Navigieren auf Kanton Zug Navigate to Canton Zug

Inhaltsnavigation auf dieser Seite Content navigation on this page

Navigation navigation

Coronavirus Corona virus

Der Kanton Zug informiert unter der Federführung der Gesundheitsdirektion über den Coronavirus im Kanton Zug. The canton of Zug, under the leadership of the Health Directorate, provides information about the coronavirus in the canton of Zug.

Stand 27. März 2020 As of March 27, 2020

Wie muss ich mich generell verhalten? How do I have to behave in general?
Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) informiert auf seiner Webseite über «Neues Coronavirus» ausführlich über die Verhaltensregeln und aktualisiert sie regelmässig. The Federal Office of Public Health (FOPH) provides extensive information on the rules of conduct on its website about "New Coronavirus" and updates it regularly.

Was soll ich tun, wenn ich Symptome zeige? What should I do if I show symptoms? Wie kann ich mich testen lassen? How can I get tested?
Bei Symptomen wie Fieber und Husten müssen Sie zu Hause bleiben, damit Sie niemanden anstecken. With symptoms such as fever and cough, you must stay at home so that you do not infect anyone. Sind die Symptome leicht, dann können Sie sich selber pflegen und ein Test auf eine Ansteckung ist nicht notwendig. If the symptoms are mild, you can take care of yourself and a test for infection is not necessary.

Wenn Sie ein höheres Risiko haben, schwer zu erkranken , oder wenn sich die Symptome verschlimmern : Rufen Sie Ihre Ärztin oder Ihren Arzt an. If you are at higher risk of becoming seriously ill or if the symptoms worsen : Call your doctor. Sie oder er entscheidet, ob eine medizinische Abklärung durchgeführt werden muss, oder ob es ausreicht, wenn Sie zu Hause bleiben und sich selber pflegen. He or she decides whether a medical clarification needs to be carried out or whether it is sufficient if you stay at home and take care of yourself.

Gesunde Personen, die keine Symptome aufzeigen, werden nach wie vor nicht getestet. Healthy people who show no symptoms are still not tested.

Verhaltens- und Hygieneregeln gegen die Ausbreitung des Virus (BAG) Rules of conduct and hygiene against the spread of the virus (BAG)

HELFEN SIE MIT. Help us.
http://bag-coronavirus.ch/ mit Informationsmaterial, Plakaten usw. zum Download http://bag-coronavirus.ch/ with information material, posters etc. for download

Bild Legende: Legend:

Auswirkungen Coronavirus: Übersicht Wirtschaftsmassnahmen des Bundes und des Kantons Zug Effects of the corona virus: Overview of economic measures by the federal government and the canton of Zug

Der Regierungsrat des Kantons Zug hat in Ergänzung zu den Bundesmassnahmen am 24. März 2020 einen Plan mit verschiedenen Massnahmen beschlossen, dazu gehört auch das Angebot einer Helpline für Zuger Firmen corona_zugerwirtschaft@zug.ch , Tel. +41 41 767 01 20. In addition to the federal measures, the government council of the canton of Zug adopted a plan with various measures on March 24, 2020, including the offer of a helpline for Zug companies corona_zugerwirtschaft@zug.ch , Tel. +41 41 767 01 20.

Ausweitung und Vereinfachung Kurzarbeit Extension and simplification of short-time work

Aufgrund der vom Bund beschlossenen Erleichterungen für die Voranmeldung für Kurzarbeit im Zusammenhang mit dem Coronavirus wurde die Einreichung vereinfacht und erweitert. The submission was simplified and expanded due to the federal government's decision to simplify pre-registration for short-time work in connection with the corona virus.

Weitere Informationen zum Vorgehen und Formulare sind ersichtlich auf der Website des Amts für Wirtschaft und Arbeit . Further information on the procedure and forms can be found on the website of the Office for Economic Affairs and Labor .

Durchführung von Veranstaltungen / Einschränkungen im Gewerbe Implementation of events / restrictions in business

  • Alle privaten und öffentlichen Veranstaltungen sind in der gesamten Schweiz verboten. All private and public events are prohibited in all of Switzerland. Auch Ansammlungen von mehr als fünf Personen sind nicht erlaubt. Even gatherings of more than five people are not allowed.
  • Alle Läden, Märkte, Restaurants, Bars sowie Unterhaltungs- und Freizeitbetriebe wie Museen, Bibliotheken, Kinos, Konzert- und Theaterhäuser, Sportzentren, Schwimmbäder und Skigebiete werden geschlossen. All shops, markets, restaurants, bars as well as entertainment and leisure facilities such as museums, libraries, cinemas, concert and theater houses, sports centers, swimming pools and ski areas will be closed. Ebenso werden Betriebe geschlossen, in denen der Mindestabstand nicht eingehalten werden kann, wie Coiffeursalons oder Kosmetikstudios. Companies are also closed in which the minimum distance cannot be maintained, such as hairdressing salons or cosmetic studios.
  • Lebensmittelläden, Take-aways, Betriebskantinen, Lieferdienste für Mahlzeiten und Apotheken bleiben geöffnet, ebenso Tankstellen, Bahnhöfe, Banken, Poststellen, Hotels, die öffentliche Verwaltung und soziale Einrichtungen. Grocery stores, take-aways, company canteens, delivery services for meals and pharmacies will remain open, as will petrol stations, train stations, banks, post offices, hotels, public administration and social facilities. Auch Werkstätten für Transportmittel können geöffnet bleiben. Workshops for means of transport can also remain open. Alle diese Einrichtungen müssen die Empfehlungen des Bundesamts für Gesundheit zum Abstand halten und zur Hygiene einhalten. All of these institutions must keep the recommendations of the Federal Office of Public Health regarding distance and hygiene.
  • Diese Regelungen gelten bis am 19. April 2020. These rules apply until April 19, 2020.

