted the strategy to combat the epidemic. Der Bundesrat hat den Schutz besonders gefährdeter Menschen und die Behandlung von besonders schweren Fällen in den Mittelpunkt seiner Massnahmen gestellt. The Federal Council placed the protection of particularly vulnerable people and the treatment of particularly severe cases at the center of its measures. Personen mit Symptomen werden nicht mehr systematisch getestet. People with symptoms are no longer systematically tested. Um besonders gefährdeter Menschen so gut wie möglich zu schützen, dem Gesundheitssystem es zu ermöglichen, schwere Fälle zu versorgen und die Ausbreitung des Virus so weit wie möglich zu verlangsamen, sieht die Strategie derzeit vor, dass Patienten, die keine medizinische Versorgung benötigen, nicht getestet werden und freiwillig in Selbst-Isolation zu Hause bleiben. In order to protect the most vulnerable as much as possible, to enable the health care system to treat serious cases and to slow the spread of the virus as much as possible, the strategy currently provides that patients who do not need medical care are not tested become and voluntarily stay at home in self-isolation. Enge Kontakte eines bestätigten Falles werden aufgefordert, in Selbst-Quarantäne zu Hause zu bleiben. Close contacts of a confirmed case are asked to remain at home in self-quarantine.

Mit fortschreitender Epidemie werden nur noch schwere Fälle ins Spital eingeliefert, wie vom Bundesamt für Gesundheit empfohlen. As the epidemic progresses, only severe cases are hospitalized, as recommended by the Federal Office of Public Health. Sollte sich die Situation verschlechtern, können rund 40 Zimmer an verschiedenen Walliser Spitalstandorten schnell in den Isolationsmodus versetzt werden. Should the situation worsen, around 40 rooms at various Valais hospital locations can quickly be put into isolation mode. Falls die Situation es erfordert, sieht der Pandemieplan ebenfalls die Freigabe einer ganzen Etage eines Krankenhauses vor. If the situation so requires, the pandemic plan also provides for the release of an entire floor of a hospital.

Für eine Person oder eine kleine Gruppe von Personen, die im Wallis leben, wird die Quarantäne bei der Person zu Hause durchgeführt werden. For one person or a small group of people living in Valais, the quarantine will be carried out on the person at home. Für den Fall einer grösseren Quarantäne, zum Beispiel im Falle eines Reisebusses, verfügt der Staat Wallis über Orte, an denen diese Personen während der Quarantäne untergebracht und betreut werden können. In the event of a major quarantine, for example in the case of a coach, the State of Valais has places where these people can be accommodated and looked after during the quarantine. Es ist wichtig, angemessene Massnahmen zum Schutz der Patienten, ihrer Angehörigen, der Angehörigen der Gesundheitsberufe und der Öffentlichkeit zu ergreifen und gleichzeitig das weitere Funktionieren der Gesellschaft zu ermöglichen. It is important to take appropriate measures to protect patients, their families, healthcare professionals and the public, while at the same time enabling the continued functioning of society.

Das Bundesamt für Gesundheit hat eine Reihe von Empfehlungen für die Fachkreise herausgegeben. The Federal Office of Public Health has issued a number of recommendations for specialist groups . Dabei handelt es sich sowohl um allgemeine Empfehlungen als auch um Vorsichtsmaßnahmen für besonders gefährdete Personen, die im Mittelpunkt der Epidemie-Management-Strategie stehen. These are both general recommendations and precautions for the most vulnerable that are at the heart of the epidemic management strategy. Nützliche Informationen betreffend Kurzarbeitsentschädigung und Coronavirus befinden sich aur der Seite der Dienststelle für Industrie, Handel und Arbeit . Useful information on short-time work compensation and the coronavirus can be found on the website of the Department for Industry, Trade and Labor .

Krankenhäuser, Gesundheitseinrichtungen und Berufsfachleute im Kanton verfügen derzeit über einen ausreichenden Bestand an Masken. Hospitals, health facilities and professional specialists in the canton currently have a sufficient stock of masks. Es sollte auch daran erinnert werden, dass Masken hauptsächlich einen Schutz für die Angehörigen der Gesundheitsberufe und folglich für die von ihnen behandelten Patienten darstellen. It should also be remembered that masks are primarily a protection for health professionals and, consequently, for the patients they treat. Es wird nicht empfohlen, dass die allgemeine Bevölkerung eine Schutzmaske trägt. It is not recommended that the general population wear a protective mask.

NEIN , Ihr Arbeitgeber kann von seinem Angestellten/Arbeitnehmer nur eine medizinische Untersuchung verlangen. NO , your employer can only request a medical examination from your employee. Der konsultierte Arzt (im Prinzip der behandelnde Arzt) ist der einzige, der über die notwendigen medizinischen Untersuchungen entscheiden kann. The consulted doctor (in principle the treating doctor) is the only one who can decide on the necessary medical examinations.