Schulunterricht School lessons

Der Bundesrat hat beschlossen, dass an allen Schulen in der Schweiz bis am 19. April 2020 kein Unterricht vor Ort stattfinden darf. The Federal Council has decided that all schools in Switzerland are not allowed to have on-site classes until April 19, 2020. Die öffentlichen und privaten Schulen sowie Sonderschulen im Kanton Zug dehnen diese Sperre bis nach den Schulferien aus und bleiben bis am 26. April 2020 geschlossen. The public and private schools as well as special schools in the canton of Zug extend this block until after the school holidays and remain closed until April 26, 2020. Die PH Zug hat einen anderen Ferienplan und bleibt bis am 19. April 2020 geschlossen. The PH Zug has a different holiday schedule and will remain closed until April 19, 2020. Die Zuger Schülerinnen und Schüler bleiben zu Hause und erhalten Fernunterricht. The students in Zug stay at home and receive distance learning. Für die Ausgestaltung des Fernunterrichts, den Übergang und die Elterninformation zeichnen die Schulen selber verantwortlich. The schools are responsible for the organization of distance learning, the transition and parent information.

Kindertagesstätten (Kitas) bleiben offen Daycare centers remain open

Der Bund regelt nun in der angepassten Verordnung über die Massnahmen zur Bekämpfung des Coronavirus neu auch die Frage der Kindertagesstätten. The federal government is now regulating the question of daycare centers in the adapted ordinance on measures to combat the corona virus. Er hat sich dazu entschieden, die Kitas offen zu lassen. He decided to leave the daycare centers open. Deshalb bleiben die Kitas im Kanton Zug wie am Samstag, 14. März durch den Regierungsrat bereits beschlossen geöffnet. Therefore, the daycare centers in the canton of Zug remain open as decided on Saturday, March 14 by the government council. Für Betriebe, die nun selber Betreuungsangebote für Kinder ihrer Mitarbeitenden einrichten wollen, bieten die Gemeinden ein vereinfachtes Meldeverfahren an. For companies that now want to set up childcare for their employees' children, the municipalities offer a simplified registration procedure. Das dafür notwendige Formular wurde den Gemeinden vom Kanton zur Verfügung gestellt. The required form was made available to the municipalities by the canton.

Gestützt auf Art. 6 Abs. 1 der Verordnung des Bundes sind Spielgruppen nicht erlaubt. Based on Art. 6 Para. 1 of the Federal Ordinance, play groups are not allowed. (Es ist verboten, öffentliche oder private Veranstaltungen, einschliesslich Sportveranstaltungen und Vereinsaktivitäten durchzuführen.) Sie fallen unter diese Bestimmung, unabhängig davon ob sie als Verein organisiert sind oder nicht. (It is forbidden to hold public or private events, including sporting events and club activities.) They fall under this provision regardless of whether they are organized as a club or not.

Besuchsverbot in Spitälern, Alters- und Pflegeheimen sowie sozialen Einrichtungen Visits to hospitals, retirement and nursing homes and social facilities are prohibited

Um die besonders vulnerablen Personenkreise stärker zu schützen, hat die Gesundheitsdirektion Kanton Zug zudem ein Besuchsverbot in den Spitälern, Alters- und Pflegeheimen sowie sozialen Einrichtungen des Kantons erlassen, wobei die Spitäler diesen Entscheid bereits am Wochenende selbst getroffen haben. In order to provide greater protection to particularly vulnerable groups of people, the Canton of Zug's Health Department has also banned visits to the canton's hospitals, old people's homes, nursing homes and social facilities, with the hospitals making this decision themselves at the weekend. Die Leitung der Institutionen kann im Einzelfall in sachlich begründeten Fällen (zB Palliative Care) Ausnahmen vom Besuchsverbot bewilligen. In individual cases, the management of the institutions can grant exceptions to the ban on visits in objectively justified cases (e.g. palliative care). In diesen Fällen regelt die Heimleitung die Details, insbesondere die maximale Besuchsdauer, Anzahl Besucherinnen und Besucher und die maximale Anzahl Besuche pro Tag. In these cases, the home management regulates the details, in particular the maximum length of visit, number of visitors and the maximum number of visits per day. Bei Bedarf konsultiert die Leitung die zuständige Heimärztin / den zuständigen Heimarzt. If necessary, the management will consult the responsible home doctor. Das Heim stellt den Vollzug des Besuchsverbots sicher. The home ensures that the visit ban is enforced.

Zentrale Koordinationsstelle für Freiwillige Central coordination point for volunteers

Um die Bevölkerung möglichst vor einer Ansteckung zu schützen, sollen Menschen, insbesondere die definierten Risikogruppen, möglichst zu Hause bleiben. In order to protect the population from infection as much as possible, people, especially the defined risk groups, should stay at home if possible. Die elf Einwohnergemeinden des Kantons Zug setzen deshalb auf Nachbarschaftshilfe und möchten diese koordiniert und tatkräftig wirken lassen. The eleven municipalities in the canton of Zug therefore rely on neighborhood aid and want to make it work in a coordinated and active manner. Besonders ältere Menschen, die alleine leben, können jetzt verunsichert sein und fragen sich, wie sie ganz normale Botengänge anpacken sollen. Older people in particular, who live alone, can now be unsettled and wonder how they should tackle normal errands. Deshalb sollen Personen, die auf Hilfe angewiesen sind aber auch gesunde Menschen, die nicht zur Risikogruppe gehören und unter gebotener Vorsicht helfen möchten, eine zentrale Anlaufstelle erhalten. For this reason, people who need help but also healthy people who do not belong to the risk group and who want to help with due caution should receive a central contact point. Die zentrale Koordinationsstelle für Nachbarschaftshilfe ist eine Kooperation aller Zuger Gemeinden mit Lead der Sovoko sowie Unterstützung zahlreicher sozialer Institutionen und Organisationen. The central coordination point for neighborhood aid is a cooperation of all Zug communities with the lead of the Sovoko as well as support from numerous social institutions and organizations.

Alle, die Hilfe suchen oder anbieten möchten, können sich via folgendem Kontaktformular bei der zentralen Koordinationsstelle melden: Anyone looking for or offering help can contact the central coordination office using the following contact form:

https://form.jotform.com/200763176257356 https://form.jotform.com/200763176257356

Erreichbar ist die Stelle auch telefonisch unter 041 723 89 60 (Montag - Freitag, 8.00 bis 17.00 Uhr) The position can also be reached by phone at 041 723 89 60 (Monday - Friday, 8 a.m. to 5 p.m.)

Freiwilliges Fachpersonal Voluntary specialist staff

Der Kanton Zug und seine Akutspitäler (Kantonsspital Zug, Andreasklinik Cham) suchen zudem freiwillige Helferinnen und Helfer mit medizinischen Fachkenntnissen. The canton of Zug and its acute care hospitals (Kantonsspital Zug, Andreasklinik Cham) are also looking for volunteers with medical expertise. In Frage kommen etwa Medizinstudierende oder Personen und Pensionierte mit Erfahrung bzw. Kenntnissen im Gesundheitswesen und Pflegebereich. For example, medical students or people and retirees with experience or knowledge in healthcare and nursing are eligible. Interessierte können sich per E-Mail melden bei rebekka.voney@zg.ch . Interested parties can register by e-mail at rebekka.voney@zg.ch .

Weitere Informationen der Kantonsbehörden Further information from the cantonal authorities

Die Ausbreitung des Coronavirus hat Auswirkungen auf diverse weitere Themenfelder der Kantonsverwaltung. The spread of the corona virus has an impact on various other areas of canton administration. Detaillierte Informationen finden Sie jeweils auf den Homepages der einzelnen Behörden . You can find detailed information on the homepages of the individual authorities .

Infoline Coronavirus des Bundesamts für Gesundheit (BAG) Infoline Coronavirus of the Federal Office of Public Health (BAG)

Für die Bevölkerung (täglich, 24 Stunden): +41 58 463 00 00 For the population (daily, 24 hours): +41 58 463 00 00

Hotline der Gesundheitsbehörden des Kantons Zug Hotline of the health authorities of the canton of Zug

Telefon Nr.: +41 41 728 49 00 , E-Mail: corona@zg.ch Telephone no .: +41 41 728 49 00 , email: corona@zg.ch
Betriebszeiten: 8:00 bis 17:00 Uhr. Operating times: 8:00 a.m. to 5:00 p.m.

Weitere Informationen Further information

hidden placeholder hidden placeholder

behoerden authorities

Aktuelle Zahlen aus dem Kanton Zug Current figures from the canton of Zug

Infizierte Personen: 101 Infected people: 101

Genesene Personen: 18 People recovered: 18

Verstorbene Personen: 1 Deceased persons: 1

Stand: 27.3.2020, 18.00 Uhr As of March 27, 2020, 6 p.m.

Auswirkungen Coronavirus Effects corona virus

Informationen zu Wirtschaft und Arbeit Information on business and work

Helpline für die Zuger Wirtschaft. Helpline for the Zug economy. corona_zugerwirtschaft@zug.ch , Tel. +41 41 767 01 20 corona_zugerwirtschaft@zug.ch , Tel. +41 41 767 01 20

Fusszeile Footer

Deutsch German