JA , Ihr Arbeitgeber kann ein ärztliches Zeugnis verlangen, wenn der Arbeitnehmer auf eigene Entscheidung nicht zur Arbeit kommt (nach 3 Tagen Abwesenheit). YES , your employer can request a medical certificate if the employee does not come to work on his own initiative (after 3 days of absence).

NEIN , Ihr Arbeitgeber kann kein ärztliches Zeugnis verlangen, wenn der Arbeitnehmer zu Hause bleibt, um andere Arbeitnehmer am Arbeitsplatz gemäss den Anweisungen seines Arbeitgebers zu schützen (Arbeitsunfähigkeit). NO , your employer cannot request a medical certificate if the worker stays at home to protect other workers in the workplace according to his employer's instructions (incapacity to work). Der Arbeitnehmer braucht seine Abwesenheit von der Arbeit nicht durch ein ärztliches Zeugnis nachzuweisen. The employee does not need to prove his absence from work with a medical certificate.

NEIN , ein Arzt ist nicht gesetzlich verpflichtet, ein ärztliches Zeugnis auszustellen. NO , a doctor is not legally obliged to issue a medical certificate. Ein Patient, der seinen Arzt ordnungsgemäss konsultiert hat, kann jedoch im Falle eines Arbeitsunterbruchs ein ärztliches Zeugnis erwarten. However, a patient who has properly consulted their doctor can expect a medical certificate in the event of a break from work. Es ist Sache des konsultierten Arztes, so objektiv wie möglich zu beurteilen, ob der Gesundheitszustand seines Patienten mit der Wiederaufnahme seiner beruflichen Tätigkeit vereinbar ist oder nicht . It is up to the consulted doctor to assess as objectively as possible whether the patient's state of health is compatible with the resumption of work or not .

JA, ausnahmsweise kann ein Arzt, der seinen Patienten und seine Krankengeschichte kennt, in begrenzter Weise beurteilen, ob die angebliche Arbeitsunfähigkeit vorliegt, bevor er den Patienten untersucht. YES, exceptionally , a doctor who knows his patient and his medical history can make a limited assessment of whether the alleged incapacity exists before examining the patient. Die Dauer der Rückwirkung sollte einige Tage höchstens aber eine Woche nicht überschreiten. The duration of the retroactive effect should not exceed a few days but not more than a week.
Ein rückwirkendes ärztliches Zeugnis sollte in jedem Fall die folgenden Elemente enthalten: A retroactive medical certificate should always contain the following elements:
1) Datum des Beginns der Arbeitsunfähigkeit, 1) date of incapacity to work,
2) Datum der Ausstellung des ärztlichen Zeugnisses und 2) date of issue of the medical certificate and
3) Datum der ersten Behandlung oder Konsultation. 3) Date of first treatment or consultation.

Tierarztpraxen und -kliniken bieten weiterhin Pflege für Tiere an, beschränken ihre Dienste jedoch auf das unbedingt Notwendige und Dringende. Veterinary practices and clinics continue to provide care for animals, but limit their services to what is absolutely necessary and urgent. Auch wenn Haustiere höchstwahrscheinlich keine Rolle bei der Übertragung der Krankheit spielen, können die Tierärzte durch ihren Kontakt mit Tierhaltern einer Ansteckung ausgesetzt sein. Even though pets are unlikely to play a role in the transmission of the disease, veterinarians can be exposed to contagion through contact with pet owners.
Die Anweisungen des Bundesamtes für Gesundheit (BAG) müssen in allen Praxen angewendet werden und auch für die Kundinnen und Kunden gelten. The instructions of the Federal Office of Public Health (BAG) must be applied in all practices and also apply to customers. Tierbesitzer müssen sich vorgängig telefonisch anmelden und halten sich grundsätzlich nur einzeln in der Pet owners must register in advance by phone and generally only stay in the
Praxis und im Wartezimmer auf. Practice and in the waiting room. Auch die medizinische Versorgung von Nutztieren in der Landwirtschaft ist gewährleistet. Medical care for farm animals in agriculture is also guaranteed. Wie beim Gesundheitspersonal und anderen Fachleuten, deren Arbeit für das Land systemrelevant ist, ist es auch beim Kontakt mit Tierärzten unbedingt erforderlich, dass unter allen Umständen die Vorsichtsmassnahmen eingehalten werden. As with health workers and other professionals whose work is systemically important for the country, it is absolutely essential when contacting veterinarians that the precautionary measures are observed in all circumstances.

Warnung vor gefälschten E-Mails im Namen des BAG ( https://www.melani.admin.ch ) Warning of fake emails on behalf of the BAG ( https://www.melani.admin.ch )